Changes
→Info
==Info==
{|
|
===Basic===
{{shipinfo2
| name=Mogami
| japanesename=最上
| id=51
| image=[[File:051.jpg]]
| color=silver
| type=Heavy Cruiser
| class=Mogami
| firepower=40 (59)
| torpedo=18 (69)
| AA=20 (59)
| ASW=0
| LOS=14 (39)
| luck=10
| hp=41
| armor=31 (59)
| evasion=35 (69)
| aircraft=6
| speed=Fast
| range=Medium
| slot=3
| time=1:30:00
| slot1=[[15.5cm Triple Gun Mount (Main)]]
| slot2=[[Type 0 Recon Seaplane]]
| slot3=-Unequipped-
| slot4=-Locked-
| space1=2
| space2=2
| space3=2
| space4=-}}
| style="width: 50px;"|
|
===Upgrade===
{{shipinfo2
| name=Mogami Kai
| japanesename=最上改
| id=101
| image=[[File:101.jpg]]
| color=violet
| type=Aviation Cruiser
| class=Mogami
| firepower=26 (75)
| torpedo=21 (69)
| AA=22 (59)
| ASW=0
| LOS=25 (59)
| luck=10
| hp=50
| armor=39 (71)
| evasion=38 (69)
| aircraft=19
| speed=Fast
| range=Medium
| slot=4
| time=Lv10 Remodel
| slot1=[[20.3cm Twin Gun Mount]]
| slot2=[[Zuiun (Auspicious Clouds)]]
| slot3=[[Type 0 Recon Seaplane]]
| slot4=-Unequipped-
| space1=5
| space2=6
| space3=5
| space4=3}}
|}
*Mogami can upgrade at level 10.
===Quote===
====Heavy Cruiser====
{{Shipquote
| 自己紹介=ボクが最上さ。大丈夫、今度は衝突しないって。ホントだよ。
| EN1=I'm Mogami. It's alright, I won't collide with anyone this time. Really!
| Note1=While part of Cruiser Division 7 and en-route to Midway, a US ship spotted the group and the command was given to make a 45° turn to avoid possible torpedoes. The third ship in line, the Mikuma, in front of the Mogami, accidentally made a 90° turn. This resulted in a collision which left the Mogami heavily damaged. A year later, she collided with a oil tanker in Tokyo Bay.
| Library=重巡洋艦、最上型のネームシップ、最上だよ。三連主砲がいい感じでしょ?そうそう、ボク、ちょっと他の艦とよくブツかっちゃう癖があるんだけど、なんでだろう?
| EN0=I'm the heavy cruiser Mogami-class nameship, Mogami. Aren't Three-barreled main guns great?
Yeah, yeah, I've got a habit of blowing the other ships out of the water, I wonder why?
| Note0=
| 秘書クリック会話①=ん?提督、何?
| EN2=Huh? what, Admiral?
| Note2=
| 秘書クリック会話②=提督は寂しがり屋だなぁ
| EN3=The Admirals a loner, huh...
| Note3=
| 秘書クリック会話③=あんまりしつこいと、僕、ちょっと怒っちゃうぞ
| EN4=If you're too persistent, I'll get a bit mad, you know
| Note4=
| 秘書放置時=
| EN4a=
| Note4a=
| 戦績表示時=提督に電文が入っているよ
| EN5=Telegram for the Admiral!
| Note5=
| 編成選択時=最上、出撃するよ
| EN6=Mogami, setting off!
| Note6=
| 装備時①=うぇ?僕?
| EN7=Eh? Me?
| Note7=
| 装備時②=どう?僕に似合っているかな
| EN8=How's it? Suits me, yeah?
| Note8=
| 装備時③=僕を強くしてくれるのかい?
| EN9=I'm getting stronger, yeah?
| Note9=
| 補給時=僕を強くしてくれるのかい?
| EN24=I'm getting stronger, yeah?
| Note24=
| ドック入り=いえ、衝突の傷じゃ…ないから
| EN10=No, this isn't collision... damage...
| Note10=Reference to Introduction Note as well as the Battle of the Surigao Strait, when the Nachi collided with the Mogami while both ships were attempting retreat.
| ドック入り(重傷)=ちょっと、後ろの主砲が壊れてしまったね
| EN11=Dang, my stern cannons got damaged a little bit.
