Changes

2,555 bytes added ,  7 years ago
no edit summary
Line 3: Line 3:  
{{KanmusuInfo|ID=132a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=132a}}
    +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
{{Shipquote
+
{{ShipquoteHeader}}
| 自己紹介=秋雲着任~提督よろしくねぇー
+
{{ShipquoteKai
| EN1=Akigumo, reporting for duty~ Look after me Admiral~
+
|scenario = Introduction
| Note1=
+
|origin = 秋雲着任!提督、よろしくね。
| Library=横須賀生まれ横須賀育ちの秋雲さんだよ!陽炎型の中でも航続距離は南雲さんの目にも留まって、一航戦に
+
|translation = Akigumo reporting for duty! Please take care of me, Admiral!
入ったんだ。
+
|audio = Akigumo-Introduction.ogg
っていうか、自分では夕雲型だと思ってたんだけどな…ブツブツ…ま、いいや。その後、五航戦の護衛を務めたよ。
+
}}
翔鶴瑞鶴も描き残したかったな。
+
{{ShipquoteKai
| EN0=Yokosuka born and raised, I'm Akigumo! I'm in the the Kagero-class, but my cruising range caught the eye of Adm. Nagumo and so I joined the 1st CarDiv.  
+
|scenario = Library
I mean, I always thought I was a Yuugumo-class, but... *grumble, mutter*... ah, whatever.  
+
|origin = 横須賀生まれ横須賀育ちの秋雲さんだよ!
After that, I was assigned to guard the 5th CarDiv. I didn't get to finish drawing Shoukaku and Zuikaku, though...
+
陽炎型の中でも圧倒的な航続距離は南雲さんの目にも留まって、一航戦に入ったんだ。っていうか、自分では夕雲型だと思ってたんだけどな…制服も同じだし(ブツブツ)…ま、いいや。
| Note0=Her sailors drew the sinking of the USS Hornet, so she always talks about drawing.
+
その後、五航戦の護衛を務めたよ。翔鶴瑞鶴も描き残したかったな。
| 秘書クリック会話①=制服ー?夕雲型かー、陽炎型かー…まぁいっかー!
+
|translation = Born and raised in Yokosuka, I'm Akigumo!
| EN2=Uniform? Yuugumo-style, Kagerou-style... Ah, whatever~!
+
Because I was in the Kagerou-class, my superior cruising range caught the eye of Nagumo-san and I entered CarDiv1.<ref>The Kagerou and Yuugumo-classes had a cruising range of 5,000nmi compared to the 4,000nmi and below of previous classes.</ref> Though, I did think I was a Yuugumo class...even my uniform is the same *grumble*... But oh well.<ref>Due to her name and her position on the IJN's ship ledger, she was long thought to be part of the Yuugumo-class until research in 1994 revealed that she was actually a Kagerou-class ship.</ref>
| Note2=
+
After that, I served as an escort for CarDiv5. I didn't get to finish drawing Shoukaku and Zuikaku...<ref>She was sunk by the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Redfin USS Redfin] while escorting those two.</ref>
| 秘書クリック会話②=ふっふーん。そんなに遊んで欲しいなら、提督の絵描いてあげよっかー?こう見えても絵心あるんだよぉー!ふっふふーん♪
+
|audio = Akigumo-Library.ogg
| EN3=Hmmh~mm. If you want to play with me that much, then why don't I sketch you? If you look at it this way, you can see the artistic sensibilities! Hmmh~mm♪
+
}}
| Note3=
+
{{ShipquoteKai
| 秘書クリック会話③=なになにー?セクハラー?いいのー?
+
|scenario = Secretary 1
| EN4=What what? Sexual harassment? Is that okay?
+
|origin = 制服?夕雲型か、陽炎型か…まいっか。
| Note4=
+
|translation = My uniform? Yuugumo-style, Kagerou-style... It doesn't matter.
| 秘書放置時=
+
|audio = Akigumo-Secretary_1.ogg
| EN4a=
+
}}
| Note4a=
+
{{ShipquoteKai
| 戦績表示時=提督に報告書来てるよー。ん、読んだらー?
+
|scenario = Secretary 2
| EN5=A report has arrived for the Admiral. Hmm, gonna read it?
