Line 1: |
Line 1: |
| + | ==Info== |
| + | {{KanmusuInfo|ID=019}} |
| + | {{KanmusuInfo|ID=097}} |
| + | {{KanmusuInfo|ID=114}} |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Light Cruisers}} |
| + | |
| + | {{Category:Torpedo Cruisers}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | ;Kai |
| + | * Become a [[CLT]]. |
| + | |
| + | ===Stats Exceptions=== |
| + | ;Base |
| + | *Has only [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots. |
| + | ;Kai |
| + | *Has 2 equipment slots. |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/CL}} |
| + | {{:Equipment/Equipability/CLT}} |
| + | |
| + | |
| + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
| + | !colspan=3 style="font-size:15px"|Ooi Equipability Exceptions |
| + | |- |
| + | ! |
| + | !{{Ship/Banner|Ooi|small=true}}<br>Ooi (CL) |
| + | !{{Ship/Banner|Ooi/Kai|small=true}}<br>Ooi Kai/Ni (CLT) |
| + | |- |
| + | !Expansion Slot Exceptions |
| + | | colspan=2|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}} |
| + | |- |
| + | !Ship Exceptions |
| + | ! colspan=2|- |
| + | |} |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | ;Hidden Fit Bonuses |
| + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Required for quest: |
| + | ** Mandatory: |
| + | *** {{Q|A73}} |
| + | *** {{Q|B84}} |
| + | ** Optional: |
| + | *** {{Q|A74}} |
| + | *** {{Q|B85}}, {{Q|B178}} |
| + | * Helper for the following equipment: |
| + | ** Improvement & upgrade: [[61cm Quadruple (Oxygen) Torpedo Mount]] |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| + | |
| + | ==Voice Lines== |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
| {{ShipquoteHeader}} | | {{ShipquoteHeader}} |
Line 65: |
Line 125: |
| |origin = 提督?この手はなんですか?何かの演習ですか?撃ってもいいですか? | | |origin = 提督?この手はなんですか?何かの演習ですか?撃ってもいいですか? |
| |translation = Admiral? What are you doing with your hands? Is this an exercise? Can I shoot you? | | |translation = Admiral? What are you doing with your hands? Is this an exercise? Can I shoot you? |
− | |audio = OoiKai-Secretary_3.ogg | + | |audio = Ooi-Secretary_3.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 72: |
Line 132: |
| |origin = 提督も気になります?そう、足にいっぱい付いたんですよ!…って、触りすぎなので。提督に20発、撃っていいですか? | | |origin = 提督も気になります?そう、足にいっぱい付いたんですよ!…って、触りすぎなので。提督に20発、撃っていいですか? |
| |translation = Are you interested too, Admiral? Yup, I got lots attached to my legs! ...Hey, you're touching too much. Can I just launch 20 at you, Admiral? | | |translation = Are you interested too, Admiral? Yup, I got lots attached to my legs! ...Hey, you're touching too much. Can I just launch 20 at you, Admiral? |
− | |audio = Ooi-Secretary_3.ogg | + | |audio = OoiKai-Secretary_3.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 337: |
Line 397: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
− | |kai = yes | + | |kai2 = yes |
| |origin = 私ですかぁ?いやだ、困ってしまいますぅ♪って、あれ、北上さん…?今の、北上さんは見ててくれたの!?ねぇ!? | | |origin = 私ですかぁ?いやだ、困ってしまいますぅ♪って、あれ、北上さん…?今の、北上さんは見ててくれたの!?ねぇ!? |
| |translation = Me? Oh no, how embarrassing♪ Hey, wha, Kitakami-san...? Was Kitakami-san looking at me just now!? Hey!? | | |translation = Me? Oh no, how embarrassing♪ Hey, wha, Kitakami-san...? Was Kitakami-san looking at me just now!? Hey!? |
− | |audio = OoiKai-MVP.ogg | + | |audio = OoiKai2-MVP.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 397: |
Line 457: |
| | | |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Hourlies=== |
| + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 00:00 |
| + | |origin = 丁度0時を回ったところです、提督。夜更け、ですね。 |
| + | |translation = It just turned exactly 12 o'clock, Admiral. It's late at night huh. |
| + | |audio = Ooi-00.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 01:00 |
| + | |origin = 現在時刻、マルヒトマルマル。え?硬い、ですか?そ、そうですか…。 |
