Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=256}} |
− | | valign="top" |
| + | {{KanmusuInfo|ID=256a}} |
− | ===Basic===
| + | {{KanmusuInfo|ID=470}} |
− | {{shipinfo | |
− | | name=Oyashio | |
− | | japanesename=親潮
| |
− | | id= 256
| |
− | | image=[[File:256.jpg]]
| |
− | | color=gold
| |
− | | type=Destroyer
| |
− | | class=Kagerou
| |
− | | fuel=15
| |
− | | ammo=20
| |
− | | firepower=10 (30)
| |
− | | torpedo=24 (68)
| |
− | | AA=9 (37)
| |
− | | ASW=24 (49)
| |
− | | LOS=6 (19)
| |
− | | luck=13 (50)
| |
− | | hp=16
| |
− | | armor=6 (19) | |
− | | evasion=44 (79)
| |
− | | aircraft=0
| |
− | | speed=Fast
| |
− | | range=Short
| |
− | | slot=2
| |
− | | time=Unbuildable
| |
− | | slot1=[[12.7cm Twin Gun Mount]]
| |
− | | slot2=[[61cm Quad Torpedo Mount]]
| |
− | | slot3=-Locked-
| |
− | | slot4=-Locked-}}
| |
− | | style="width: 50px;"|
| |
− | |
| |
| | | |
− | ===Upgrade === | + | ==Gameplay Notes== |
− | {{shipinfo | + | {{Category:Destroyers}} |
− | | name=Oyashio Kai
| + | |
− | | japanesename=親潮改
| + | ===Special Mechanics=== |
− | | id=
| + | * None |
− | | image=[[File:256_B.jpg]]
| + | |
− | | color=violet
| + | ===Equipability Exceptions=== |
− | | type=Destroyer
| + | {{:Equipment/Equipability/DD}} |
− | | class=Kagerou | + | |
− | | fuel=15 | + | |
− | | ammo=20 | + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
− | | firepower=13 (50) | + | !colspan=3 style="font-size:15px"|Oyashio Equipability Exceptions |
− | | torpedo=28 (78) | + | |- |
− | | AA=16 (48) | + | ! |
− | | ASW=27 (59) | + | !{{Ship/Banner|Oyashio|small=true}}<br>Oyashio/Kai |
− | | LOS=8 (39) | + | !{{Ship/Banner|Oyashio/Kai Ni|small=true}}<br>Oyashio Kai Ni |
− | | luck=14 (64) | + | |- |
− | | hp=32 | + | !Expansion Slot Exceptions |
− | | armor=14 (49) | + | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}} {{ItemStack|item={{Equipment/Card|Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}}|text=★+4}} |
− | | evasion=47 (89)
| + | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}} {{ItemStack|item={{Equipment/Card|Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}}|text=★+4}} {{Medium Armor}} |
− | | aircraft=0 | + | |- |
− | | speed=Fast | + | !Ship Exceptions |
− | | range=Short | + | ! - |
− | | slot=3 | + | |Can Equip:<br>{{Medium Armor}} {{Amphibious Tank}} |
− | | time=Lv35 Remodel | |
− | | slot1=[[12.7cm Twin Mount Type-B Kai 2]] | |
− | | slot2=[[61cm Quad (Oxygen) Torpedo Mount|61cm Quad O<sub><big>2</big></sub> Torpedo Mount]] | |
− | | slot3=-Unequipped- | |
− | | slot4=-Locked-}} | |
| |} | | |} |
| | | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Required for quest: |
| + | ** Mandatory: |
| + | *** {{Q|B174}} |
| + | *** {{Q|Cy7}} |
| + | ** Optional: |
| + | *** {{Q|A88}} |
| + | *** {{Q|B117}}, {{Q|B184}} |
| + | *** {{Q|C15}}, {{Q|C21}} |
| + | * Helper for the following equipment: |
| + | ** Improvement: [[61cm Quadruple (Oxygen) Torpedo Mount Late Model]], [[12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3]] |
| + | ** Improvement & upgrade: [[12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 2]] |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| + | |
| + | ==Voice Lines== |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
− | {{Shipquote | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | IntroClip = | + | {{ShipquoteKai |
− | | IntroJp =陽炎型駆逐艦四番艦、親潮です。司令、第十五駆逐隊、どうぞよろしくご指導ください。お願いいたします! | + | |scenario = Introduction |
− | | IntroEn =4th ship of the Kagerou-class, Oyashio. Commander, the 15th Destroyer Squadron looks forward to your guidance. Please! | + | |origin = 陽炎型駆逐艦四番艦、親潮です。司令、第十五駆逐隊、どうぞよろしくご指導ください。お願いいたします! |
− | | IntroNote = | + | |translation = I'm the 4th ship of the Kagerou-class destroyers, Oyashio. The 15th Destroyer Division looks forward to your guidance, Commander. If you please! |
− | | LibraryClip = | + | |audio = Oyashio-Intro.mp3 |
