Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=038}} |
− | |
| + | {{KanmusuInfo|ID=038a}} |
− | ===Basic===
| |
− | {{shipinfo | |
− | | name=Mochizuki
| |
− | | japanesename=望月
| |
− | | id=38
| |
− | | image=[[File:038.jpg]]
| |
− | | color=SkyBlue
| |
− | | type=Destroyer
| |
− | | class=Mutsuki
| |
− | | firepower=6 (29)
| |
− | | torpedo=18 (49)
| |
− | | AA=7 (29)
| |
− | | ASW=16 (39)
| |
− | | LOS=4 (17)
| |
− | | luck=10
| |
− | | hp=13
| |
− | | armor=5 (18)
| |
− | | evasion=37 (69)
| |
− | | aircraft=0
| |
− | | speed=Fast
| |
− | | range=Short
| |
− | | slot=2
| |
− | | time=18:00
| |
− | | slot1=[[12cm Single Cannon]]
| |
− | | slot2=-Unequipped- | |
− | | slot3=-Locked-
| |
− | | slot4=-Locked-}}
| |
− | | style="width: 50px;"|
| |
− | |
| |
| | | |
− | ===Upgrade=== | + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Destroyers}} |
| | | |
− | {{shipinfo | + | ===Special Mechanics=== |
− | | name=Mochizuki Kai | + | * None |
− | | japanesename=望月改 | + | |
− | | id=38 | + | ===Equipability Exceptions=== |
− | | image=[[File:038M.jpg]] | + | {{:Equipment/Equipability/DD}} |
− | | color=silver | + | * Default [[DD]] equipment compatibility |
− | | type=Destroyer | + | |
− | | class=Mutsuki | + | ===Fit Bonuses=== |
− | | firepower=12 (39) | + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | | torpedo=27 (69) | + | {{clear}} |
− | | AA=15 (39) | + | ;Hidden Fit Bonuses |
− | | ASW=26 (59) | + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
− | | LOS=12 (39) | + | |
− | | luck=12 | + | ===Important Information=== |
− | | hp=24 | + | * Required for quest: |
− | | armor=16 (39) | + | ** Mandatory: |
− | | evasion=49 (89) | + | *** {{Q|A33}}, {{Q|A34}} |
− | | aircraft=0 | + | *** {{Q|B22}}, {{Q|B24}} |
− | | speed=Fast | + | ** Optional: |
− | | range=Short | + | *** {{Q|Bq13}} |
− | | slot=3 | + | *** {{Q|C39}} |
− | | time=Lv20 Remodel | + | |
− | | slot1=[[12.7cm Twin Cannon]] | + | ==Drop Locations== |
− | | slot2=[[61cm Triple Torpedo]] | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | | slot3=-Unequipped- | + | |
− | | slot4=-Locked- | + | ==Voice Lines== |
| + | ===Quotes=== |
| + | {{ShipquoteHeader}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction |
| + | |origin = んぁ?…ぁあ、望月でーす。 |
| + | |translation = Hmm? ...Ah, I'm Mochizuki. |
| + | |audio = Mochizuki-Introduction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Library |
| + | |origin = 睦月型駆逐艦望月でーす。 |
| + | 第30駆逐隊に所属して各攻略作戦に参加したよ。 |
| + | 何度も修理を繰り返しながら輸送任務に従事したぞ。結構頑張ったっしょ? |
| + | |translation = I'm the Mutsuki-class destroyer, Mochizuki. |
| + | As part of the 30th Destroyer Division, I participated in every invasion operation.<ref>She participated in every major invasion at the start of the war; from Wake Island to Operation MO.</ref> |
| + | I kept doing transport missions while going through many repairs. I worked hard right? |
| + | |audio = Mochizuki-Library.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = なんだー?司令官。 |
| + | |translation = What is it? Commander. |
| + | |audio = Mochizuki-Secretary_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = 作戦はまだなのー?ま、いいけどねー。 |
| + | |translation = Is it time for operations yet? Well, it's fine. |
| + | |audio = Mochizuki-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = ん…もっと上…あーそこそこ。凝ってんだよねー。ん、うまいじゃん。 |
| + | |translation = Mmmm... higher... Ah, right there. Pretty stiff, right. You're good. |