| + | |translation = The time is now 0100. Eh? Too formal? I-I see... |
| + | |audio = Ooi-01.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 02:00 |
| + | |origin = 現在時……あ、いえ。マルフタマルマルです?提督、こんな感じならどうですか? |
| + | |translation = The time... Ah, No. It's 0200? How was that, Admiral? |
| + | |audio = Ooi-02.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 03:00 |
| + | |origin = マルサンマルマル…まったく煩いわね、時報の言い方なんて細かいことを…いえっ、マルサンマルマル、です! |
| + | |translation = 0300... I swear it's so annoying how you nitpick the way I tell the time... No, it's 0300! |
| + | |audio = Ooi-03.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 04:00 |
| + | |origin = マルヨン、マルマルです…提督?提督ー?寝たのかしら。…これはチャンスだわ! |
| + | |translation = It's 0400... Admiral? Admiral~? I wonder if he's asleep. ...This is my chance! |
| + | |audio = Ooi-04.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 05:00 |
| + | |origin = マルゴーマルマルっ。北上さんの所に行かなくては!!そうよ、きっと困ってるに決まっているの!北上さぁああああああん!! |
| + | |translation = 0500. I have to go to Kitakami-san's side! That's right, she is always troubled! Kitakami-saaaaaaaaan!! |
| + | |audio = Ooi-05.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 06:00 |
| + | |origin = マルロクマルマル!北上さん、大丈夫っ、無事!?だ、大丈夫のようね…えっ?この包丁?あ、朝ごはんの…… |
| + | |translation = 0600! Are you alright, Kitakami-san? Are you safe!? S-so you are fine... Eh? This knife? I-I was making breakfast... |
| + | |audio = Ooi-06.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 07:00 |
| + | |origin = マルナナマルマル…そう、朝ごはんの支度をね、してあげようかなぁって。えっと、お味噌汁の具は、今日はお麩でいい? |
| + | |translation = 0700... Right, I probably should go prepare breakfast. Ummm, are you fine with gluten in the miso soup today?<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Wheat_gluten_(food) Gluten] is a kind of vegetarian meat substitute.</ref> |
| + | |audio = Ooi-07.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 08:00 |
| + | |origin = マルハチマルマル。はいっ、北上さんのために、腕によりをかけて作った朝ごはん!どうぞ召し上がれ♪…美味しい?よかったぁ♪ |
| + | |translation = 0800. Yes, I did my best to make breakfast for Kitakami-san's sake! Please help yourself♪ ...Is it delicious? That's great♪ |
| + | |audio = Ooi-08.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |origin = マルキュウマルマル。え、持ち場に戻れって?そんなぁ… |
| + | |translation = 0900. Eh, "get back to your post"? No way... |
| + | |audio = Ooi-09.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |origin = ヒトマルマルマル。提督、ただいま…どこに行っていたかって?…そんなの、北上さんのところに決まってるじゃないのっ!! |
| + | |translation = 1000. I'm back, Admiral... Where have I been? ...Of course I was at Kitakami-san's place! |
| + | |audio = Ooi-10.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 11:00 |
| + | |origin = ヒトヒトマルマル。あの…提督?何でそんなに頭を抱えているの?お風邪ですか!?ええっと、風邪薬はっと…。 |
| + | |translation = 1100. Ummm... Admiral? Why do you have your head in your hands? Do you have a cold!? Ummm, the cold medicine is... |
| + | |audio = Ooi-11.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 12:00 |
| + | |origin = ヒトフタマルマルです。丁度お昼ですね。私、お昼作りましょうか?大丈夫です。料理は得意なんですよ、私。 |
| + | |translation = It's 1200. It's now noon. Shall I make lunch? It's fine. I'm good at cooking. |
| + | |audio = Ooi-12.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 13:00 |
| + | |origin = ヒトサンマルマル。さぁ召し上がれ!え?これ…?もちろんオムライスです!ケチャップで何か書いてあげましょうか? |
| + | |translation = 1300. Now, help yourself! Eh? This...? It's obviously omelette rice! Should I write something with ketchup?<ref>In certain restaurants, the person who serves you will write or draw whatever you want (within reason) on the omelette rice.</ref> |
| + | |audio = Ooi-13.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |origin = ヒトヨンマルマルです。提督、何ですか?その怪訝な顔は。別に、お昼に毒なんて入っていませんよ?失礼ですね。 |
| + | |translation = It's 1400. What is it, Admiral? Why do you have such a suspicious look. I didn't poison lunch you know? How rude. |