+
|origin = 何々、セクハラ?いいの~?
| Note5=
+
|translation = What is this sexual harrassment? Is this alright?
| 編成選択時=駆逐艦秋雲!出撃するよぉー!
+
|audio = Akigumo-Secretary_2.ogg
| EN6=Destroyer Akigumo! Heading o~ut!
+
}}
| Note6=
+
{{ShipquoteKai
| 装備時①=イラスト描きた~い
+
|scenario = Secretary 3
| EN7=I w~anna draw some illustrations!
+
|origin = フッフンー、そんなに遊んで欲しいなら、提督の絵、描いたげようか~?こう見えても絵心あるんだよ、フフンー。
| Note7=
+
|translation = Fufun~ If you want to play so much, shall I draw your picture, Admiral? I might not look like it but I'm good at drawing. Fufun~<ref>One of her crew drew a picture of the USS Hornet as it was sinking.</ref>
| 装備時②=うん、そう、装備は大切だよねぇ
+
|audio = Akigumo-Secretary_3.ogg
| EN8=Mmm, yeah, equipment is important, you know.
+
}}
| Note8=
+
{{ShipquoteKai
| 装備時③=い~もんみっけ
+
|scenario = Secretary Idle
| EN9=Found some~thing good!
+
|origin = ウワー、そうだ、もうすぐ早割入稿日じゃない、こうしちゃいられない。
| Note9=(From いいもの見つけた maybe?)
+
|translation = Whoa, in't it almost the submission deadline? I can't be sitting around.<ref>Specifically submitting a manuscript.</ref>
| 補給時=あ゛ぁ~、捗るわ~
+
|audio = Akigumo-Idle.ogg
| EN24=Vaa~ Moving ahead~
+
}}
| Note24=
+
{{ShipquoteKai
| EN10=Even Akigumo needs some repairs, yeah? I'll draw an illustration in the bath~
+
|scenario = Secretary (Married)
| Note10=
+
|origin = 提督、疲れたの?じゃ、秋雲が提督の絵、描いてあげる。
| EN11=Going for a long bath~. Geez, those guys~ After I'm fixed, I'll return it twice over!
+
|translation = Are you tired, Admiral? Then I'll draw a picture of you.
| Note11=
+
|audio = Akigumo-Wedding_Line.ogg
| 建造時=新しい艦娘だってさー。提督も好きだねぇ~
+
}}
| EN12=A new shipdaughter~ Admiral likes them too, yeah?
+
{{ShipquoteKai
| Note12=
+
|scenario = Secretary (Married)
| 艦隊帰投時=艦隊が戻ってきたぞー。おっつかっれちゃん
+
|kai = yes
| EN13=The fleet has come back. Good work!
+
|origin = 提督、何に?暇してるの?じゃ、秋雲が提督の絵書いてあげる。いいのいいの、そこでポーズとってて! よ、いいね、いいよ…スラスラスラ…っと、出来た。あ、服? 忘れてた。
| Note13=
+
|translation = What is it, Admiral? Are you free? Then I'll draw a picture of you. That's fine, just hold that pose! Alright, good, nice... *sketching*... There, done. Ah, clothes? I forgot.
| 出撃時=秋雲にイラスト発注ですかー?
+
|audio = AkigumoKai-Secretary_Married.ogg
| EN14=You wanna order one of my illustrations?
+
}}
| Note14=
+
{{ShipquoteKai
| 戦闘開始時=雁首揃えて、いらっしゃいませぇー!
+
|scenario = Wedding
| EN15=All of you who are waiting, welcome!
+
|origin = いよいよ提督も、秋雲の魅力に気づいちゃったの?なんて…でも、提督との未来がどんな絵になるか…ちょっち、本気で薄い本、描いてみようかな。いいよね。
| Note15=
+
|translation = So you've finally realised my charms too, Admiral? Just kidding... But I wonder what sort of future you picture with me, Admiral... Maybe I should put a bit of effort into drawing a thin book. Isn't that fine?<ref>[https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%96%84%E3%81%84%E6%9C%AC "Thin book"] refers to [https://en.wikipedia.org/wiki/D%C5%8Djinshi doujinshi] because of the typically low number of pages due to cost constraits.</ref>
| 航空戦開始時=
+
|audio = Akigumo-Wedding.ogg
| EN15a=
+
}}
| Note15a=
+
{{ShipquoteKai
| 攻撃時=戦艦クラス…喰いたいなぁ
+
|scenario = Player's Score
| EN16=Battleship class... I wanna beat them up~
+
|origin = 提督に報告書来てるよ。うん、読んだら?
| Note16=(In this case, 「喰う」 means 'beat')
+
|translation = A report has arrived for you, Admiral. Yup, gonna read it?
| 夜戦開始時=夜は暗くて絵が描きにくいよねぇー。探照灯で照らしちゃうぜぇ!