| + | |audio = Mochizuki-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = まぁーいいんだよ、動くとしんどいから。ぼーっとしてよ?いいって、平気平気、なんとかなるって。 |
| + | |translation = Well I'm fine, just too tired to work. I'm staring into space? I said I'm fine, just fine, I'll manage. |
| + | |audio = MochizukiKai-Idle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = んー…あたしそういうの、キャラじゃないんだけど…まあ司令官、たまにはゆっくり休んだら、って。 |
| + | |translation = Hmmm... I'm not that kind of character though... Well, you should rest properly once in a while, Commander. |
| + | |audio = Mochizuki-Wedding_Line.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 司令官もさぁ。一緒にこうして、ごろごろしようよぉ。気を張ってばかりだと、疲れちゃうよぉ? |
| + | |translation = Hey, Commander. Let's laze about together~. Always being on edge will tire you out, you know~? |
| + | |audio = MochizukiKai-Secretary Married.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = こんなあたしに、時間とお金をかけるなよ…頑張らなきゃいけなくなるじゃん。…でも、お礼だけ言っとくわ…サンキュー…な。 |
| + | |translation = You shouldn't be spending time and money on someone like me... Now I have to work harder... But, the least I can do is express my thanks... Thank you... |
| + | |audio = Mochizuki-Wedding.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = なんか来たぞ?電文だな…読んだら? |
| + | |translation = Something came? A telegram... Will you read it? |
| + | |audio = Mochizuki-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = あい、出撃だよー。みんな、いい? |
| + | |translation = Alright, time to sortie~. Are you ready, everyone? |
| + | |audio = Mochizuki-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = おぉー。いいねぇ。なんか、身体が軽い?<ref>Shared with Supply before kai.</ref> |
| + | |translation = Oooh~. This is nice. Somehow my body feels lighter? |
| + | |audio = Mochizuki-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = ふぅーん、いいねぇ。ちょっとやる気わいてきた。 |
| + | |translation = Humph, this is nice. I'm getting a bit motivated. |
| + | |audio = Mochizuki-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = おぉー。いいねぇ。 |
| + | |translation = Oooh. This is nice. |
| + | |audio = Mochizuki-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = あ~い、もらう。 |
| + | |translation = Alright, I accept. |
| + | |audio = MochizukiKai-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = あぁーしんど~ |
| + | |translation = Aah~, so tired~ |
| + | |audio = Mochizuki-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = うあぁーマジめんどくせぇー!寝るよー。 |
| + | |translation = Whoa~, what a major pain~! I'm going to sleep~ |
| + | |audio = Mochizuki-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 新しい仲間?酔狂な子だねー。いいけど。 |
| + | |translation = A new comrade? What a strange girl. I don't mind. |
| + | |audio = Mochizuki-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 作戦終了だ。艦隊が帰投したって。 |
| + | |translation = The operation is over. The fleet has returned to port. |
| + | |audio = Mochizuki-Returning_From_Sortie.ogg |
| }} | | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = はいはい。艦隊出ますよー。 |
| + | |translation = Yes, yes. The fleet is heading out. |
| + | |audio = Mochizuki-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = いよっ。 |
| + | |translation = Alright. |
| + | |audio = Mochizuki-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = 雷撃戦、って…うあぁー。ちょっと面倒… |
| + | |translation = Torpedoes, launch... Whoaaa. That's a pain. |
| + | |audio = Mochizuki-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle Attack |
| + | |origin = 射線は……まあいっか、適当でも… |
| + | |translation = The line of fire is... Ah well, close enough... |
| + | |audio = Mochizuki-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = んじゃぁあー、そろそろ本気だぁーっす!! |