| Note11=
| 建造時=新しい仲間が来たね
| EN12=A new friend is here!
| Note12=
| 艦隊帰投時=艦隊が帰ってきたね
| EN13=The fleet's back
| Note13=
| 出撃時=僕についてきてよ
| EN14=I'm heading out!
| Note14=
| 戦闘開始時=さあ始めるよ、いーい?
| EN15=Hey, is it okay to start now?
| Note15=
| 航空戦開始時=
| EN15a=
| Note15a=
| 攻撃時=敵艦発見、撃てェ!
| EN16=Enemy spotted, fiiire!
| Note16=
| 夜戦開始時=衝突しないようにしないと
| EN17=I'd better not have a collision...
| Note17=Refer to Introduction and Docking notes
| 夜戦攻撃時=来るなら来い
| EN18=If you're gonna come, come!
| Note18=(Could go with "Come at me bro", though...)
| MVP時=僕が一番なの?ふーん、そう…ま、素直に嬉しいよ、ありがとう!
| EN19=I'm number one? Hmm, yeah... to be frank, I'm happy, thanks!
| Note19=
| 被弾小破①=痛ったたた…
| EN20=Owwwww...
| Note20=
| 被弾小破②=痛ったた…!僕を怒らせたね…!
| EN21=Oww..! You've made me mad..!
| Note21=
| 被弾カットイン=くぅ!これじゃあ戦闘続行は難しいよ…
| EN22=Argh! This'll make it hard to keepgoing on...
| Note22=(Going on with the battle)
| 撃沈時(反転)=ボクも沈むんだね…仕方ないか…
| EN23=I'm sinking too... was it inevitable?...
| Note23=}}
====Aviation Cruiser====
{{Shipquote
| 自己紹介=提督、また会ったね、最上だよ。僕の飛行甲板どう?似合ってる?
Teitoku,mata atta ne, Mogami dayo.Boku no hikou kanpan dou?Niatteru?
| EN1=We meet again, Admiral. It's Mogami. How's my fight deck? Does it suit me?
| Note1=
| Library=最上型重巡洋艦1番艦。最上の後部主砲を全て取り払って、代わりに水上機を運用する航空甲板を設置した、航空巡洋艦だよ。水上機母艦並の航空力と火力、どうよ!
| EN0=1st of the Mogami-class heavy cruisers. By taking off my stern cannons, and replacing them with a aviation deck, the Aviation Cruiser was developed! Equal fire and air power, howzat!
| Note0=
| 秘書クリック会話①=航空甲板が気になるのかい?
Koukuu kanpan ga kininaru no kai?
| EN2=You interested in my flight deck?
| Note2=
| 秘書クリック会話②=提督、ボクに何か用?
Teitoku,boku ni nani ka you?
| EN3=Admiral, have you got something for me to do?
| Note3=
| 秘書クリック会話③=いやぁ、まぁ、空母とは違うんだけどね。結構うまく使えば面白いと思うんだよね
Iyah,ma,kuubo toha chigaunn dakedone.Kekkou umaku tsukaeba omoshiroi to omounn dayone
| EN4=Yeaaah, well, I'm are different from the regular carriers. If you use me well, I think it'll be interesting, you know?
| Note4=
| 秘書放置時=
| EN4a=
| Note4a=
| 戦績表示時=提督にお知らせみたいだよ
Teitoku ni oshirase mitai dayo.
| EN5=Looks like there's a notice for the Admiral
| Note5=
| 編成選択時=航空巡洋艦 最上、出撃するよ
Koukuu junyoukan Mogami, shutugeki suruyo
| EN6=Aviation cruiser Mogami, launching!
| Note6=
| 装備時①=うふっボクをますます強くしてくれるの?
Uhu,boku wo masumasu tsuyoku shite kureruno?
| EN7=Ooh, you're gonna make me even stronger?
| Note7=
| 装備時②=これをこうして使うのか・・・へー
Kore wo koushite tsukauno ka...heee
| EN8=So you use it like this... huh~
| Note8=
| 装備時③=衝突禁止!