+
|audio = Akigumo-Looking_At_Scores.ogg
| EN17=The night's so dark that I can't draw very well, you know~ Let's fire up the searchlights!
+
}}
| Note17=
+
{{ShipquoteKai
| 夜戦攻撃時=巻雲ー、見ててー。攻撃ってのはぁ、こうよぉ?
+
|scenario = Joining the Fleet
| EN18=Makigumo, look, look!  Attacking is like th~is, yeah?
+
|origin = 駆逐艦秋雲!出撃するよぉー!
| Note18=
+
|translation = Destroyer Akigumo! Soritieing~!
| MVP時=ほぉらぁ、戦艦にも重巡にも出来ないことを出来ちゃうのよぉ。あ、スケブいる?
+
|audio = Akigumo-Joining_A_Fleet.ogg
| EN19=Lo~ok, I can do things that even battleships and heavy cruisers can't, you know. Oh, do you have a sketchbook?
+
}}
| Note19=
+
{{ShipquoteKai
| EN20=Woah! A hit like this won't penetrate me!
+
|scenario = Equipment 1
| Note20=
+
|origin = イラスト描きたい。
| EN21=What are you doing, geez~!
+
|translation = I wanna draw illustrations~
| Note21=
+
|audio = Akigumo-Equipment_1.ogg
| EN22=I won't able to draw like this~!
+
}}
| Note22=
+
{{ShipquoteKai
| 撃沈時(反転)=ねぇ、秋雲が沈むところも、誰か描いてくれないかな…
+
|scenario = Equipment 2
| EN23=Hey, my resting place... will anybody sketch it out...
+
|origin = うん、そう。装備は大切だよね。
| Note23=
+
|translation = Yup, that's right. Equipment is important.
|Married = 提督ー、疲れたのー? じゃあ、秋雲が提督の絵、描いてあげる♪
+
|audio = Akigumo-Equipment_2.ogg
|EN25 = Admiral, are you beat?  Well then, Akigumo will draw a picture of you♪
+
}}
|Wedding = いよいよ提督も、秋雲の魅力に気づいちゃったの~? なぁ~んてっ! でも、提督との未来がどんな絵になるかぁ…ちょっち、本気で薄い本、描いてみようかなぁ? いいよね?
+
{{ShipquoteKai
|EN26 = At last the Admiral has been caught by my charm~? Ju~st kidding! But I wonder what kind of picture the future of me and the Admiral would be… Should I seriously try drawing a thin book?  Wouldn't it be great?
+
|scenario = Equipment 3
|Note26 = (Thin book = ero book)|ドック入り(小破以下) = そりゃ~この秋雲だって修理くらいするさ~ お風呂でイラスト描こ~っと
+
|origin = いいもんみっけ。
|ドック入り(中破以上) = 長風呂行くわー。んもーあいつらー、治ったら倍返ししてやるんだからー!
+
|translation = I found something nice~
|小破① = はん!こんなの被弾の内に入らないけど!
+
|audio = Akigumo-Equipment_3.ogg
|小破② = 何してくれてんのよー!もー!