| + | |translation = Hmmm, well, time to get serious~!! |
| + | |audio = Mochizuki-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = あたしが一番だなんて、どんなぬるい艦隊なんだよぉ。って、まぁいいけど、悪い気はしないしね。 |
| + | |translation = What sort of useless fleet is this where I'm number one? Eh, well, that's fine. I don't feel bad. |
| + | |audio = Mochizuki-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = ちぃっ! |
| + | |translation = Tch! |
| + | |audio = Mochizuki-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = だーから痛いって! |
| + | |translation = I said that hurts! |
| + | |audio = Mochizuki-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = つーか、マジで痛いっての! |
| + | |translation = You know, that seriously hurts! |
| + | |audio = Mochizuki-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = 司令官、本当はね…楽し…かった…よ… |
| + | |translation = I really... had... fun... Commander... |
| + | |audio = Mochizuki-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]] |
| + | |origin = え~、バレンタイン?めんどくせぇ~。一応あるけどさぁチョコ、食べる? |
| + | |translation = Eh, Valentine’s? What a pain. I do have some chocolates though, want some? |
| + | |audio = Mochizuki_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] |
| + | |origin =うわあ…二周年とかっでマジ?すげーありえねーま、とりあえず寝ようか~ |
| + | |translation = Whoa… It’s seriously the 2nd anniversary already? I really can’t believe it, I’m going to sleep for now~ |
| + | |audio = 038_Mochizuki_2ndAnniv.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]] |
| + | |origin = 眠い…梅雨かあ~。雨音って眠気を誘うよね~…司令官も一緒に寝よう、あふぅ。 |
| + | |translation = I’m sleepy… It’s the rainy season. The sound of the rain makes me sleepy… Sleep with me, Commander. *yawn* |
| + | |audio = Mochizuki_Rainy_Secretary_1_.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] |
| + | |origin = 秋だよ~。実りの秋だ~。いろんなものがおいしいよね~。食っちゃ寝しよ~ |
| + | |translation = It’s autumn. A fruitful autumn. There are so many delicious things. I want to laze about. |
| + | |audio = Mochizuki_Early_Autumn2015.ogg |
| + | |notes = “食っちゃ寝” means “living idly”. |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | |origin = 司令官も飲んで食べて歌おうぜ!今日は楽しいクリスマスだよ。うひひ〜 |
| + | |translation = You should eat, drink and make merry too, Commander! Today is Christmas and worth celebrating. Uhihi~ |
| + | |audio = Mochizuki_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
| + | |origin = 師走って言うだけあって、皆忙しそうですな。あぁ、いて。三日月、きるなよ! |
| + | |translation = Everyone is so busy because it’s December. Ah, ow. Don’t be angry, Mikazuki! |
| + | |audio = Mochizuki_Year_End_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| + | |origin = 司令官、あけおめ。正月はやっぱり、のんびりしたいよねぇ~、働かないでさぁ~。なぁ〜? |
| + | |translation = Happy New Year, Commander. I really want to relax during the New Year; I just don’t feel like doing anything~ Ok~? |
| + | |audio = Mochizuki_New_Years_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| + | |origin = うーわぁ、豆いっぱいだぁー…。三日月大変そうだなぁ。ちょっと減らしてあげるよ、もぐもぐ。 |
| + | |translation = Whoa, there’s so many beans… That looks tough, Mikazuki. I’ll help lighten the load, *nom* *nom* |
| + | |audio = Mochizuki_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| + | |origin = 司令官、クッキーくれくれ。それ全部くれ!…えぇ?バレンタ…あぁ、聞こえんなぁ~ |
| + | |translation = Gimme cookies, Commander. Give them all to me! …Eh? Valent… Ah, I can’t hear you~ |
| + | |audio = Mochizuki_White_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
| + | |origin = ぷかぷかするね。春はいいよね。司令官も一緒にどうよ?のんびり寝ちゃおうぜ。 |