Shoutotsu Kinshi!
| EN9=Collisions are forbidden!
| Note9=
| 補給時=うふっボクをますます強くしてくれるの?
uhu boku wo masumasu tsuyoku sitekureru no?
| EN24=Ooh, you're gonna make me even stronger?
| Note24=
| ドック入り=修理に入るよ。しっかし、どうして味方同士でぶつかるかなぁ・・・ったくもう・・・
Shuuri ni hairuyo. Shikkashi,doushite mikata doushi de Butsukaru kana...mattaku mou...
| EN10=Going in for repairs. But, how's I hit an ally..? Damnit...
| Note10=
| ドック入り(重傷)=あーぁ折角の航空甲板が台無しだよ、もう
Ah..sekkaku no koukuu kannpan ga dainashi dayo,mou
| EN11=Aaah... my long-awaited flight deck came to nothing, damnit...
| Note11=
| 建造時=新しい仲間がきたよ
atarashii nakama ga kita yo
| EN12=A new friend has come!
| Note12=
| 艦隊帰投時=作戦が終わった艦隊が戻って来たね
sakusen ga owatta kantai ga modotte kita ne
| EN13=The operation is over, the fleet has come back
| Note13=
| 出撃時=出るの?そう来なくっちゃ
deru no? sou konakuttya
| EN14=Sortieing? Now you're talking!
| Note14=
| 戦闘開始時=いっけー
ikkeee
| EN15=Go~!
| Note15=
| 航空戦開始時=五月雨をあつめて早し・・・って芭蕉だっけ?
Samidare wo atsumete hayashi ...te Basho dakke?
| EN15a=Gathering the rains of the wet season swiftl.... wait, Basho?
| Note15a=From Matsuo Basho's Haiku. "Samidare wo atsumete hayashi mogamigawa"
The Haiku was written in memorial of Basho's time travelling the Mogami River.
| 攻撃時=いっけーor甘い甘い
ikkeee or amai amai
| EN16=Go~! or Too weak!
| Note16=(甘い lit. naive, but that doesn't TL too well for warships...)
| 夜戦開始時=よーし、ボクも突撃するぞー!
yosi boku mo totsugeki suru zo!
| EN17=Alriight, I'm gonna charge too!
| Note17=
| 夜戦攻撃時=
| EN18=
| Note18=
| MVP時=これが航空巡洋艦の実力さ。ヘリ搭載護衛艦の先駆けのような僕だからね
Kore ga Koukuu junyoukan no jituryoku sa. Heri tousai goeikan no sakigake no youna boku dakara ne.
| EN19=This is my true power, dude. 'cause I'm something like the pioneer of the helicopter destroyers, you know?
| Note19=Heri tousai goeikan(Helicopter destroyers, DDH) are the helicopter carriers of Japan Maritime Self-Defense Force(Haruna class, Shirane class, Hyuuga class, Izumo class).
| 被弾小破①=しまった!火災発生?!
shimatta! kasai hassei?!
| EN20=Crap! A fire?!
| Note20=
| 被弾小破②=うあっ!?
ua!?
| EN21=Wha!?
| Note21=
| 被弾カットイン=くっそー直撃かよ・・・冗談じゃないよ・・・
kussoo tyokugeki kayo... joudan ja nai yo...
| EN22=Damnit! A direct hit... that's no joke...
| Note22=
| 撃沈時(反転)=
| EN23=
| Note23=}}
==Trivia==
*<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333334922790527px;line-height:17.270835876464844px;">Scuttled 25 October 1944 after </span>[http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Surigao_Strait Battle of the Surigao Strait]<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333334922790527px;line-height:17.270835876464844px;"> at </span><span class="plainlinks nourlexpansion" style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333334922790527px;line-height:17.270835876464844px;"><span style="white-space:nowrap;">[http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Mogami_%281934%29¶ms=09_40_N_124_50_E_ <span class="geo-default" style="display:inline;"><span class="geo-dms" style="display:inline;" title="Maps, aerial photos, and other data for this location"><span class="latitude" style="white-space:nowrap;">09°40′N</span> <span class="longitude" style="white-space:nowrap;">124°50′E</span></span></span>]</span></span>
*Her nickname is Mogamin.