− | | LibraryJp =陽炎型駆逐艦、四番艦、親潮です。舞鶴生まれです。 | + | }} |
− | 僚艦の黒潮さんらと共に、第十五駆逐隊を編成しました。攻略作戦や航空母艦の護衛、鼠輸送も何度も経験しました。 | + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 陽炎型駆逐艦四番艦、親潮、参りました。司令、第十五駆逐隊、引き続きよろしくご指導ください。お願いいたします! |
| + | |translation = The 4th ship of the Kagerou-class destroyers, Oyashio, has arrived. The 15th Destroyer Division continues to look forward to your guidance, Commander. If you please! |
| + | |audio = OyashioKai-Intro.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Library |
| + | |origin = 陽炎型駆逐艦、四番艦、親潮です。舞鶴生まれです。 |
| + | 僚艦の黒潮さんらと共に、第十五駆逐隊を編成しました。攻略作戦や航空母艦の護衛、鼠輸送も何度も経験しました。 |
| 最期の出撃も……黒潮さんと一緒です。 | | 最期の出撃も……黒潮さんと一緒です。 |
− | | LibraryEn =4th ship of the Kagerou-class, Oyashio. I come from Maizuru. | + | |translation = I'm the 4th ship of the Kagerou-class destroyers, Oyashio. I was born in Maizuru. |
− | Along with my sister Kuroshio-san and others, we formed the 15th Destroyer Squadron. From escorting invasion operations and carriers to running rat transports, we have plenty of experience. | + | Along with my sister Kuroshio-san and others, we formed the 15th Destroyer Division.<ref>The 15th Destroyer Division being; Oyashio, Kuroshio, Hayashio, and Natsushio.</ref> We have experience in escorting invasion operations and carriers to running Tokyo Expresses. |
− | On my last sortie... I was with Kuroshio-san. | + | On my last sortie... I was with Kuroshio-san.<ref>She sank while escorting troop transports to Kolombangara with Kuroshio.</ref> |
− | | LibraryNote =
| + | |audio = Oyashio-Library.mp3 |
− | | Sec1Clip =
| |
− | | Sec1Jp =何?猫かしら……この感じ、違う! えぇいっ!……ど、どお? えっ、司令!? すみません、私、てっきり……
| |
− | | Sec1En =What? This feels like... a cat, wait no! Eeeeh! ... How, was that? Eh, Commander!? Sorry, I, just...
| |
− | | Sec1Note =
| |
− | | Sec2Clip =
| |
− | | Sec2Jp =司令。親潮、参りました。
| |
− | | Sec2En =Commander. I have arrived.
| |
− | | Sec2Note =
| |
− | | Sec3Clip =
| |
− | | Sec3Jp =黒潮さん、用意は良いですか? 第十五駆逐隊、準備万端です!
| |
− | | Sec3En =Kuroshio-san, are you all ready? The 15th Destroyer Squadron is all ready!
| |
− | | Sec3Note =
| |
− | | SecIdleClip =
| |
− | | SecIdleJp =
| |
− | | SecIdleEn =
| |
− | | SecIdleNote =
| |
− | | SecMarriedClip =
| |
− | | SecMarriedJp =
| |
− | | SecMarriedEn =
| |
− | | SecMarriedNote =
| |
− | | WeddingClip =
| |
− | | WeddingJp =
| |
− | | WeddingEn =
| |
− | | WeddingNote =
| |
− | | ScoreClip =
| |
− | | ScoreJp =
| |
− | | ScoreEn =
| |
− | | ScoreNote =
| |
− | | JoinClip =
| |
− | | JoinJp =第十五駆逐隊、親潮。出撃します! ヨーソロー!
| |
− | | JoinEn =15th Destroyer Squadron, Oyashio. Sortieing! Let's go!
| |
− | | JoinNote =
| |
− | | Equip1Clip =
| |
− | | Equip1Jp =これは……この兵装なら! 親潮、艦隊のお役に立てそうです!
| |
− | | Equip1En =This is... this is the weapon! With this, I can be of help to the fleet!
| |
− | | Equip1Note =
| |
− | | Equip2Clip =
| |
− | | Equip2Jp =ありがとうございます、司令! 対潜兵装も大切ですよね。
| |
− | | Equip2En =Thank you very much Commander! ASW are important too.
| |
− | | Equip2Note =
| |
− | | Equip3Clip =
| |
− | | Equip3Jp =第十五駆逐隊、問題ありません!
| |
− | | Equip3En =There's no problem with the 15th Destroyer Squadron!
| |
− | | Equip3Note =
| |
− | | SupplyClip =
| |
− | | SupplyJp =司令、ありがとうございます。十五駆、直ちに出撃可能です!
| |
− | | SupplyEn =Commander, thank you very much. 15DesRon is ready to sortie!
| |
− | | SupplyNote = | |
− | | DockingMinorClip =
| |
− | | DockingMinorJp =
| |
− | | DockingMinorEn =
| |
− | | DockingMinorNote =
| |
− | | DockingMajorClip =
| |
− | | DockingMajorJp =
| |
− | | DockingMajorEn =
| |
− | | DockingMajorNote =
| |
− | | DockingDoneClip =
| |
− | | DockingDoneJp =
| |
− | | DockingDoneEn =
| |
− | | DockingDoneNote =
| |
− | | ConstructionClip =
| |
− | | ConstructionJp =
| |
− | | ConstructionEn =
| |
− | | ConstructionNote =
| |
− | | SortieFinClip =
| |
− | | SortieFinJp =作戦完了! 艦隊、泊地に戻りました。
| |
− | | SortieFinEn =Operation complete! The fleet has returned to the anchorage.