| + | |translation = I’m just floating along. Spring is nice. Want to do it together, Commander? Have a nice nap. |
| + | |audio = Mochizuki_Spring_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = うわぁ…三周年とかってマジ?すご…ありえないわ。あは…まぁ、とりあえず寝ようかね。 |
| + | |translation = Whoa… It’s the 3rd Anniversary? Amazing… I don’t believe this. Aha… Well, time to sleep. |
| + | |audio = Mochizuki_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
| + | |origin = あぁ…なんかあっちくなってきたなぁ。かったりい…アイスなかったかなぁ…アイス… |
| + | |translation = Ah… It’s getting kinda hot. So tired… I want a popsicle… I want one… |
| + | |audio = Mochizuki_Early_Summer_Sec1_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] |
| + | |origin = うぅ、マジ暑し。もうダメだ、もうダメ。ラムネないし、アイスないし…もうダメだ! |
| + | |translation = Urgh, it’s seriously hot. I can’t take it anymore. I want ramune, I want a popsicle… I can’t take it! |
| + | |audio = Mochizuki_Sec1_Midsummer_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] |
| + | |origin = なんか時間あるからさぁ…まぁ、F作業ってやつ、ちょっと秋時間に夕飯釣ろうかなって… |
| + | |translation = If we have some time… Well, we kinda need to do F-work to fish for dinner during autumn…<ref>”F-work” is IJN slang for fishing duties when the crew would fish to supplement supplies.</ref> |
| + | |audio = Mochizuki_Autumn_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] |
| + | |origin = あぁ、秋刀魚漁?めんどいってそういうの。あたしゃ、出来たもんを食いたいのよぉ。 |
| + | |translation = Ah, saury fishing? That sounds like a pain. I just want to eat them. |
| + | |audio = Mochizuki_Sec1_Saury_2016.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = うぇ、まじぃ…?まじで四周年っちゅうの?はぇ、続くなぁ…まじかよぉ…へえぇ。 |
| + | |translation = Whoa, seriously…? It’s seriously the 4th Anniversary? Whoa, I guess… it’s really here again… I see. |
| + | |audio = Mochizuki_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = うそだろう。まじ?まじでついに五周年な?何それ、まじかよ。こりゃまいったわ。 |
| + | |translation = No way. Seriously? It’s seriously the 5th Anniversary? What, you’re serious. I can’t take this. |
| + | |audio = Mochizuki_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Mochizuki.png|Base |
| + | Ship Full Mochizuki Damaged.png|Base Damaged |
| + | </gallery> |
| |} | | |} |
− | ===Quotes===
| |
| | | |
− | <p style="font-size:13px;">{{Shipquote
| |
− | | 自己紹介=ん?ああ、望月でーす。
| |
− | | EN1=Hmm? Ah, I'm Mochizuki.
| |
− | | Note1=
| |
− | | Library=睦月型駆逐艦望月でーす。第30駆逐隊に所属して各攻略作戦に参加したよ。何度も修理を繰り返しながら輸送任務に従事したぞ。結構頑張ったっしょ?
| |
− | | EN0=Mutsuki class destroyer Mochizuki.
| |
− | I took part in capture operations and a member of the 30th Destroyer Squadron.
| |
− | We engaged in transport missions and many repairs.
| |
− | Did we do good?
| |
− | | Note0=Unsure if correct translation
| |
− | | 秘書クリック会話①=なんだぁ~?司令官
| |
− | | EN2=What~? Commander.
| |
− | | Note2=
| |
− | | 秘書クリック会話②=作戦はまだなのぉ?ま、いいけどね
| |
− | | EN3=The strategy isn't complete yet? Well, I don't mind.
| |
− | | Note3=
| |
− | | 秘書クリック会話③=んっ…もっと上…あっ…そ、そこそこ。凝ってんだよねぇ~…うん、うまいじゃん
| |
− | | EN4=Upper... Ah... T-there there... That sure was stiff~... Yeah, that was good.
| |
− | | Note4=Commander was massaging her.
| |
− | | 秘書放置時=
| |
− | | EN4a=
| |
− | | Note4a=
| |
− | | 戦績表示時=んなんか来たぞぉ。電文か、読んだら?
| |
− | | EN5=Something came in. A message, will you read it?
| |
− | | Note5=
| |
− | | 編成選択時=あい、出撃だよ~…みんな、いーい?
| |
− | | EN6=A sortie~... Alright, everyone?
| |
− | | Note6=
| |
− | | 装備時①=お~いいねぇ…なんか、体が、軽い?
| |
− | | EN7=Oh~ this is nice... my body, feels, light?
| |
− | | Note7=
| |
− | | 装備時②=ふぅ~ん、いいねぇ…ちょっとやる気湧いてきた
| |
− | | EN8=Phew, nice... finally there's a little motivation.