*She speaks boyish tone, and has frank character
==<span style="font-size:20px;line-height:22px;">See Also</span>==
*[[{{PAGENAME}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
*[[EliteCA|List of Heavy Cruisers]]
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_cruiser_Mogami_(1934) Wikipedia entry on cruiser Mogami]
{{shiplist}}
[[Category:Mogami Class]]
{|
|
===Basic===
{{shipinfo2
| name=Mogami
| japanesename=最上
| id=51
| image=[[File:051.jpg]]
| color=silver
| type=Heavy Cruiser
| class=Mogami
| firepower=40 (59)
| torpedo=18 (69)
| AA=20 (59)
| ASW=0
| LOS=14 (39)
| luck=10
| hp=41
| armor=31 (59)
| evasion=35 (69)
| aircraft=6
| speed=Fast
| range=Medium
| slot=3
| time=1:30:00
| slot1=[[15.5cm Triple Gun Mount (Main)]]
| slot2=[[Type 0 Recon Seaplane]]
| slot3=-Unequipped-
| slot4=-Locked-
| space1=2
| space2=2
| space3=2
| space4=-}}
| style="width: 50px;"|
|
===Upgrade===
{{shipinfo2
| name=Mogami Kai
| japanesename=最上改
| id=101
| image=[[File:101.jpg]]
| color=violet
| type=Aviation Cruiser
| class=Mogami
| firepower=26 (75)
| torpedo=21 (69)
| AA=22 (59)
| ASW=0
| LOS=25 (59)
| luck=10
| hp=50
| armor=39 (71)
| evasion=38 (69)
| aircraft=19
| speed=Fast
| range=Medium
| slot=4
| time=Lv10 Remodel
| slot1=[[20.3cm Twin Gun Mount]]
| slot2=[[Zuiun (Auspicious Clouds)]]
| slot3=[[Type 0 Recon Seaplane]]
| slot4=-Unequipped-
| space1=5
| space2=6
| space3=5
| space4=3}}
|}
*Mogami can upgrade at level 10.
===Quote===
====Heavy Cruiser====
{{Shipquote
| 自己紹介=ボクが最上さ。大丈夫、今度は衝突しないって。ホントだよ。
| EN1=I'm Mogami. It's alright, I won't collide with anyone this time. Really!
| Note1=While part of Cruiser Division 7 and en-route to Midway, a US ship spotted the group and the command was given to make a 45° turn to avoid possible torpedoes. The third ship in line, the Mikuma, in front of the Mogami, accidentally made a 90° turn. This resulted in a collision which left the Mogami heavily damaged. A year later, she collided with a oil tanker in Tokyo Bay.
| Library=重巡洋艦、最上型のネームシップ、最上だよ。三連主砲がいい感じでしょ?そうそう、ボク、ちょっと他の艦とよくブツかっちゃう癖があるんだけど、なんでだろう?
| EN0=I'm the heavy cruiser Mogami-class nameship, Mogami. Aren't Three-barreled main guns great?
Yeah, yeah, I've got a habit of blowing the other ships out of the water, I wonder why?
| Note0=
| 秘書クリック会話①=ん?提督、何?
| EN2=Huh? what, Admiral?
| Note2=
| 秘書クリック会話②=提督は寂しがり屋だなぁ
| EN3=The Admirals a loner, huh...
| Note3=
| 秘書クリック会話③=あんまりしつこいと、僕、ちょっと怒っちゃうぞ
| EN4=If you're too persistent, I'll get a bit mad, you know
| Note4=
| 秘書放置時=
| EN4a=
| Note4a=
| 戦績表示時=提督に電文が入っているよ
| EN5=Telegram for the Admiral!
| Note5=
| 編成選択時=最上、出撃するよ
| EN6=Mogami, setting off!
| Note6=
| 装備時①=うぇ?僕?
| EN7=Eh? Me?
| Note7=
| 装備時②=どう?僕に似合っているかな
| EN8=How's it? Suits me, yeah?
| Note8=
| 装備時③=僕を強くしてくれるのかい?
| EN9=I'm getting stronger, yeah?
| Note9=
| 補給時=僕を強くしてくれるのかい?
| EN24=I'm getting stronger, yeah?
| Note24=
| ドック入り=いえ、衝突の傷じゃ…ないから
| EN10=No, this isn't collision... damage...
| Note10=Reference to Introduction Note as well as the Battle of the Surigao Strait, when the Nachi collided with the Mogami while both ships were attempting retreat.
| ドック入り(重傷)=ちょっと、後ろの主砲が壊れてしまったね
| EN11=Dang, my stern cannons got damaged a little bit.
| Note11=
| 建造時=新しい仲間が来たね
| EN12=A new friend is here!
| Note12=
| 艦隊帰投時=艦隊が帰ってきたね
| EN13=The fleet's back
| Note13=
| 出撃時=僕についてきてよ
| EN14=I'm heading out!
| Note14=
| 戦闘開始時=さあ始めるよ、いーい?
| EN15=Hey, is it okay to start now?
| Note15=
| 航空戦開始時=
| EN15a=
| Note15a=
| 攻撃時=敵艦発見、撃てェ!
| EN16=Enemy spotted, fiiire!
| Note16=
| 夜戦開始時=衝突しないようにしないと
| EN17=I'd better not have a collision...
| Note17=Refer to Introduction and Docking notes
| 夜戦攻撃時=来るなら来い
| EN18=If you're gonna come, come!
| Note18=(Could go with "Come at me bro", though...)
| MVP時=僕が一番なの?ふーん、そう…ま、素直に嬉しいよ、ありがとう!
| EN19=I'm number one? Hmm, yeah... to be frank, I'm happy, thanks!
| Note19=
| 被弾小破①=痛ったたた…
| EN20=Owwwww...
| Note20=
| 被弾小破②=痛ったた…!僕を怒らせたね…!
| EN21=Oww..! You've made me mad..!
| Note21=
| 被弾カットイン=くぅ!これじゃあ戦闘続行は難しいよ…
| EN22=Argh! This'll make it hard to keepgoing on...
| Note22=(Going on with the battle)
| 撃沈時(反転)=ボクも沈むんだね…仕方ないか…
| EN23=I'm sinking too... was it inevitable?...
| Note23=}}
====Aviation Cruiser====
{{Shipquote
| 自己紹介=提督、また会ったね、最上だよ。僕の飛行甲板どう?似合ってる?
Teitoku,mata atta ne, Mogami dayo.Boku no hikou kanpan dou?Niatteru?
| EN1=We meet again, Admiral. It's Mogami. How's my fight deck? Does it suit me?
| Note1=
| Library=最上型重巡洋艦1番艦。最上の後部主砲を全て取り払って、代わりに水上機を運用する航空甲板を設置した、航空巡洋艦だよ。水上機母艦並の航空力と火力、どうよ!
| EN0=1st of the Mogami-class heavy cruisers. By taking off my stern cannons, and replacing them with a aviation deck, the Aviation Cruiser was developed! Equal fire and air power, howzat!
| Note0=
| 秘書クリック会話①=航空甲板が気になるのかい?
Koukuu kanpan ga kininaru no kai?
| EN2=You interested in my flight deck?
| Note2=
| 秘書クリック会話②=提督、ボクに何か用?
Teitoku,boku ni nani ka you?
| EN3=Admiral, have you got something for me to do?
| Note3=
| 秘書クリック会話③=いやぁ、まぁ、空母とは違うんだけどね。結構うまく使えば面白いと思うんだよね
Iyah,ma,kuubo toha chigaunn dakedone.Kekkou umaku tsukaeba omoshiroi to omounn dayone
| EN4=Yeaaah, well, I'm are different from the regular carriers. If you use me well, I think it'll be interesting, you know?
| Note4=
| 秘書放置時=
| EN4a=
| Note4a=
| 戦績表示時=提督にお知らせみたいだよ
Teitoku ni oshirase mitai dayo.
| EN5=Looks like there's a notice for the Admiral
| Note5=
| 編成選択時=航空巡洋艦 最上、出撃するよ
Koukuu junyoukan Mogami, shutugeki suruyo
| EN6=Aviation cruiser Mogami, launching!
| Note6=
| 装備時①=うふっボクをますます強くしてくれるの?
Uhu,boku wo masumasu tsuyoku shite kureruno?
| EN7=Ooh, you're gonna make me even stronger?
| Note7=
| 装備時②=これをこうして使うのか・・・へー
Kore wo koushite tsukauno ka...heee
| EN8=So you use it like this... huh~
| Note8=
| 装備時③=衝突禁止!
Shoutotsu Kinshi!
| EN9=Collisions are forbidden!
| Note9=
| 補給時=うふっボクをますます強くしてくれるの?
uhu boku wo masumasu tsuyoku sitekureru no?
| EN24=Ooh, you're gonna make me even stronger?
| Note24=
| ドック入り=修理に入るよ。しっかし、どうして味方同士でぶつかるかなぁ・・・ったくもう・・・
Shuuri ni hairuyo. Shikkashi,doushite mikata doushi de Butsukaru kana...mattaku mou...
| EN10=Going in for repairs. But, how's I hit an ally..? Damnit...
| Note10=
| ドック入り(重傷)=あーぁ折角の航空甲板が台無しだよ、もう
Ah..sekkaku no koukuu kannpan ga dainashi dayo,mou
| EN11=Aaah... my long-awaited flight deck came to nothing, damnit...
| Note11=
| 建造時=新しい仲間がきたよ
atarashii nakama ga kita yo
| EN12=A new friend has come!
| Note12=
| 艦隊帰投時=作戦が終わった艦隊が戻って来たね
sakusen ga owatta kantai ga modotte kita ne
| EN13=The operation is over, the fleet has come back
| Note13=
| 出撃時=出るの?そう来なくっちゃ
deru no? sou konakuttya
| EN14=Sortieing? Now you're talking!
| Note14=
| 戦闘開始時=いっけー
ikkeee
| EN15=Go~!
| Note15=
| 航空戦開始時=五月雨をあつめて早し・・・って芭蕉だっけ?
Samidare wo atsumete hayashi ...te Basho dakke?
| EN15a=Gathering the rains of the wet season swiftl.... wait, Basho?
| Note15a=From Matsuo Basho's Haiku. "Samidare wo atsumete hayashi mogamigawa"
The Haiku was written in memorial of Basho's time travelling the Mogami River.
| 攻撃時=いっけーor甘い甘い
ikkeee or amai amai
| EN16=Go~! or Too weak!
| Note16=(甘い lit. naive, but that doesn't TL too well for warships...)
| 夜戦開始時=よーし、ボクも突撃するぞー!
yosi boku mo totsugeki suru zo!
| EN17=Alriight, I'm gonna charge too!
| Note17=
| 夜戦攻撃時=
| EN18=
| Note18=
| MVP時=これが航空巡洋艦の実力さ。ヘリ搭載護衛艦の先駆けのような僕だからね
Kore ga Koukuu junyoukan no jituryoku sa. Heri tousai goeikan no sakigake no youna boku dakara ne.
| EN19=This is my true power, dude. 'cause I'm something like the pioneer of the helicopter destroyers, you know?
| Note19=Heri tousai goeikan(Helicopter destroyers, DDH) are the helicopter carriers of Japan Maritime Self-Defense Force(Haruna class, Shirane class, Hyuuga class, Izumo class).
| 被弾小破①=しまった!火災発生?!
shimatta! kasai hassei?!
| EN20=Crap! A fire?!
| Note20=
| 被弾小破②=うあっ!?
ua!?
| EN21=Wha!?
| Note21=
| 被弾カットイン=くっそー直撃かよ・・・冗談じゃないよ・・・
kussoo tyokugeki kayo... joudan ja nai yo...
| EN22=Damnit! A direct hit... that's no joke...
| Note22=
| 撃沈時(反転)=
| EN23=
| Note23=}}
==Trivia==
*<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333334922790527px;line-height:17.270835876464844px;">Scuttled 25 October 1944 after </span>[http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Surigao_Strait Battle of the Surigao Strait]<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333334922790527px;line-height:17.270835876464844px;"> at </span><span class="plainlinks nourlexpansion" style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333334922790527px;line-height:17.270835876464844px;"><span style="white-space:nowrap;">[http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Mogami_%281934%29¶ms=09_40_N_124_50_E_ <span class="geo-default" style="display:inline;"><span class="geo-dms" style="display:inline;" title="Maps, aerial photos, and other data for this location"><span class="latitude" style="white-space:nowrap;">09°40′N</span> <span class="longitude" style="white-space:nowrap;">124°50′E</span></span></span>]</span></span>
*Her nickname is Mogamin.
*She speaks boyish tone, and has frank character
==<span style="font-size:20px;line-height:22px;">See Also</span>==
*[[{{PAGENAME}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
*[[EliteCA|List of Heavy Cruisers]]
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_cruiser_Mogami_(1934) Wikipedia entry on cruiser Mogami]
{{shiplist}}
[[Category:Mogami Class]]