+
}}
|中破 = これじゃあイラスト描けないよぉ…
+
{{ShipquoteKai
|Clip1 = {{Audio|file=Akigumo-Introduction.ogg}}
+
|scenario = Supply
|Clip0 = {{Audio|file=Akigumo-Library.ogg}}
+
|origin = アッアー、捗るわ。
|Clip2 = {{Audio|file=Akigumo-Secretary_1.ogg}}
+
|translation = Aaah~ that went well.
|Clip3 = {{Audio|file=Akigumo-Secretary_2.ogg}}
+
|audio = Akigumo-Supply.ogg
|Clip4a = {{Audio|file=Akigumo-Idle.ogg}}
+
}}
|Clip25 = {{Audio|file=Akigumo-Wedding_Line.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip26 = {{Audio|file=Akigumo-Wedding.ogg}}
+
|scenario = Docking (Minor Damage)
|Clip5 = {{Audio|file=Akigumo-Looking_At_Scores.ogg}}
+
|origin = そりゃ~この秋雲だって修理くらいするさ~ お風呂でイラスト描こ~っと。
|Clip7 = {{Audio|file=Akigumo-Equipment_1.ogg}}
+
|translation = Of course even I need repairs~ I'll go draw some illustrations in the bath.
|Clip8 = {{Audio|file=Akigumo-Equipment_2.ogg}}
+
|audio = Akigumo-Docking_Minor.ogg
|Clip9 = {{Audio|file=Akigumo-Equipment_3.ogg}}
+
}}
|Clip24 = {{Audio|file=Akigumo-Supply.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip10 = {{Audio|file=Akigumo-Docking_Minor.ogg}}
+
|scenario = Docking (Major Damage)
|Clip11 = {{Audio|file=Akigumo-Docking_Major.ogg}}
+
|origin = 長風呂行くわー。んもーあいつらー、治ったら倍返ししてやるんだからー!
|Clip14 = {{Audio|file=Akigumo-Starting_A_Sortie.ogg}}
+
|translation = I'm going to take a long bath~ Jeez, when I'm done, I'm going to return it to those guys twofold~!
|Clip15 = {{Audio|file=Akigumo-Battle_Start.ogg}}
+
|audio = Akigumo-Docking_Major.ogg
|Clip16 = {{Audio|file=Akigumo-Attack.ogg}}
+
}}
|Clip17 = {{Audio|file=Akigumo-Night_Battle.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip18 = {{Audio|file=Akigumo-Night_Attack.ogg}}
+
|scenario = Construction
|Clip19 = {{Audio|file=Akigumo-MVP.ogg}}
+
|origin = 新しい艦娘だってさー。提督も好きだねぇ~
|Clip20 = {{Audio|file=Akigumo-Minor_Damage_1.ogg}}
+
|translation = I hear there's a new shipgirl~ Admiral, you like them too right~?
|Clip21 = {{Audio|file=Akigumo-Minor_Damage_2.ogg}}
+
|audio = Akigumo-Construction.ogg
|Clip22 = {{Audio|file=Akigumo-Major_Damage.ogg}}
+
}}
|Clip23 = {{Audio|file=Akigumo-Sunk.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip4 = {{Audio|file=Akigumo-Secretary_3.ogg}}
+
|scenario = Returning from Sortie
|Clip6 = {{Audio|file=Akigumo-Joining_A_Fleet.ogg}}
+
|origin = 艦隊が戻ってきたぞー。おっつかっれちゃん。
|Clip12 = {{Audio|file=Akigumo-Construction.ogg}}
+
|translation = The fleet has returned. Thanks for your hard work.
|Clip13 = {{Audio|file=Akigumo-Returning_From_Sortie.ogg}}
+
|audio = Akigumo-Returning_From_Sortie.ogg
|入渠完了 = ほいほい~、修理終わったって。}}
+
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 秋雲にイラスト発注ですかー?
 +
|translation = Did you commission an illustration from me~?
 +
|audio = Akigumo-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 雁首揃えて、いらっしゃいませぇー!
 +
|translation = Thanks for waiting nerds, welcome!<ref>The phrase "雁首を揃える" is a rude way to refer to people who are waiting in line.</ref>
 +
|audio = Akigumo-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 戦艦クラス…喰いたいなぁ。
 +
|translation = Battleship-class... I want to beat them.<ref>The word "食う" specifically refers to beating someone superior.</ref>
 +
|audio = Akigumo-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = 巻雲ー、見ててー。攻撃ってのはぁ、こうよぉ?
 +
|translation = Look, Makigumo. Attacks should be, haaah, like this you know?
 +
|audio = Akigumo-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 夜は暗くて絵が描きにくいよねぇー。探照灯で照らしちゃうぜぇ!
