Changes

Translated sunk quote
Line 135: Line 135:  
|EN22 = Now I can face neither officer nor admiral...!
 
|EN22 = Now I can face neither officer nor admiral...!
 
|撃沈時(反転) = 自分がこんなところで…沈むことになるなんて…思わなかった…な……
 
|撃沈時(反転) = 自分がこんなところで…沈むことになるなんて…思わなかった…な……
|EN23 =  
+
|EN23 = I didn't think... I would sink... in such a place...
 
|Note1 = She uses the 1st person pronoun "jibun", which sounds quite detached and impersonal; military types may use it to indicate professionalism.|Married = 提督殿、巡り会えない艦娘など、いない。こうして自分も出会えたわけだし…
 
|Note1 = She uses the 1st person pronoun "jibun", which sounds quite detached and impersonal; military types may use it to indicate professionalism.|Married = 提督殿、巡り会えない艦娘など、いない。こうして自分も出会えたわけだし…
 
|EN25 = Admiral-dono, there are no shipdaughters happening about.  I can meet myself too, in this way…
 
|EN25 = Admiral-dono, there are no shipdaughters happening about.  I can meet myself too, in this way…
Anonymous user