| |
− | | Note8=
| |
− | | 装備時③=お~いいねぇ…
| |
− | | EN9=Oh~ nice...
| |
− | | Note9=
| |
− | | 補給時=お~いいねぇ…なんか、体が、軽い?
| |
− | | EN24=Oh~ this is nice... my body, feels, light?
| |
− | | Note24=
| |
− | | ドック入り=あぁ~しんど~
| |
− | | EN10=
| |
− | | Note10=
| |
− | | ドック入り(重傷)=はぁ~マジめんどくせー…寝るよー
| |
− | | EN11=Ah~ What a pain... I'm gonna sleep.
| |
− | | Note11=
| |
− | | 建造時=新しい仲間ぁ?酔狂な子だねぇ…いいけど
| |
− | | EN12=A new friend? Seems like a weird ship... I don't mind.
| |
− | | Note12=
| |
− | | 艦隊帰投時=作戦終了だ。艦隊が帰投したって
| |
− | | EN13=Strategy completed. The fleet is back.
| |
− | | Note13=
| |
− | | 出撃時=はいはい、艦隊出ますよ~
| |
− | | EN14=Okay okay, the fleet is leaving~
| |
− | | Note14=
| |
− | | 戦闘開始時=いよっ
| |
− | | EN15=Alright!
| |
− | | Note15=
| |
− | | 航空戦開始時=
| |
− | | EN15a=
| |
− | | Note15a=
| |
− | | 攻撃時=雷撃戦って…あぁ…ちょっと面倒…
| |
− | | EN16=Torpedo attack, huh... Ah... seems like a bit of a pain.
| |
− | | Note16=
| |
− | | 夜戦開始時=じゃあ…!そろそろ本気だーっす!!
| |
− | | EN17=Fine...! It's about time I get serious!!
| |
− | | Note17=
| |
− | | 夜戦攻撃時=射線は…まぁいっかぁ…適当でも…
| |
− | | EN18=
| |
− | | Note18=
| |
− | | MVP時=私が一番だなんて…どんなぬるい艦隊なんだよぉ…って、まぁいいけど。悪い気はしないしね
| |
− | | EN19=I'm was the best... just how tepid is this fleet... well, whatever. I don't feel bad.
| |
− | | Note19=
| |
− | | 被弾小破①=っつぅ!
| |
− | | EN20=Tch!
| |
− | | Note20=
| |
− | | 被弾小破②=…だぁから痛いってぇ!
| |
− | | EN21=... I said it hurts!
| |
− | | Note21=
| |
− | | 被弾カットイン=つーかマジで痛いっての
| |
− | | EN22=Seriously, I said it hurts a lot!
| |
− | | Note22=
| |
− | | 撃沈時(反転)=司令官、本当はね…楽し…かった…よ…
| |
− | | EN23=Commander, the truth is... I.. had... fun...
| |
− | | Note23=}}</p>
| |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
− | *<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;">Sunk in air attack October 24, 1943</span> near [http://en.wikipedia.org/wiki/Jacquinot_Bay Jacquinot Bay], [http://en.wikipedia.org/wiki/New_Britain New Britain Island], Papua New Guinea ([http://toolserver.org/~geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Mochizuki¶ms=5_42_S_151_40_E__region:#regional 05°42′S 151°40′E]) | + | ;General Information |
| + | * Her name means "Full Moon". |
| + | * She was launched on the 28th of April 1927. |
| + | * Sunk in an air attack on the 24th of October 1943, near [http://en.wikipedia.org/wiki/Jacquinot_Bay Jacquinot Bay], [http://en.wikipedia.org/wiki/New_Britain New Britain Island], Papua New Guinea ([http://toolserver.org/~geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Mochizuki¶ms=5_42_S_151_40_E__region:#regional 05°42′S 151°40′E]). |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
| + | *[[wikipedia:Japanese destroyer Mochizuki (1927)|Wikipedia entry on destroyer Mochizuki]] |
− | *[[EliteDD|List of Destroyers]]
| |
− | *[[wikipedia:Japanese_destroyer_Mochizuki|Wikipedia entry on destroyer Mochizuki]] | |
| {{shiplist}} | | {{shiplist}} |
− | [[Category:Mutsuki Class]]
| |