 +
|translation = It's hard to draw when it's so dark at night. Let's light up the searchlight~!<ref>After sinking the USS Hornet, the Captain ordered that pictures be taken for a report to the Naval General Staff. However, the navigation officer noted that it was too dark for pictures, so the order was changed to sketching instead. The designated artist couldn't make out the details because of the darkness so searchlights were lit to illuminate the wreck.</ref>
 +
|audio = Akigumo-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = ほぉらぁ、戦艦にも重巡にも出来ないことを出来ちゃうのよぉ。あ、スケブいる?
 +
|translation = See, I can do that battleships and heavy cruisers can't. Ah, do you have a sketchbook?
 +
|audio = Akigumo-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = はん!こんなの被弾の内に入らないけど!
 +
|translation = Whoa! A hit like this won't penetrate me~!
 +
|audio = Akigumo-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = 何してくれてんのよー!もー!
 +
|translation = What are you doing~! Jeez~!
 +
|audio = Akigumo-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = これじゃあイラスト描けないよぉ…
 +
|translation = I can't draw illustrations like this...
 +
|audio = Akigumo-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = ねぇ、秋雲が沈むところも、誰か描いてくれないかな…
 +
|translation = Hey, I wonder if anyone will draw my sinking...
 +
|audio = Akigumo-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
   −
=== Hourly Notifications ===
+
{{clear}}
{{Shiphourly
  −
| 00JP=0時だよ、大丈夫?ぼーっとしてない?
  −
| 00EN=It's 0 o'clock. Are you okay? Did you forget about the time?
  −
| 00Note=
  −
| 01JP=深夜1時、まだまだいけそぉ?
  −
| 01EN=1 at night, looks like you're still going, yeah?
  −
| 01Note=
  −
| 02JP=2時よー、秋雲も夜型だからいいよ~、原稿描きながら付き合ってあげる~!
  −
| 02EN=It's 2 o'clock, I'm a night owl too, so it's fine~  I'll stay with you while I write out a manuscript!
  −
| 02Note=
  −
| 03JP=3時だけどぉ~、平気?明日の仕事とか大丈夫?
  −
| 03EN=It's 3 o'clock, but... are you alright? Will you be okay at your job tomorrow?
  −
| 03Note=
  −
| 04JP=午前4時でーす。休めるときに休む!描くときには描く!これがイケてるサークルなのよ?
  −
| 04EN=It's 4 A.M. At resting times you rest! At drawing times you draw! That's what the great circles do, yeah?
  −
| 04Note=(As in doujin circles)
  −
| 05JP=午前5時…そんなわけで秋雲さんは朝から昼まで寝るわけでーす…Zzz
  −
| 05EN=5 A.M... And that's why I sleep from morning to mid~day...Zzz
  −
| 05Note=(ref to 4 A.M. message)
  −
| 06JP=いよいよ朝の六時か…提督~布団借りるわね~おやすみぃ~
  −
| 06EN=It's finally 6 in the Morning, huh.... Admiral~ I'm gonna borrow a futon~ G'night~
  −
| 06Note=
  −
| 07JP=7時…明るくなると流石に眠れないわ…んーどうしよう…
  −
| 07EN=7o'clock... As I feared, it's bright so I can't sleep... What ever will I do...
  −
| 07Note=
  −
| 08JP=8時…朝ご飯食べたから原稿するかなー…提督は朝はパンとご飯、どっち派?
  −
| 08EN=8 o'clock.  I'll be able to do a manuscript 'cause I ate breakfast... Admiral, bread or rice in the morning, what kinda guy are you?
  −
| 08Note=
  −
| 09JP=9時ね…さてさて表紙まわりだけ入稿して訓練しますか!
  −
| 09EN=9 o'clock, huh... a~nyway, just flipping around the front cover is submission practice!
  −
| 09Note=(The deadline for the body of doujinshi is later than that of the cover)<!--(not sure what's going on here)(<- like this?)-->
  −
| 10JP=10時になりました~、提督もお仕事ちゃんと進めてるー?
  −
| 10EN=It's now 10 o'clock~ Are you also going forward with your work too, Admiral?
  −
| 10Note=
  −
| 11JP=11時。提督は結局、どの娘が一番好きなの?
  −
| 11EN=11. In the end, Admiral, what kind of girl do you like the most?