| |
− | | SortieFinNote =
| |
− | | SortieStartClip =
| |
− | | SortieStartJp =
| |
− | | SortieStartEn =
| |
− | | SortieStartNote =
| |
− | | BattleStartClip =
| |
− | | BattleStartJp =敵艦隊発見、合戦準備。 撃ち方ー、はじめっ!
| |
− | | BattleStartEn =Enemy spotted, prepare for combat. Open fire!
| |
− | | BattleStartNote =
| |
− | | AirBattleClip =
| |
− | | AirBattleJp =
| |
− | | AirBattleEn =
| |
− | | AirBattleNote =
| |
− | | AttackClip =
| |
− | | AttackJp =左舷、砲戦用意。撃て、てーっ! ……やった、いける!
| |
− | | AttackEn =Cannons to port. Fire, fire! ... Yes, I hit!
| |
− | | AttackNote =
| |
− | | NightBattleClip =
| |
− | | NightBattleJp =艦隊再集結!・・・・・・いいですか?夜戦でとどめを刺します。私に続けっ!
| |
− | | NightBattleEn =Fleet return to formation! ... Alright? Let's finish this at night. Follow me!
| |
− | | NightBattleNote =
| |
− | | NightAttackClip =
| |
− | | NightAttackJp =
| |
− | | NightAttackEn =
| |
− | | NightAttackNote =
| |
− | | MVPClip =
| |
− | | MVPJp =うそっ、私が!? 司令、本当ですか!? ……や、やった! 黒潮さん、見てましたか? 私、やりました!
| |
− | | MVPEn =No way, me!? Really Commander!? ...Ho, hooray! Did you see that Kuroshio-san? I really did it!
| |
− | | MVPNote =
| |
− | | MinorDamage1Clip =
| |
− | | MinorDamage1Jp =
| |
− | | MinorDamage1En =
| |
− | | MinorDamage1Note =
| |
− | | MinorDamage2Clip =
| |
− | | MinorDamage2Jp =
| |
− | | MinorDamage2En =
| |
− | | MinorDamage2Note =
| |
− | | MajorDamageClip =
| |
− | | MajorDamageJp =
| |
− | | MajorDamageEn =
| |
− | | MajorDamageNote =
| |
− | | SinkClip =
| |
− | | SinkJp =
| |
− | | SinkEn =
| |
− | | SinkNote =
| |
| }} | | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = 何?猫かしら……この感じ、違う! えぇいっ!……ど、どお? えっ、司令!? すみません、私、てっきり…… |
| + | |translation = What's this? This feels like... a cat, wait no! Eeeeh! ... Wh-what was that? Eh, Commander!? Sorry, I just... |
| + | |audio = Oyashio-Sec3.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = 司令。親潮、参りました。 |
| + | |translation = Commander. I have arrived. |
| + | |audio = Oyashio-Sec1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = 黒潮さん、用意は良いですか? 第十五駆逐隊、準備万端です! |
| + | |translation = Kuroshio-san, are you all ready? The 15th Destroyer Division is all ready! |
| + | |audio = Oyashio-Sec2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai2 = true |
| + | |origin = 戦いが終わった後の、初めての国産潜水艦、その艦名も親潮なんです。 |
| + | |translation = The first of the domestically produced submarines after the war was also named Oyashio.<ref>She's referring to the [[wikipedia:JDS_Oyashio|JDS Oyashio (SS-511)]], a prototype submarine launched in 1959.</ref> |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |origin = よし。爆雷も問題なし、魚雷もOK、っと。対空兵装も……大丈夫、これなら! ふぅ、これでいつお呼びがかかっても……あれ? 司令? ……司令? あれ? いない? |
| + | |translation = Right. No problems with the depth charges, torpedoes are also OK. AA weapons are... all fine, all right! Fuu, now whenever the call comes... huh? Commander? ...Commander? Huh? He's gone? |
| + | |audio = Oyashio-SecIdle.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = 黒潮さん、少し時間有る? あの…司令が最近少しお疲れのようで…元気の出るお夜食を作ろうと思うんだけど、手伝っていただけないでしょうか? あ、ありがとう♪ |
| + | |translation = Do you have a minute, Kuroshio-san? Umm... The Commander has been a bit tired lately... I feel like making him dinner to make him feel better, can you give me a hand? Th-thanks♪ |
| + | |audio = Oyashio-SecMarried.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = 司令? 十五駆の報告書なら先ほど…え、違う? これは…ぁ、あのっ?! 開けてみてもよろしいでしょうか司令? 開けます…はっ?! ぁ、あの、うぅっ…私、大切に…大切にします!! |
| + | |translation = Commander? I already gave you the report for the DesDiv15... Eh, that's not it? This is... Uh, ummm?! Can I open it now, Commander? I'm opening it... Huh?! Uh, ummm... I'll really... really treasure this!! |
| + | |audio = Oyashio-Wedding.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = 司令!状況分析ですか?了解です、資料をお持ちします。 |
| + | |translation = Commander! You want a situation analysis? Roger, I'll get you the documents. |
| + | |audio = Oyashio-PlayerScore.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = 第十五駆逐隊、親潮。出撃します!ヨーソロー! |
| + | |translation = 15th Destroyer Division, Oyashio. Sortieing! No problem!<ref>The phrase [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%88%E3%81%86%E3%81%9D%E3%82%8D 'Yousoro'] (ようそろ) used to mean a command to go straight ahead. But during the era of the IJN and JMSDF it has changed to mean 'roger' or 'no problems'.</ref> |