| + | |audio = Ooi-14.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = ヒトゴーマルマル。そろそろ真面目に作戦を遂行しないといけませんね。…さっ、しっかりやりましょう!ええ! |
| + | |translation = 1500. It's almost time for us to seriously execute operations huh... Now, let's do this properly! Ei! |
| + | |audio = Ooi-15.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = ヒトロクマルマル。えっと…遠征と任務、あと、出撃艦隊は、提督、どうしましょうか? |
| + | |translation = 1600. Ummm... expeditions and missions, and then the sortie fleet is... What should we do, Admiral? |
| + | |audio = Ooi-16.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = ヒトナナマルマルです。あらやだ、もうすぐ夕食の時間ですね。私、ちょっと夕食の仕込み、してきますね。 |
| + | |translation = It's 1700. Oh no, it's almost time for dinner. I need to step out for a while to make dinner. |
| + | |audio = Ooi-17.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = 現在時刻、ヒトハチマルマル。この鍋は何かですって?もちろん、愛情たっぷりの、大井特製カレーです!行ってきます! |
| + | |translation = The time is now 1700. What's in this pot? It's obviously my special curry made with lots of love! I'm heading out! |
| + | |audio = Ooi-18.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = ヒトキュウマルマル。北上さーん? たまたまカレーを作りすぎてしまったの!よかったら、一緒に食べましょほぉぉお! |
| + | |translation = 1900. Kitakami-san? I just happened to make too much curry! If you don't mind, let's eat it together~! |
| + | |audio = Ooi-19.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = フタマルマルマル。ほら、提督の分もちゃんとありますから。え?美味しい…?体が熱くなってきた?そうでしょう? |
| + | |translation = 2000. See, I even set aside some for you, Admiral. Eh? It's delicious...? Your body is getting hotter? Really? |
| + | |audio = Ooi-20.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = 現在時刻、フタヒトマルマル。さ、洗い物もして、火の周りもオッケー、と。今日も疲れましたね、提督。ふぅ…。 |
| + | |translation = The time is now 2100. Right, the dishes are all done and the area around the stove is OK. Today was tiring right, Admiral. Whew... |
| + | |audio = Ooi-21.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin = フタフタマルマル。チッ、まーた軽巡が一隻騒いでるわね…。提督、私、ちょっと文句言ってきていい?ぁ、そ…そう? |
| + | |translation = 2200. Tch, that one light cruiser is making a fuss again huh... Can I give her a piece of my mind, Admiral? Ah, I...see? |
| + | |audio = Ooi-22.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = フタサンマルマル。提督、今日もお疲れ様です。北上さん、もう寝たかな |
| + | |translation = 2300. Thanks for your hard work today, Admiral. I wonder if Kitakami-san is already asleep. |
| + | |audio = Ooi-23.ogg |
| + | }} |
| + | |} <references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2014|End of Year 2014]] |
| + | |origin =もぉ、なんだって年末年始はこう忙しいのかしら…あ、大掃除、頑張ります! |
| + | |translation = Jeez, why is the end of the year always so busy… Ah, I’ll do my best with spring cleaning! |
| + | |audio = Ooi_Year_End_2014_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]] |
| + | |origin = 北上さん!!あけましておめでとうございます!!っ今年も! ・・・あっ提督?提督も、今年もどうぞよろしくおねがい致します。はい。 |
| + | |translation = Kitakami!! Happy New Year! This year too! …Ah, Admiral? Please take care of me this year too, Admiral. Yes. |
| + | |audio = Ooi_kai_ni_New_Years_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]] |
| + | |origin = バ、バレンタイン…今年こそは決戦ね! うふふ、ふふ…うっ?! は、鼻血が? あははは… |
| + | |translation = V-valentine’s… Now is the time! Ufufu, fufu… huh?! M-my nose is bleeding? Whoawhoa… |
| + | |audio = Ooi_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] |
| + | |origin =今日は大切な日。ここはやっぱり、北上さんと過ごさないと!北上さあーんッ! |
| + | |translation = Today is an important day. I must spend it with Kitakami! Kitakamiiii! |
| + | |audio = 019_Ooi_2ndAnniv.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] |
| + | |origin = もうすぐ夏ねぇ♪北上さんとお揃いの水着、買わなくちゃ♪ふふ、ふふふ♪ |
| + | |translation = It’s almost summer♪ I need to buy a swimsuit that matches Kitakami’s♪ Fufufufufu♪ |
| + | |audio = Ooi_Early_Summer_HQ.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = 艦隊はついに五周年!ここはやっぱり、北上さんと過ごさないと!北上さぁーん! |
| + | |translation = It’s finally the fleet’s 5th Anniversary! I’ll definitely need to be by Kitakami’s side! Kitakamiiiiii! |
| + | |audio = Ooi_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]] |
| + | |origin = てるてる坊主作りですか?任せてください。ほら、材料と道具一式もあるんです。で、これは私と… |
| + | |translation = Are we making teruteru bouzu? Please leave it to me. Look, we already have all the tools and materials we need. So, this is for me… |
| + | |audio = Ooi_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]] |
| + | |origin = もうすぐ夏ね。北上さんとお揃いの水着、買わなっちゃ!えへぇ、えへへぇ。 |
| + | |translation = It's almost summer. I need to go buy matching swimsuits for Kitakami and I! Ehe, ehehe. |
| + | |audio = Ooi_Summer_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]] |
| + | |origin = 秋刀魚。この大井、秋刀魚を三枚におろすくらい、造作も無いこと。どんどん持ってきなさい!えぇ、やってやるわ! |
| + | |translation = Saury. Filleting saury is no big deal at all for me. Just bring it all on! Yes, I'll do it! |
| + | |audio = Ooi_Sec1_Saury_2018.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2018|Christmas 2018]] |
| + | |origin = 北上さん、これ、美味しいです。はい、あーんして…えぇ、どうして?どうしてそんなこと!?言うなぁー! |
| + | |translation = Kitakami, this is delicious. Here, say "aah"... Eh, why? Why did you say that? I don't want to hear iiiiit! |
| + | |audio = Ooi_Christmas_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2019|Coming of Spring 2019]] |
| + | |origin = そろそろ春ね。私と、北上さんも…うふぅ…うふふふふぅ…あぁ、提督、お疲れさまです。 |
| + | |translation = It's almost spring. With Kitakami, I'll... Ufu... Ufufufufu... Ah, Admiral, good work. |
| + | |audio = Ooi_Spring_2019_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、何?えぇ、六周年!?なんてこと!?ここはやっぱり、北上さんと過ごさないと…北上さーん! |
| + | |translation = Admiral, what is it? Eh, the 6th Anniversary!? How can this be!? I definitely need to be spending it with Kitakami... Kiiiitaaaaakaaaamiiiii! |
| + | |audio = Ooi_6th_Anniversary_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2019|Rainy Season 2019]] |
| + | |origin = 北上さん、見て見て!これも美味しそう!私、二人分買ってきますね!え?提督の分も?チッ…しかたない。 |
| + | |translation = Kitakami-san! Look, look! This looks tasty too! I'll buy two for us! Eh? And one for the Admiral? Tch... If I have to. |
| + | |audio = Ooi_Rainy_Season_2019_Sec3.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] |
| + | |origin = 艦隊は…うえぇ!七周年!?忘れてたわ!この大事な日は、絶対北上さんと過ごさないと…北上さーん! |
| + | |translation = It's the fleets... Wha! It's the 7th Anniversary!? I forgot! I need to spend this big day with Kitakami... Kitakamiiiii! |
| + | |audio = Ooi_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]] |
| + | |origin = 艦隊は…えぇ!?ついに八周年!?なんてこと!こんな大切な日は絶対北上さんと過ごさないと。北上さ〜ん! |
| + | |translation = It's the fleet's... Wha!? 8th Anniversary!? Oh no! I need to spend an important day like this with Kitakami. Kitakamiiiiii! |
| + | |audio = Ooi_8th Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]] |
| + | |origin = 艦隊は、えっ?まさかの九周年?!すっかり忘れてたわ!こんな特別で大事な日は絶対北上さんと過ごさないと!北上さ~ん!あれ?提督? |
| + | |translation = The fleet... huh? No way, the 9th anniversary?! I totally forgot! I have to spend such an important day with Kitakami! Kitakami-sa~n! Hm? Admiral? |
| + | |audio =Ooi 9th Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 北上さん、艦隊の様子が…これは、もしかして、あれですか?艦隊決戦ってやつ…提督、どうなの? |
| + | |translation = Kitakami, the fleet is looking like… Could this be, that? The final battle… Well, Admiral? |
| + | |audio = Ooi_Kantai_Kessen_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = Secretary 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 北上さん、気を付けて!今回は少し...ん! |
| + | |translation = Be careful, Kitakami! This time is a little… Ngh! |
| + | |audio = Ooi_Kantai_Kessen_2018_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 私と北上さんの前を遮る愚か者、沈みなさい! |
| + | |translation = All the fools who stand before Kitakami and I, should SINK! |
| + | |audio = Ooi_Kantai_Kessen_2018_Atk.mp3 |
| + | |notes = Attack |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 九三式酸素ラブアターック!食らえ! |
| + | |translation = Eat my Type 3 Oxygen Love Attack! |
| + | |audio = Ooi_Kantai_Kessen_2018_NightAtk.mp3 |
| + | |notes = Night Battle Attack |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = ん、やろう、上等じゃない! |
| + | |translation = Ngh, bring it you bastards! |
| + | |audio = Ooi_Kantai_Kessen_2018_MinorDmg1.mp3 |
| + | |notes = Minor Damage 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[KanColle_Sasebo_Naval_Base_Tour|Sasebo Base Tour 2018]] |
| + | |origin = 北上さんと旅行!は、はい、楽しいです!えぇ、提督、あなたはどうしてここに?はぁ、監督?なんの?はぁ! |
| + | |translation = A trip with Kitakami! Y-yes, I can’t wait! Eh, why are you here, Admiral? Huh, a chaperone? For what? HUH! |
| + | |audio = Ooi_Base_Tour_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Spring 2019 Event]] |
| + | |origin = じゅ、準備はいいですか? |
| + | |translation = A-are you ready? |
| + | |audio =Ooi-FriendFleet.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet Line |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Spring_2021_Event#Friend_Fleet_Voice_Lines|Spring 2021 Event]] |
| + | |origin = 邪魔よ!海の藻屑になりなさい!消えろ! |
| + | |translation = Pests! I'll send you to Davey Jones' locker! Get out of my sight! |
| + | |audio = Ship_Voice_Ooi_Kai_Ni_Spring_2021_Event_Friend_Fleet_1.mp3 |
| + | |notes = Kai Ni Friend Fleet 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Spring_2021_Event#Friend_Fleet_Voice_Lines|Spring 2021 Event]] |
| + | |origin = 邪魔よ!海の藻屑になりなさい! |
| + | |translation = Pests! I'll send you to Davey Jones' locker! |
| + | |audio = Ship_Voice_Ooi_Kai_Ni_Spring_2021_Event_Friend_Fleet_2.mp3 |
| + | |notes = Kai Ni Friend Fleet 2 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Ooi.png|Base |
| + | Ship Full Ooi Damaged.png|Base Damaged |
| + | Ship Full Ooi Kai.png|Kai |
| + | Ship Full Ooi Kai Damaged.png|Kai Damaged |
| + | Ship Full Ooi Kai Ni.png|Kai Ni |
| + | Ship Full Ooi Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| + | |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Seasonal |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ooi_Rainy_Season_2019.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2019|Rainy Season 2019]] |
| + | Ooi_Rainy_Season_2019_Dmg.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2019|Rainy Season 2019 Damaged]] |
| + | Ooi Full New Year 2023.png|[[Seasonal/New Year 2023|New Year 2023]] |
| + | Ooi Full New Year 2023 Damaged.png|[[Seasonal/New Year 2023|New Year 2023 Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| + | |
| + | ==Trivia== |
| + | ;General Information |
| + | * She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/%C5%8Ci_River Ooi River]. |
| + | ** It literally means ''Big Well''. |
| + | * She was launched on the 15th of July 1920. |
| + | * Torpedoed by [[wikipedia:USS_Flasher_(SS-249)|USS Flasher]] 570nmi (1,060 km; 660 mi) south of Hong Kong in the South China Sea at [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_%C5%8Ci¶ms=13_12_N_114_52_E_ 13°12′N 114°52′E], on the 19th of July 1944. |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013. |
| + | * She got her Kai Ni on the 19th of June 2013. |
| + | |
| + | ;Misc |
| + | * When KanColle's site was launched on DMM bach on the 28th of February 2013, players who per-registered before the game's official release received Ooi as a bonus ship along with their starting ship when they began playing. |
| + | |
| + | ==See Also== |
| + | *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Ōi|Wikipedia entry on Ooi]] |
| + | {{shiplist}} |