  −
| 11Note=
  −
| 12JP=お昼ー!この時間になるとウキウキウォッチングしたくなるう!...あ、あんまり気にしないで
  −
| 12EN=Lunch~! When this time comes around, it's UkiUkiWatching time!... Ah, d-don't mind me...
  −
| 12Note=(UkiUkiWatching is the opening theme to Warrate Iitomo!, which has run every weekday 1200-1300 since 1982)
  −
| 13JP=午後1時.…ランチタイムってなんだかんだ楽しみよね...何食べる?
  −
| 13EN=1 P.M... 'Lunch time' somehow sounds fun, yeah?... What'cha eating?
  −
| 13Note=(Maybe she dosen't know what 'Lunch time' is?)
  −
| 14JP=午後2時…さぁ、午後の出撃しましょ!
  −
| 14EN=2 P.M... Well, let's do the afternoon sortie!
  −
| 14Note=
  −
| 15JP=午後3時!提督ランクチェーック!上がってるといいよね
  −
| 15EN=3 P.M! Admiral's Rank Check! It'd be great if it's gone up, yes?
  −
| 15Note=
  −
| 16JP=午後4時…そろそろ日が傾く頃よね…暗くなると絵が描けないなあ
  −
| 16EN=4 P.M.  Almost time for the sun to go down... If it gets dark, you can't really draw, you know?
  −
| 16Note=
  −
| 17JP=午後5時…はあー…戦闘ばかりだけど何か無性に沈む空母を描きたいなあ…何で?
  −
| 17EN=5 P.M. Hah-... Even though I'm, always fighting, I somehow really want to draw a carrier sinking... Why?
  −
| 17Note=
  −
| 18JP=午後6時…お腹空いてきたー牛缶食べたい牛缶、提督ー牛缶開けてよー
  −
| 18EN=6 P.M... I'm hungry~ I wanna eat canned beef, yeah, canned beef... Admiral, open up a can, will ya?
  −
| 18Note=
  −
| 19JP=午後7時ー、うーん牛缶と銀シャリーこれ最高よねー
  −
| 19EN=7 P.M. Yeah, canned beef with silver chalis is great!
  −
| 19Note=(銀シャリ [silver chalis] is a type of vinegar rice dish; it keeps quite well)
  −
| 20JP=午後8時...夜の部突入、サーチライトなら勿論照らしちゃいます!
  −
| 20EN=8 P.M... For this evening's performance, of course the searchlight will be lit!
  −
| 20Note=
  −
| 21JP=午後9時...巻雲ちゃんが寝ろ寝ろうっせんだよねー何なのさー
  −
| 21EN=9 P.M.  Makigumo's 'Sleep, Sleep!' is so annoying~. Why does she do it?
  −
| 21Note=
  −
| 22JP=午後10時、眠いからちょっと布団借りるね~、入ってきちゃ だ め よ
  −
| 22EN=10 P.M.  I'm tired, so I just be borrowing a futon~  Getting in with me is for.bid.den!
  −
| 22Note=
  −
| 23JP=午後11時~。瞬間睡眠っ!ぐはぁ~…これも訓練のうちの一つぅー…提督もー、寝ちゃえーっ!
  −
| 23EN=11 P.M. Just a moment's sleep! Zzzz~... This is just practice, one more time.... Admiral, you too.. go sleep!
  −
| 23Note=
  −
| idleJP=わああぁぁ!そうだ!もうすぐ早割入稿日の締切りじゃない!こうしちゃいられない!
  −
| idleEN=Waaaa! That's it! It's almost the submission deadline, isn't it! I can't just sit around!
  −
| idleNote=(のんびり座ってる場合ではない!→こうしちゃいられない!)
     −
|Clip00 = {{Audio|file=AkigumoKai-Hourly_0000.ogg}}
+
===Hourlies===
|Clip01 = {{Audio|file=AkigumoKai-Hourly_0100.ogg}}
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
|Clip02 = {{Audio|file=AkigumoKai-Hourly_0200.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip03 = {{Audio|file=AkigumoKai-Hourly_0300.ogg}}
+
|scenario = 00:00
|Clip04 = {{Audio|file=AkigumoKai-Hourly_0400.ogg}}
+
|origin = 0時だよ、大丈夫?ぼーっとしてない?