| + | |audio = Oyashio-JoinFleet.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = これは…この兵装なら、親潮、艦隊のお役に立てそうです! |
| + | |translation = This is... I can be useful to the fleet with this weapon! |
| + | |audio = Oyashio-Equip1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = ありがとうございます、司令! 対潜兵装も大切ですよね。 |
| + | |translation = Thank you very much, Commander! Anti-submarine equipment is important too. |
| + | |audio = Oyashio-Equip2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = 第十五駆逐隊、問題ありません! |
| + | |translation = There are no problem with the 15th Destroyer Division! |
| + | |audio = Oyashio-Equip3.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = 司令、ありがとうございます。十五駆、直ちに出撃可能です! |
| + | |translation = Thank you very much, Commander. 15DesDiv can sortie immediately! |
| + | |audio = Oyashio-Supply.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking Minor |
| + | |origin = 申し訳ありません……私、少しだけ後ろに下がります! すぐ出ますから! |
| + | |translation = Please forgive me... I need to fall back for a while! I'll be right back! |
| + | |audio = Oyashio-DockMinor.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor|kai2 = true |
| + | |origin = 司令、申し訳ありません。親潮、一度下がらせていただきます。すぐ戻りますから。 |
| + | |translation = Commander, I'm deeply sorry. I need to fall back for a while. I'll be right back. |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking Major |
| + | |origin = 司令…大変申し訳ありません。いただいた制服をこんなにしてしまって…次は、こんな失敗は絶対にしません! …絶対に。 |
| + | |translation = Commander... please forgive me for the trouble. My uniform has turned into such a state... I won't fail like this next time! ...I definitely won't. |
| + | |audio = Oyashio-DockMajor.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 司令!新しい艦の建造が完了いたしました! |
| + | |translation = Commander! Construction of a new ship has been completed! |
| + | |audio = Oyashio-Construction.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 作戦完了!艦隊、泊地に戻りました。 |
| + | |translation = Operation complete! The fleet has returned to the anchorage. |
| + | |audio = Oyashio-SortieReturn.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = 艦隊旗艦、親潮が預かります。旗艦、先頭。艦隊、前へ! |
| + | |translation = Fleet flagship, Oyashio, taking command. Flagship, taking the lead. Fleet, forwards! |
| + | |audio = Oyashio-Sortie.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = 敵艦隊発見、合戦準備。撃ち方ー、はじめっ! |
| + | |translation = Enemy spotted, prepare for battle. Open fire! |
| + | |audio = Oyashio-BattleStart.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = 左舷、砲戦用意。撃て、てーっ!…やった、いける! |
| + | |translation = Guns to port. Fire, fire! ...Yes, I hit! |
| + | |audio = Oyashio-Attack.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Attack |
| + | |origin = 当たった?いける?…そ、そう…てー! |
| + | |translation = Did I hit? I did it? ...A-alright... Fire! |
| + | |audio = Oyashio-NightAttack.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Night Attack|kai2 = true |
| + | |origin = 第十五駆逐隊、親潮、突撃いたします! |
| + | |translation = 15th Destroyer Division, Oyashio, attacking! |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = 艦隊再集結!・・・・・・いいですか?夜戦でとどめを刺します。私に続けっ! |
| + | |translation = Fleet regroup! ...All ready? Let's finish this with a night battle. Follow me! |
| + | |audio = Oyashio-NightBattle.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = うそっ、私が!?司令、本当ですか!? ……や、やった!黒潮さん、見てましたか?私、やりました! |
| + | |translation = No way, me!? Really, Commander!? ...Ho, hooray! Did you see that, Kuroshio-san? I did it! |
| + | |audio = Oyashio-MVP.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = いやあっ!被弾!?何、魚雷?機雷?何!? |
| + | |translation = Noooo! I'm hit!? What, a torpedo? A mine? What is it!?<ref>She struck a mine while leaving [https://en.wikipedia.org/wiki/Vila,_Solomon_Islands Vila] after escorting some troops there. Initially she thought it was a torpedo fired from a submarine.</ref> |
| + | |audio = Oyashio-MinorDamage1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = いやああああっ!?…いったぁ…も、もうっ! |
| + | |translation = Noooooooo!? ...ow ow... J-jeez! |
| + | |audio = Oyashio-MinorDamage2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = 後部に直撃!? 嘘! ま、まだ戦える? いける? |
| + | |translation = Direct hit on the stern!? No way! C-can I still fight? Let's go?<ref>After she was rendered dead in the water by a mine, a US air attack scored a direct hit on her stern near the rear turret.</ref> |
| + | |audio = Oyashio-MajorDamage.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = 私……また、沈むのかな……黒潮さん……陽炎姉さん……ごめん…な…さい… |
| + | |translation = I'm... sinking again huh... Kuroshio-san... Kagerou ane-san... I'm... sor... ry... |
| + | |audio = Oyashio-Sinking.mp3 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
| ===Hourlies=== | | ===Hourlies=== |
− | {{Shiphourly | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | | 00JP= | + | {{ShipquoteKai |
− | | 00EN=
| + | |scenario = 00:00 |
− | | 00Note= | + | |origin = ちょうど、午前0時。この時間は艦隊も静かですね。司令、本日の司令付き秘書艦は、不肖、この親潮が担当させて頂きます。万事お任せ下さい。 |
− | | 01JP= | + | |translation = It is currently midnight. The fleet is quiet at this time. Tomorrow my humble self will be performing the duty of secretary, Commander. Please leave everything to me. |
− | | 01EN= | + | |audio = OyashioKai-0000.mp3 |
− | | 01Note=
| |
− | | 02JP=
| |
− | | 02EN=
| |
− | | 02Note=
| |
− | | 03JP=
| |
− | | 03EN=
| |
− | | 03Note=
| |
− | | 04JP=
| |
− | | 04EN=
| |
− | | 04Note=
| |
− | | 05JP=
| |
− | | 05EN=
| |
− | | 05Note=
| |
− | | 06JP=
| |
− | | 06EN=
| |
− | | 06Note=
| |
− | | 07JP=
| |
− | | 07EN=
| |
− | | 07Note=
| |
− | | 08JP=
| |
− | | 08EN=
| |
− | | 08Note=
| |
− | | 09JP=
| |
− | | 09EN=
| |
− | | 09Note=
| |
− | | 10JP=
| |
− | | 10EN=
| |
− | | 10Note=
| |
− | | 11JP=ヒトヒトマルマル。黒潮さん、よかったらお昼ご一緒しますか? そうですか!司令、構わないでしょうか?わぁ...! はい! ありがとうございます。
| |
− | | 11EN=
| |
− | | 11Note= | |
− | | 12JP=
| |
− | | 12EN=
| |
− | | 12Note=
| |
− | | 13JP=
| |
− | | 13EN=
| |
− | | 13Note=
| |
− | | 14JP=
| |
− | | 14EN=
| |
− | | 14Note=
| |
− | | 15JP=
| |
− | | 15EN=
| |
− | | 15Note=
| |
− | | 16JP=
| |
− | | 16EN=
| |
− | | 16Note=
| |
− | | 17JP=
| |
− | | 17EN=
| |
− | | 17Note=
| |
− | | 18JP=
| |
− | | 18EN=
| |
− | | 18Note=
| |
− | | 19JP=ヒトナナマルマル。司令、ご報告です。夕日がきれいです! 綺麗... 写真に撮っておきたいですね。すみません! 勤務中に...
| |
− | | 19EN=
| |
− | | 19Note=
| |
− | | 20JP=
| |
− | | 20EN=
| |
− | | 20Note=
| |
− | | 21JP=
| |
− | | 21EN=
| |
− | | 21Note=
| |
− | | 22JP=フタフタマルマル。潜水艦ですか?はい、強力な艦艇だと思います。敵としても大きな脅威ですが優秀な潜水艦は味方だったら、とても頼もしい存在だと思います。
| |
− | | 22EN=
| |
− | | 22Note=
| |
− | | 23JP=
| |
− | | 23EN=
| |
− | | 23Note=
| |
| }} | | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 01:00 |
| + | |origin = マルヒトマルマル。司令、ご報告です。艦隊泊地に異常なし。静かな、夜です。 |
| + | |translation = 0100. Reporting in, Commander. Nothing is happening in the anchorage. It's a quiet night. |
| + | |audio = OyashioKai-0100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 02:00 |
| + | |origin = マルフタマルマル。司令、ご報告です。提督室を出たところの廊下で…あ、そうですね。司令、了解です。些事はご報告しないようにいたします。 |
| + | |translation = 0200. Reporting in, Commander. The corridor outside your room is... ah, is that so. Commander, roger that. I'll stop reporting on trivial things. |
| + | |audio = OyashioKai-0200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 03:00 |
| + | |origin = マルサンマルマル。司令、お休みですか? うふふっ♪ 司令の寝顔、可愛い♪ ずっと見ていようかな…あ、そうだ。毛布をかけて差し上げよう。 |
| + | |translation = 0300. Are you asleep, Commander? Ufufu~♪ The Commander's sleeping face is cute♪ I could stare at it forever... Ah, that's right. I should get him a blanket. |
| + | |audio = OyashioKai-0300.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 04:00 |
| + | |origin = あ、司令。お目覚めですか? あ、はい。ほんの少しだけ、お休みになられていて…今、時刻はマルヨンマルマルです。まだ、少しお休みになっていて下さい。 |
| + | |translation = Ah, Commander. Are you awake? Ah, yes. You needed to rest for a while... The time is now, 0400. Please rest a while longer. |
| + | |audio = OyashioKai-0400.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 05:00 |
| + | |origin = マルゴーマルマル。司令、ご報告です。親潮、朝食の準備に入ります。今朝の献立は、麦飯にほうれん草のお味噌汁、後は刻み大根の炒め物を予定しています。 |
| + | |translation = 0500. Reporting in, Commander. I have finished preparing breakfast. This morning's menu is, barley rice with spinach miso soup, followed by some fried shredded radish. |
| + | |audio = OyashioKai-0500.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 06:00 |
| + | |origin = マルロクマルマル。司令、ご報告です。艦隊に総員起こしをかけました。おはようございます! 本日も共に頑張ってまいりましょう。 |
| + | |translation = 0600. Reporting in, Commander. The fleet has been assembled. Good morning! Let's all give our best today. |
| + | |audio = OyashioKai-0600.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 07:00 |
| + | |origin = マルナナマルマル。司令。ご朝食、こちらの机にご用意にしておきました。今、熱いお茶もお淹れいたしますね。一段落したら召し上がって下さい。 |
| + | |translation = 0700. I'll lay the breakfast out on your desk, Commander. I'll go make some hot tea for you now. Please help yourself when I'm done. |
| + | |audio = OyashioKai-0700.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 08:00 |
| + | |origin = マルハチマルマル。司令、ご朝食、お替わりもしていただき…あたし!…いえ、この親潮、うれしっ…!いえ、光栄です!ご昼食の用意も、どうぞお任せ下さい。 |
| + | |translation = 0800. Thanks for having a second helping, Commander... I'm! ...No, I am happy...! No, I'm honored! Please leave lunch to me as well.<ref>She slips up with her formal speech repeatedly.</ref> |
| + | |audio = OyashioKai-0800.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |origin = ヒトキュウマルマル。司令、ご報告です。黒潮、親潮、第15駆逐隊、第一小隊、集合しました。これより、第18駆逐隊と合同で訓練を。 |
| + | |translation = 0900. Reporting in, Commander. Kuroshio, Oyashio, 15th Destroyer Division, 1st Platoon, reporting in. We will now begin joint training with the 18th Destroyer Division.<ref>DesDiv18 being Kagerou, Shiranui, Kasumi and Arare.</ref> |
| + | |audio = OyashioKai-0900.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |origin = ヒトマルマルマル。陽炎姉さん?! はい、親潮、しっかりやっています。ご安心を。あ、不知火姉さん。あ、はい! 御指導、御鞭撻、何時もありがとうございます! |
| + | |translation = 1000. Kagerou nee-san?! Yes, I'm doing fine. Don't worry. Ah, Shiranui nee-san. Ah, yes! Thank you for always training and encouraging me! |
| + | |audio = OyashioKai-1000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 11:00 |
| + | |origin = ヒトヒトマルマル。黒潮さん、よかったらお昼ご一緒しますか? そうですか!司令、構わないでしょうか?わぁ...! はい! ありがとうございます。 |
| + | |translation = 1100. Would you like to join us for lunch, Kuroshio-san? Alright! Do you mind, Commander? Yay...! Yes! Thank you. |
| + | |audio = OyashioKai-1100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 12:00 |
| + | |origin = ヒトフタマルマル。司令、黒潮さん。ご昼食は、稲荷寿司にしてみました。中身は、五目御飯仕立てです。召し上がってみてください。お茶は、ここに置きますね? |
| + | |translation = 1200. Commander, Kuroshio-san. Lunch is, inari sushi. Inside is mixed rice. Please help yourself. I'll leave the tea over here ok?<ref>[https://cookpad.com/search/%E4%BA%94%E7%9B%AE%E3%81%94%E9%A3%AF 'Gomuku gohan'] (五目御飯) is a type of dish where fish and vegetables are mixed into the rice.</ref> |
| + | |audio = OyashioKai-1200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 13:00 |
| + | |origin = ヒトサンマルマル。司令、ご報告です。午後の艦隊運営、開始いたしました。遠征部隊の完備についてご相談が有りますので、よろしければ会議室で打合せをさせて頂いていいでしょうか? |
| + | |translation = 1300. Reporting in, Commander. The fleet's afternoon operations have begun. We need to discuss the composition of the expedition fleets so can we please meet in the conference room? |
| + | |audio = OyashioKai-1300.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |origin = ヒトヨンマルマル。司令、お疲れ様です。遠征部隊による兵站確保についてですが…司令? あ、あの…司令? …あはは、良かった。少しお疲れのようです。お休みになりますか? |
| + | |translation = 1400. Thank you for your hard work, Commander. About securing supply lines with the expedition fleets... Commander? Um... Commander? ...Ahhaha, thank goodness. You were just a bit tired. Do you need a rest? |
| + | |audio = OyashioKai-1400.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = ヒトゴーマルマ…あ、照月さん?! お疲れ様です。どうされたんですか? え、このお菓子を差し入れに? 美味しそう♪ ありがとうございます! お茶でも如何ですか? |
| + | |translation = 150... Ah, Teruzuki-san?! Thank you for your hard work. How have you been? Eh, you're giving me these snacks? They're delicious♪ Thank you very much! Would you like some tea? |
| + | |audio = OyashioKai-1500.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = ヒトロクマルマル。照月さんですか?そうですね二水戦の一翼としてあの時は、そうですね。あの島、あの海域には何度か行きました、ね。 |
| + | |translation = 1600. Teruzuki-san? That's right, we served together in the 2nd Torpedo Squadron during those times. We went to that island, that sea, a few times.<ref>Referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Naval_Battle_of_Guadalcanal Gudadalcanal] in the Solomon Sea.</ref> |
| + | |audio = OyashioKai-1600.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = ヒトナナマルマル。司令、ご報告です。夕日がきれいです!綺麗... 写真に撮っておきたいですね。すみません! 勤務中に... |
| + | |translation = 1700. Reporting in, Commander. The setting sun is beautiful! So pretty... I want to take a picture. Sorry! Doing this on duty... |
| + | |audio = OyashioKai-1700.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = ヒトハチマルマル。司令、お夕食もあたしっ…!いえ、親潮がご用意いたします。和洋、どちらがよろしいですか?お好みをお知らせ下さい。 |
| + | |translation = 1800. Leave dinner to me too, Commander...! No, I'll prepare dinner. Do you want Japanese or European food? Please let me know your preference. |
| + | |audio = OyashioKai-1800.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = ヒトキュウマルマル。司令、お夕食の用意ができました。こちらのテーブルにいらっしゃって下さい。今夜の献立はっ…! っ、喜んでい頂けて、良かったです。頑張った甲斐がありました♪ |
| + | |translation = 1900. Dinner is ready, Commander. Please be seated at this table. Tonight's menu is...! I'm glad you like it. It was worth putting in all that effort♪ |
| + | |audio = OyashioKai-1900.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = フタマルマルマル。司令、食後は珈琲になさいますか? それとも紅茶を…あ、はい。了解です。お持ちいたしますね。お待ち下さい。 |
| + | |translation = 2000. Would you like an after-dinner coffee, Commander? Or would you prefer tea... ah, yes. Roger. I'll go get some. Please wait. |
| + | |audio = OyashioKai-2000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = フタヒトマルマル。司令、ご報告です。三水戦の皆さんが出撃していき…あ、その報告は要らない…のですね? 申し訳ありません、了解しました。 |
| + | |translation = 2100. Reporting in, Commander. The 3rd Torpedo Squadron has sortied... ah, you don't need... that report? Roger that, please forgive me. |
| + | |audio = OyashioKai-2100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin =フタフタマルマル。え、潜水艦ですか?はい、強力な艦艇だと思います。敵としても大きな脅威ですが優秀な潜水艦は味方だったら、とても頼もしい存在だと思います。 |
| + | |translation = 2200. Eh, the submarines? Yes, I feel that they are powerful ships. Enemy submarines are a big threat but having excellent friendly submarines makes me feel safe. |
| + | |audio = OyashioKai-2200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = フタサンマルマル。司令、本日も一日大変お疲れ様でした。明日もこの親潮、司令のお力に成れればと思います。お忙しいとは思いますが、少しでもお休みになっていただけると嬉しいです。 |
| + | |translation = 2300. Commander, thank you for all your hard work today. I hope to be able to lend you my strength tomorrow too. I'd be happy if you could take a bit of rest even if you're busy. |
| + | |audio = OyashioKai-2300.mp3 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| + | |origin = この季節は、少しだけ心が静みます…司令。あぁ、ごめんなさい、大丈夫です。司令に心配かけるわけにはいかない。私、頑張ります。平気です! |
| + | |translation = This season comforts me a bit… Commander. Ah, I’m sorry, I’m fine. I can’t have you worrying about me. I’ll work hard. I’m fine! |
| + | |audio = Oyashio_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
| + | |origin = 黒潮さん…それ、どうしたの?えぇ、水着? 何のためですか?海?海には毎日行っていますが…司令に、見せる。どうしてですか?えぇ?ええぇ!? |
| + | |translation = What’s… that, Kuroshio? Eh, a swimsuit? What for? The sea? But we go out to sea everyday… To show the Commander. Why? Eh? Eeeeeeh!? |
| + | |audio = Oyashio_Early_Summer_Sec1_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] |
| + | |origin = 秋になりました。大鷹さんが就役された季節。また、お会いできると良いな。きっと。 |
| + | |translation = Autumn is here. This is the time of year when Taiyou was commissioned. It’d be nice if I can see her again. It certainly would. |
| + | |audio = Oyashio_Autumn_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] |
| + | |origin = さぁ、秋刀魚漁、ですか?了解です!第十五駆逐隊、秋刀魚漁支援に出撃します!黒潮さん、灯りを持って。参りましょう! |
| + | |translation = Well then, saury fishing? Roger! Destroyer Division 15, sortieing to provide support for saury fishing! Bring a light, Kuroshio. Let’s go! |
| + | |audio = Oyashio_Sec1_Saury_2016.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]] |
| + | |origin = 司令、ケーキはこちらに取り分けておきました。あの料理も取ってきますね!…七面鳥…立派な鶏肉ですね。美味しそう…はい、司令、こちらです! |
| + | |translation = I’ve cut the cake, Commander. I’ll go get that dish too! …Turkey… It’s a splendid poultry dish. It looks delicious… Here, have some, Commander! |
| + | |audio = Oyashio_Christmas_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2016|End of Year 2016]] |
| + | |origin = 大掃除?もうその季節なのですね。あたしもがんばろう!あぁ、不知火姉さん。はい、親潮、提督室の雑巾だけたんとさせていただけいます。えぇ、ご一緒に?はい! |
| + | |translation = Spring cleaning? It’s already that time of year. I’ll work hard! Ah, Shiranui-neesan. Yes, I’ll go wipe down the Admiral’s office. Eh, you’ll come with me? Yes! |
| + | |audio = Oyashio_End_Of_Year_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]] |
| + | |origin = 司令、新年あけましておめでとうございます!本年も第十六駆逐隊、そして陽炎型駆逐艦をご指導ご鞭撻、引き続きどうぞよろしくお願い致します! |
| + | |translation = Happy New Year, Commander! Please continue to give your guidance and support to the 16th Destroyer Division and the Kagerou-class destroyers this year too! |
| + | |audio = Oyashio_New_Year_2017_sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]] |
| + | |origin = 節分ですね。黒潮さん、十五駆や十八駆の鬼役は今年はどうなたですか?あぁ、知らない。そう…誰が担当するんだろう… |
| + | |translation = It’s Setsubun. Who’s playing the Oni for DesDiv15 and DesDiv18 this year, Kuroshio? Ah, you don’t know. I see… Who is it then… |
| + | |audio = Oyashio_Setsubun_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine’s Day 2017]] |
| + | |origin = 司令、あ、あの、これを…これを、受け取ってください!あた…いえ、親潮のチョコレートです!て、手作りで…あ、あの、すみません! |
| + | |translation = Commander, uh-umm, ple… please accept this! I… No, it’s my chocolate! I-it’s handmade… Uh-umm, excuse me! |
| + | |audio = Oyashio_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2017|White Day 2017]] |
| + | |origin = あぁ、翔鶴さんと瑞鶴さん…司令から何か頂いている…いいなぁ……私は違うかな…えぇ、し、司令!?こちらを…私に!?本当に!?ありがとうございます!! |
| + | |translation = Ah, Shoukaku-san and Zuikaku-san… got something from the Commander… How nice… I wonder if I will too… Eh, Co-commander!? Is this… for me!? Really!? Thank you very much!! |
| + | |audio = Oyashio_White_Day_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2017|Spring 2017]] |
| + | |origin = 春…桜が綺麗ですね。そうだ、司令。今度のお休み、十五駆でお花見に行く予定なんです。良かったら、ご一緒に行きませんか?あたし、お弁当作ります! |
| + | |translation = It’s spring… The cherry blossoms are beautiful. I know, Commander. I’m going cherry blossom viewing with DesDiv15 on my next day off. If you don’t mind, would you like to join me? I’ll be making a bento! |
| + | |audio = Oyashio_Spring_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = 司令!艦隊、四周年を迎えたそうです!本当に、おめでとうございます! 親潮もお祝い申し上げます!おめでとうございます! |
| + | |translation = Commander! Looks like the fleet’s 4th Anniversary is here! My sincerest congratulations! I’d like to give you my regards! Congratulations! |
| + | |audio = Oyashio_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
− | === Drop Locations === | + | ==CG== |
− | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Oyashio}}
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Oyashio.png|Base |
| + | Ship Full Oyashio Damaged.png|Base Damaged |
| + | Ship Full Oyashio Kai Ni.png|Kai Ni |
| + | Ship Full Oyashio Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
− | ==Character== | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | '''[[Glossary#list_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]''': ??<br />
| + | !Seasonal |
− | '''[[Glossary#list_of_vessels_by_artist|Artist]]''': Konishi
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | 456 Ship Full Oyashio.png|[[Seasonal/Christmas_2019|Christmas 2019]] |
| + | 456 Ship Full Damaged Oyashio.png|[[Seasonal/Christmas_2019|Christmas 2019 Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
− | From her initial release, Oyashio had a bug that caused her stats to increase higher than originally intended, this bug was however fixed on May 13th, 2016.
| + | ;General Information |
| + | * She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Oyashio_Current Oyashio Current]. |
| + | * She was launched on the 29th of November 1938. |
| + | * Sunk in action, on the 8th of May 1943. |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the 3rd of May 2016 as [[Spring 2016 Event]] E6 drop. |
| + | * Was part of the drop pool of [[7-1]] when it was released on the [[Game Updates/2018/August 15th|15th of August 2018]]. |
| + | * She got her Kai Ni on the [[Game Updates/2021/October 15th|15th of October 2021]]. |
| + | |
| + | ;Misc |
| + | *When she was released, Oyashio had a bug that caused her stats to increase higher than originally intended, this bug was however fixed on the 13th of May 2016. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
| |
− | *[[EliteDD|List of Destroyers]]
| |
| *[[wikipedia:Japanese_destroyer_Oyashio|Wikipedia entry on destroyer Oyashio]] | | *[[wikipedia:Japanese_destroyer_Oyashio|Wikipedia entry on destroyer Oyashio]] |
| {{shiplist}} | | {{shiplist}} |