|Clip05 = {{Audio|file=AkigumoKai-Hourly_0500.ogg}}
+
|translation = It's 12 o'clock, are you alright? Are you paying attention?
|Clip06 = {{Audio|file=AkigumoKai-Hourly_0600.ogg}}
+
|audio = AkigumoKai-Hourly_0000.ogg
|Clip07 = {{Audio|file=AkigumoKai-Hourly_0700.ogg}}
+
}}
|Clip08 = {{Audio|file=AkigumoKai-Hourly_0800.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip09 = {{Audio|file=AkigumoKai-Hourly_0900.ogg}}
+
|scenario = 01:00
|Clip10 = {{Audio|file=AkigumoKai-Hourly_1000.ogg}}
+
|origin = 深夜1時、まだまだいけそぉ?
|Clip11 = {{Audio|file=AkigumoKai-Hourly_1100.ogg}}
+
|translation = 1am, can you still go on?
|Clip12 = {{Audio|file=AkigumoKai-Hourly_1200.ogg}}
+
|audio = AkigumoKai-Hourly_0100.ogg
|Clip13 = {{Audio|file=AkigumoKai-Hourly_1300.ogg}}
+
}}
|Clip14 = {{Audio|file=AkigumoKai-Hourly_1400.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip15 = {{Audio|file=AkigumoKai-Hourly_1500.ogg}}
+
|scenario = 02:00
|Clip16 = {{Audio|file=AkigumoKai-Hourly_1600.ogg}}
+
|origin = 2時よー、秋雲も夜型だからいいよ~、原稿描きながら付き合ってあげる~!
|Clip17 = {{Audio|file=AkigumoKai-Hourly_1700.ogg}}
+
|translation = It's 2 o'clock. I'm nocturnal so I'm fine. I'll keep you company while drawing a manuscript~!
|Clip18 = {{Audio|file=AkigumoKai-Hourly_1800.ogg}}
+
|audio = AkigumoKai-Hourly_0200.ogg
|Clip19 = {{Audio|file=AkigumoKai-Hourly_1900.ogg}}
+
}}
|Clip20 = {{Audio|file=AkigumoKai-Hourly_2000.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip21 = {{Audio|file=AkigumoKai-Hourly_2100.ogg}}
+
|scenario = 03:00
|Clip22 = {{Audio|file=AkigumoKai-Hourly_2200.ogg}}
+
|origin = 3時だけどぉ~、平気?明日の仕事とか大丈夫?
|Clip23 = {{Audio|file=AkigumoKai-Hourly_2300.ogg}}
+
|translation = It's only 3 o'clock, are you alright? Will you be alright at work tomorrow?
|ClipIdle = {{Audio|file=Akigumo-Idle.ogg}}
+
|audio = AkigumoKai-Hourly_0300.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = 午前4時でーす。休めるときに休む!描くときには描く!これがイケてるサークルなのよ?
 +
|translation = It's 4am~. Rest time is for resting! Drawing time is for drawing! That's what good circles do you know?<ref>"Circle" (サークル) is the term for "social group", and in this case refers to groups of artists that collaborate to put out doujinshi.</ref>
 +
|audio = AkigumoKai-Hourly_0400.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = 午前5時。そんなわけで、秋雲さんは朝から昼まで寝るわけです。うん…
 +
|translation = 5am... Now this is why I sleep from morning till noon. Yup...
 +
|audio = AkigumoKai-Hourly_0500.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = いよいよ朝の6時か…提督~布団借りるわね~おやすみぃ~
 +
|translation = It's already 6am huh... I'll be borrowing a futon, Admiral... Goodnight~
 +
|audio = AkigumoKai-Hourly_0600.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = 7時…明るくなると流石に眠れないわ…んーどうしよう…
 +
|translation = 7 o'clock... I really can't sleep when it gets bright... Ngh, what should I do?
 +
|audio = AkigumoKai-Hourly_0700.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = 8時…朝ご飯食べたから原稿するかなー…提督は朝はパンとご飯、どっち派?
 +
|translation = 8 o'clock... I was able to work on my manuscript because I ate breakfast... Do you like bread or rice for breakfast, Admiral?
 +
|audio = AkigumoKai-Hourly_0800.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = 9時ね…さてさて表紙まわりだけ入稿して訓練しますか!
 +
|translation = 9 o'clock huh... Now just sending the front cover spread to the printers will be training!
 +
|audio = AkigumoKai-Hourly_0900.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = 10時になりました~、提督もお仕事ちゃんと進めてるー?
 +
|translation = It's now 10 o'clock~ Are you doing your job properly too, Admiral?
 +
|audio = AkigumoKai-Hourly_1000.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = 11時。提督は結局、どの娘が一番好きなの?
 +
|translation = 11 o'clock. In the end, what sort of girl do you like the most, Admiral?
 +
|audio = AkigumoKai-Hourly_1100.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = お昼ー!この時間になるとウキウキウォッチングしたくなるう!...あ、あんまり気にしないで。
 +
|translation = Noon~! This is the time to watch Uki Uki Watching! ...D-don't mind me.<ref>Uki Uki Watching is the opening theme to [https://en.wikipedia.org/wiki/Waratte_Iitomo! Waratte Iitomo!] that has ran every weekday at 1200 ~ 1300 from 1982 to 2014.</ref>
 +
|audio = AkigumoKai-Hourly_1200.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = 午後1時.…ランチタイムってなんだかんだ楽しみよね...何食べる?
 +
|translation = 1pm... I'm kinda looking forward to lunchtime... What are we eating?
 +
|audio = AkigumoKai-Hourly_1300.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = 午後2時…さぁ、午後の出撃しましょ!
 +
|translation = 2pm... Now, let's go on afternoon sorties!
 +
|audio = AkigumoKai-Hourly_1400.ogg
 
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = 午後3時!提督ランクチェーック!上がってるといいよね。
 +
|translation = 3pm! Let's check the rankings, Admiral! It'd be nice if it went up.
 +
|audio = AkigumoKai-Hourly_1500.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = 午後4時…そろそろ日が傾く頃よね…暗くなると絵が描けないなあ。
 +
|translation = 4pm... It's almost time for the sun to set huh... I can't draw pictures when it gets dark...
 +
|audio = AkigumoKai-Hourly_1600.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = 午後5時…はあー…戦闘ばかりだけど何か無性に沈む空母を描きたいなあ…何で?
 +
|translation = 5pm... *sigh*...Even though I'm, always fighting, I somehow really want to draw a carrier sinking... I wonder why?<ref>See above about one of her crew drawing a picture of the sinking USS Hornet.</ref>
 +
|audio = AkigumoKai-Hourly_1700.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = 午後6時…お腹空いてきたー牛缶食べたい牛缶、提督ー牛缶開けてよー
 +
|translation = 6pm... I'm hungry~ I really want to eat canned beef~ Open the can, Admiral~<ref>Gyukan (牛缶) is canned beef that was boiled in soy sauce, ginger and sugar that was popular with troops in Imperial Japan.</ref>
 +
|audio = AkigumoKai-Hourly_1800.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = 午後7時ー、うーん牛缶と銀シャリーこれ最高よねー
 +
|translation = 7pm~ Yup, canned beef and vinegared rice is the best~
 +
|audio = AkigumoKai-Hourly_1900.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = 午後8時...夜の部突入、サーチライトなら勿論照らしちゃいます!
 +
|translation = 8pm... To embark at night, you definitely need to light the searchlights!
 +
|audio = AkigumoKai-Hourly_2000.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = 午後9時...巻雲ちゃんが寝ろ寝ろうっせんだよねー何なのさー
 +
|translation = 9pm... Makigumo-chan always telling us to sleep is so annoying~ Why does she do that~?
 +
|audio = AkigumoKai-Hourly_2100.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = 午後10時、眠いからちょっと布団借りるね~、入ってきちゃだ~め~よ~?
 +
|translation = 10pm. I'm sleepy so lend me your futon. You're not allowed to join me~ in~ it~ alright~?
 +
|audio = AkigumoKai-Hourly_2200.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = 午後11時~。瞬間睡眠っ!ぐはぁ~…これも訓練のうちの一つぅー…提督もー、寝ちゃえーっ!
 +
|translation = 11pm. A moment of sleep~! Gah~... This is just practice~ ...You sleep too, Admiral~!
 +
|audio = AkigumoKai-Hourly_2300.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 +
{{clear}}
    
=== Drop Locations ===
 
=== Drop Locations ===
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits