Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=119}} |
− | |
| + | {{KanmusuInfo|ID=119a}} |
− | ===Basic===
| |
− | {{shipinfo | |
− | | name=Maikaze
| |
− | | japanesename=舞風
| |
− | | id=119
| |
− | | image=[[File:119.jpg]] | |
− | | color=silver
| |
− | | type=Destroyer
| |
− | | class=Kagero
| |
− | | firepower=10 (29)
| |
− | | torpedo=24 (69)
| |
− | | AA=9 (39)
| |
− | | ASW=24 (49)
| |
− | | LOS=6 (19)
| |
− | | luck=10
| |
− | | hp=16
| |
− | | armor=6 (19)
| |
− | | evasion=44 (79)
| |
− | | aircraft=0
| |
− | | speed=Fast
| |
− | | range=Short
| |
− | | slot=2
| |
− | | time=?
| |
− | | slot1=[[12.7cm Twin Gun Mount]]
| |
− | | slot2=[[25mm Twin Autocannon Mount]]
| |
− | | slot3=-Locked-
| |
− | | slot4=-Locked-}}
| |
− | | style="width: 50px;"|
| |
− | |
| |
| | | |
− | ===Upgrade=== | + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Destroyers}} |
| | | |
− | {{shipinfo | + | ===Special Mechanics=== |
− | | name=Maikaze Kai | + | * None |
− | | japanesename=舞風改
| + | |
− | | id=119
| + | ===Equipability Exceptions=== |
− | | image=[[File:119M.jpg]]
| + | {{:Equipment/Equipability/DD}} |
− | | color=gold | + | |
− | | type=Destroyer | + | |
− | | class=Kagero | + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
− | | firepower=18 (49) | + | !colspan=2 style="font-size:15px"|Maikaze Equipability Exceptions |
− | | torpedo=37 (79) | + | |- |
− | | AA=22 (49) | + | ! |
− | | ASW=33 (64) | + | !{{Ship/Banner|Maikaze|small=true}}<br>Maikaze/Kai |
− | | LOS=14 (39) | + | |- |
− | | luck=12 | + | !Expansion Slot Exceptions |
− | | hp=32 | + | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}} {{ItemStack|item={{Equipment/Card|Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}}|text=★+4}} |
− | | armor=17 (49) | + | |- |
− | | evasion=55 (89)
| + | !Ship Exceptions |
− | | aircraft=0 | + | ! - |
− | | speed=Fast | |
− | | range=Short
| |
− | | slot=3
| |
− | | time=Lv20 Remodel
| |
− | | slot1=[[10cm Twin High-angle Mount]] | |
− | | slot2=[[61cm Quad (Oxygen) Torpedo Mount|61cm Quad O<sub><big>2</big></sub> Torpedo Mount]]
| |
− | | slot3=-Unequipped-
| |
− | | slot4=-Locked-
| |
− | }}
| |
| |} | | |} |
| | | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Required for quest: |
| + | ** Mandatory: |
| + | ** Optional: |
| + | *** {{Q|A88}} |
| + | *** {{Q|B117}} |
| + | *** {{Q|C15}}, {{Q|C21}} |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| + | |
| + | ==Voice Lines== |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
− | {{Shipquote | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | 自己紹介=こんにちはー!陽炎型駆逐艦舞風ですー。暗い雰囲気は苦手です! | + | {{ShipquoteKai |
− | | EN1=Hello~! Kagero-class destroyer, Maikaze! I'm not good in gloomy atmospheres! | + | |scenario = Introduction |
− | | Note1=(舞風 = Maikaze = 'dancing wind'. She references dancing all the time) | + | |origin = こんにちはー!陽炎型駆逐艦舞風ですー。暗い雰囲気は苦手です! |
− | | Library=陽炎型駆逐艦の舞風よ。ミッドウェーから南方作戦まで、戦場で舞い続けたの。同じ陽炎型の野分とは仲良しよ。 あのトラック島が襲撃された時も近くにいてくれたわ。 | + | |translation = Hello~! I'm the Kagerou-class destroyer, Maikaze. I'm don't like gloomy atmospheres! |
− | | EN0=Kagero-class destroyer Maikaze! From Midway to the Southern Operations, I continued to dance across the battlefield. I'm good friends with Nowaki, a fellow Kagero-class. When that Truk Island was attacked, I was pretty close. | + | |audio = Maikaze-Introduction.ogg |
− | | Note0= | + | }} |
− | | 秘書クリック会話①=おはようございますー!って今何時?まぁいっかー! | + | {{ShipquoteKai |
− | | EN2=Go~od morning! Wait, what time is it? Ah, I't doesn't m~atter! | + | |scenario = Library |
− | | Note2= | + | |origin = 陽炎型駆逐艦の舞風よ。 |
− | | 秘書クリック会話②=あれぇー?元気ないぞー? | + | ミッドウェーから南方作戦まで、戦場で舞い続けたの。同じ陽炎型の野分とは仲良しよ。 |
− | | EN3=O~h? Not feeling good? | + | あのトラック島が襲撃された時も近くにいてくれたわ。 |
− | | Note3= | + | |translation = I'm the Kagerou-class destroyer, Maikaze. |
− | | 秘書クリック会話③=おぉ、提督ノリがいいねー 一緒に踊るぅ? | + | I danced through the battlefields from Midway to the Southern Operations.<ref>[https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%97%E6%96%B9%E4%BD%9C%E6%88%A6 Southern Operations] were the IJN campaign to take South East Asia and Oceania.</ref> I was really close friends with another Kagerou-class, Nowaki. |
− | | EN4=O~h, the Admiral's in high spirits? Why don't we have a dance~? | + | She was really close to me when Truk Island was attacked.<ref>During [https://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Hailstone Operation Hailstone], the convoy that was being escorted by Nowaki, Maikaze, and Katori was attacked by the USS Minneapolis, New Orleans, and New Jersey. Only Nowaki survived.</ref> |
− | | Note4= | + | |audio = Maikaze-Library.ogg |
− | | 秘書放置時= | + | }} |
− | | EN4a= | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note4a= | + | |scenario = Secretary 1 |
− | | 戦績表示時=郵便でーす なーんてねー | + | |origin = おはようございますー!って今何時?まぁいっかー! |
− | | EN5=Mail ca~ll. Just kidding~ | + | |translation = Good morning~! Wait, what time is it now? Oh well~! |
− | | Note5= | + | |audio = Maikaze-Secretary_1.ogg |
− | | 編成選択時=ナイス判断!提督ぅ | + | }} |
− | | EN6=Nice decision! Admiral~ | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note6= | + | |scenario = Secretary 2 |
− | | 装備時①=あたしってば、強くなりすぎぃ! | + | |origin = あれぇー?元気ないぞー? |
− | | EN7=You know, I'm getting too strong! | + | |translation = Oh ho? Are you feeling down~? |
− | | Note7= | + | |audio = Maikaze-Secretary_2.ogg |
− | | 装備時②=改造した艦はでかいぞぉー! ・・・なんてね | + | }} |
− | | EN8=Remodeled ships are hu~ge!... just kidding. | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note8= | + | |scenario = Secretary 3 |
− | | 装備時③=やるじゃない! | + | |origin = お、提督ノリがいいね、一緒に踊る? |
− | | EN9=Isn't that great! | + | |translation = Oh, you're in a good mood, Admiral. Shall we dance?<ref>Her name means 'whirlwind', translated literally it can be read as 'dancing wind'. She has a thing about dancing.</ref> |
− | | Note9= | + | |audio = Maikaze-Secretary_3.ogg |
− | | 補給時=また、踊れますね! | + | }} |
− | | EN24=I can dance some more now! | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note24= | + | |scenario = Secretary Idle |
− | | ドック入り=踊った後はごはんがおいしいなぁ! | + | |origin = ねぇ~、踊らないの提督ぅ~? |
− | | EN10=Food is tastier after dancing! | + | |translation = Hey~, don't you want to dance with me, Admiral~? |
− | | Note10= | + | |audio = Maikaze-Idle.ogg |
− | | ドック入り(重傷)=踊りすぎたぁー・・・全身マッサージよろしくねー | + | }} |
− | | EN11=I danced too much~... Thanks for the full-body massage~ | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note11= | + | |scenario = Secretary (Married) |
− | | 建造時=建造、終わりましたぁー | + | |origin = 提督ー、私と一緒に踊ろうよー! |
− | | EN12=Ship construction, it's over~ | + | |translation = Dance with me, Admiral~! |
− | | Note12= | + | |audio = Maikaze-Wedding_Line.ogg |
− | | 艦隊帰投時=我が精鋭艦隊が母港に戻りましたぁー! | + | }} |
− | | EN13=My elite fleet has come back to port~! | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note13= | + | |scenario = Wedding |
− | | 出撃時=舞風、いっきまーす | + | |origin = 提督にだけ言うけど私…本当は、怖くて仕方ないの…だから、踊りで紛らわせているの…でもね、提督の側にいれば、何だか大丈夫…ずっと近くにいても、いいですか? |
− | | EN14=Maikaze, heading o~ut! | + | |translation = There's something I need to tell you, Admiral... But truthfully, I can't help but be scared... So I distract myself by dancing... But you know, everything feels fine when you're by my side, Admiral... Don't ever leave me, alright? |
− | | Note14= | + | |audio = Maikaze-Wedding.ogg |
− | | 戦闘開始時=さぁ、華麗に踊りましょう! | + | }} |
− | | EN15=Okay! Let's have a magnificent dance! | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note15= | + | |scenario = Player's Score |
− | | 航空戦開始時= | + | |origin = 郵便でーす なーんてねー |
− | | EN15a= | + | |translation = You've got mail~ Just kidding~ |
− | | Note15a= | + | |audio = Maikaze-Looking_At_Scores.ogg |
− | | 攻撃時=それっ、ワン・ツー | + | }} |
− | or
| + | {{ShipquoteKai |
− | さぁ、華麗に踊りましょう!
| + | |scenario = Joining the Fleet |
− | | EN16=Alright, ~one ~two! | + | |origin = ナイス判断、提督ぅ! |
− | or
| + | |translation = Nice call, Admiral! |
− | Okay! Let's have a magnificent dance!
| + | |audio = Maikaze-Joining_A_Fleet.ogg |
− | | Note16= | + | }} |
− | | 夜戦開始時=そこで大きくジャンプ&ターン! | + | {{ShipquoteKai |
− | | EN17=Right there, a big jump and turn! | + | |scenario = Equipment 1 |
− | | Note17= | + | |origin = あたしってば、強くなりすぎぃ! |
− | | 夜戦攻撃時=さあ華麗に舞うわよー!
| + | |translation = I've become too strong~! |
− | | EN18=Okay! Such a wonderful dance~!
| + | |audio = Maikaze-Equipment_1.ogg |
− | | Note18= | + | }} |
− | | MVP時=提督!・・・次もまた、舞風と一緒に踊ってくれますか? | + | {{ShipquoteKai |
− | | EN19=Admiral!... will you dance with me the next time too? | + | |scenario = Equipment 2 |
− | | Note19= | + | |origin = 改造した艦はでかいぞ。なんてね。 |
− | | 被弾小破①=やだ・・・これじゃうまく踊れない・・・ | + | |translation = Remodelled ships are big. Just kidding. |
− | | EN20=No... I can't dance well now... | + | |audio = Maikaze-Equipment_2.ogg |
− | | Note20= | + | }} |
− | | 被弾小破②=ああっ足を挫いたぁ・・・
| + | {{ShipquoteKai |
− | | EN21=Aaah! I sprained my foot...
| + | |scenario = Equipment 3 |
− | | Note21=(Dance injury) | + | |origin = やるじゃない! |
− | | 被弾カットイン=これじゃ、踊ったら見えちゃうじゃない! | + | |translation = I can do this! |
− | | EN22=This... If I dance, you'll see it! | + | |audio = Maikaze-Equipment_3.ogg |
− | | Note22= | + | }} |
− | | 撃沈時(反転)=野分・・・どこ?助けてよぅ。嫌ぁ・・・沈むのだけは嫌ぁ! | + | {{ShipquoteKai |
− | | EN23=Where's... Nowaki? Help me~. I hate it... I hate sinking! | + | |scenario = Supply |
− | | Note23=|Married = 提督ー、私と一緒に踊ろうよー! | + | |origin = また、踊れますね! |
| + | |translation = I'm going to dance more~! |
| + | |audio = Maikaze-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = 踊った後はご飯がおいしいの~ |
| + | |translation = Meals after dancing are delicious~ |
| + | |audio = Maikaze-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = 踊りすぎた...全身マッサージよろしくね。 |
| + | |translation = I danced too much... Give me a full body massage alright. |
| + | |audio = Maikaze-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 建造、終わりましたぁー |
| + | |translation = Construction is complete~ |
| + | |audio = Maikaze-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 我が精鋭艦隊が母港に戻りましたぁー! |
| + | |translation = My elite fleet has returned to port~! |
| + | |audio = Maikaze-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = 舞風、いっきまーす! |
| + | |translation = Maikaze, heading out~! |
| + | |audio = Maikaze-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = さぁ、華麗に踊りましょう! |
| + | |translation = Come, let's dance brilliantly! |
| + | |audio = Maikaze-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = それっ、ワン・ツー |
| + | |translation = Now, one~, two~<ref>She's timing dance steps.</ref> |
| + | |audio = Maikaze-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle Attack |
| + | |origin = さあ華麗に舞うわよー! |
| + | |translation = Come, let's have a magnificent whirl!<ref>"舞う" also means "dance" but originally referred specifically to whirling dances.</ref> |
| + | |audio = Maikaze-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = そこで大きくジャンプ&ターン! |
| + | |translation = And now do a huge jump and turn! |
| + | |audio = Maikaze-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = 提督!・・・次もまた、舞風と一緒に踊ってくれますか? |
| + | |translation = Admiral! ...Will you dance with me next time too? |
| + | |audio = Maikaze-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = あっ、足を挫いた… |
| + | |translation = Ah, I sprained my foot... |
| + | |audio = Maikaze-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = やだ…これじゃうまく踊れない。 |
| + | |translation = No... I can't dance well like this. |
| + | |audio = Maikaze-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = これじゃ踊ったら、見えちゃうじゃない。 |
| + | |translation = If I dance like this, won't you see it? |
| + | |audio = Maikaze-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = 野分・・・どこ?助けてよぅ。嫌ぁ・・・沈むのだけは嫌ぁ! |
| + | |translation = Where are you... Nowaki? Save me. No... anything but sinking! |
| + | |audio = Maikaze-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | |EN25 = Admiral~ come and dance with me~! | + | ===Hourlies=== |
| + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 00:00 |
| + | |origin = 午前0時、日付が変わりましたー! |
| + | |translation = Midnight, the date has changed~! |
| + | |audio = Maikaze-00.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 01:00 |
| + | |origin = 午前1時を、舞風がお知らせしますねー |
| + | |translation = I'm just letting you know it's 1am. |
| + | |audio = Maikaze-01.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 02:00 |
| + | |origin = 午前2時かー。そろそろ寝ないと、ねぇ? |
| + | |translation = 2am huh~ Almost time to sleep right? |
| + | |audio = Maikaze-02.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 03:00 |
| + | |origin = 午前3時です。お肌に悪いかも、ってー |
| + | |translation = It's 3am. This is probably bad for my skin. |
| + | |audio = Maikaze-03.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 04:00 |
| + | |origin = 午前4時、提督ー、そろそろほんと、朝になっちゃうからー |
| + | |translation = 4am, It's almost morning, Admiral~ |
| + | |audio = Maikaze-04.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 05:00 |
| + | |origin = 夜明けです。午前5時になりましたー |
| + | |translation = It's dawn. It's now 5am. |
| + | |audio = Maikaze-05.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 06:00 |
| + | |origin = 朝です!午前6時です!提督、朝ご飯の用意しますね |
| + | |translation = It's morning! It's 6am! I'll go make breakfast, Admiral. |
| + | |audio = Maikaze-06.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 07:00 |
| + | |origin = 舞風が、午前7時をお知らせします! |
| + | |translation = I'm just letting you know that it's 7am! |
| + | |audio = Maikaze-07.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 08:00 |
| + | |origin = 午前8時になりましたー!今日も一日、頑張りましょうー! |
| + | |translation = It's now 8am~! Let's work hard everyday~! |
| + | |audio = Maikaze-08.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |origin = 9時です。舞風は、そろそろ踊りたいなぁ |
| + | |translation = It's 9 o'clock. I want to dance soon. |
| + | |audio = Maikaze-09.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |origin = 午前10時です。いい風ねー |
| + | |translation = It's 10am. This is a nice wind~ |
| + | |audio = Maikaze-10.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 11:00 |
| + | |origin = 午前11時です!そろそろ、小腹がすいてきたー、かもー…… |
| + | |translation = It's 11am! I think I'm going to be hungry soon... |
| + | |audio = Maikaze-11.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 12:00 |
| + | |origin = 午後零時をお知らせします。ランチ、何にする? |
| + | |translation = It's now 12pm. What do you want for lunch? |
| + | |audio = Maikaze-12.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 13:00 |
| + | |origin = 午後1時です。食べたら動かないと、ほら、ワン・ツー! |
| + | |translation = It's 1pm. You've got to get moving after eating. Come on, one, two~! |
| + | |audio = Maikaze-13.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |origin = 午後2時!頑張って行きましょー! |
| + | |translation = 2pm! Let's give it our best~! |
| + | |audio = Maikaze-14.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = ポーン。舞風が、午後三時をお知らせします。 |
| + | |translation = Boing! I'm just letting you know it's 3pm. |
| + | |audio = Maikaze-15.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = 午後4時です。そろそろ夕方ですねー |
| + | |translation = It's 4pm. It's almost evening huh~ |
| + | |audio = Maikaze-16.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = 午後5時になりました。そろそろ日没です |
| + | |translation = It's now 5pm. It's almost sunset. |
| + | |audio = Maikaze-17.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = 午後6時です!晩ご飯は何にしよっかー?舞風は、カツレツとかがいいなぁー! |
| + | |translation = It's 6pm! What should we have for dinner? I think something like cutlets would be nice~!<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Cutlet Cutlet] is breaded, deep fried meat usually made with beef.</ref> |
| + | |audio = Maikaze-18.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = 午後7時です!提督、ご飯タイムですよ!仕事も艦これも、ちょっとお休み! |
| + | |translation = It's 7pm! It's mealtime, Admiral! It's time to take a little break from work and KanColle! |
| + | |audio = Maikaze-19.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = 午後8時をお知らせしますね!はぁ~…… |
| + | |translation = Just letting you know it's 8pm! *siiigh*... |
| + | |audio = Maikaze-20.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = 舞風が、午後9時をお知らせします。そろそろ、夜戦の時間ね! |
| + | |translation = I'm just letting you know it's 9pm. It's almost time for night battles. |
| + | |audio = Maikaze-21.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin = 午後10時です!夜のダンスタイムですね。夜戦に行きます? |
| + | |translation = It's 10pm! It's time for a night dance. Shall go have a night battle? |
| + | |audio = Maikaze-22.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = 午後11時になりましたぁー。提督、そろそろ休まなくて大丈夫ー? |
| + | |translation = It's now 11pm. Are you fine without a break soon, Admiral? |
| + | |audio = Maikaze-23.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | |Wedding = 提督にだけ言うけど私…本当は、怖くて仕方ないの…だから、踊りで紛らわせているの… | + | ===Seasonal=== |
− | でもね、提督のそばに居れば、何だか大丈夫……ずっと近くに居ても、いいですか…?
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2015|White Day 2015]] |
| + | |origin = あ、これ、舞風にくれるの?提督、ありがと!嬉しいな~、踊ろう、踊ろうよ! |
| + | |translation = Ah, is this for me? Thank you, Admiral! I’m happy. Come on, let’s go dance! |
| + | |audio = Maikaze_White_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] |
| + | |origin =提督、今日は素敵な、大切な日じゃない?舞風と踊ろうよ!ねー。それ、ワン、ツー! |
| + | |translation = Isn’t today a special and wonderful day, Admiral? Dance with me! Hey. Now, one, two! |
| + | |audio = 119_Maikaze_2ndAnniv.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] |
| + | |origin = もうすぐ夏ですねぇ提督。夏は、どんなステップで踊る?ん~、どうしようか?ねえ、提督? |
| + | |translation = It’s almost summer, Admiral. What shall we dance in summer? Hmm, what should I do? Hey, Admiral? |
| + | |audio = Maikaze_Early_Summer_HQ_1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]] |
| + | |origin = 夏が来ました~! それ ワン~ツ~!あぁ、香取~!また一緒に踊る~? |
| + | |translation = Summer is here~! Now, one, two~! Ah, Katori~! Want to dance with me again~? |
| + | |audio = Maikaze_Mid_Summer.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] |
| + | |origin = のわっちのわっち、秋だねー。秋はお芋が美味しいよねー。あぁ、太らないようにしないとね! |
| + | |translation = Nowacchi, Nowacchi, it’s autumn. Sweet potatoes in autumn are delicious. Ah, I’ll have to be careful not to gain weight! |
| + | |audio = Maikaze_Early_Autumn2015.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | |origin = 提督!クリスマスだよ、クリスマス!踊ろうよ!ね?ワンツー、ワンツー! |
| + | |translation = Admiral! It’s Christmas now! Let’s dance! Alright? One, two, one two! |
| + | |audio = Maikaze_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| + | |origin = 明けましておめでとうございます!提督!新年も、舞風と一緒に踊ろょ!ね! |
| + | |translation = Happy New Year! Admiral! Dance with me this year too! Hey! |
| + | |audio = Maikaze_New_Years_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| + | |origin = 節分かぁ…よぉし、舞風、鬼役やるね!ワンツー、ワンツー♪ふふっ、当ったらないよぉ♪ |
| + | |translation = It’s Setsubun… Alright, I’ll play the Oni! One, two; one, two♪ Fufu~ You can’t hit me~♪ |
| + | |audio = Maikaze_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = はい、提督。舞風のチョコ食べるでしょ?はい、あげます。食べて食べてぇ! |
| + | |translation = Yes, Admiral. Do you want to have my chocolates? Here you go. Eat up, eat up! |
| + | |audio = Maikaze_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| + | |origin = 雨の季節ですね。うぅ… のわっち、こんな日は一緒に踊ろうよ? えぇ、狭いから駄目?おケチ! |
| + | |translation = It’s the season for rain. Urgh… Shall we dance together on a day like this, Nowacchi? Eh, it’s cramped so we can’t? Spoilsport! |
| + | |audio = Maikaze_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2017|Spring 2017]] |
| + | |origin = よーし!春だ春!提督、踊ろう踊ろう!ほら、桜の下でワン、ツー、ワン、ツー! |
| + | |translation = Alriiiigh! It’s spring now! Come and dance with me, Admiral! Come on, let’s one, two, one, two under the cherry blossoms! |
| + | |audio = Maikaze_Spring_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = 四周年、おめでとうございます!提督、そしてのわっちも!さあ、踊ろう?それ、ワン、ツー! |
| + | |translation = Congratulations on the 4th Anniversary! To you and Nowacchi, Admiral! Now, shall we dance? Come on, one, two! |
| + | |audio = Maikaze_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]] |
| + | |origin = えひっ!秋刀魚漁だって、踊りながら行けるよ!それ、ワンツー…舞台照明はお願いね。 |
| + | |translation = Ehe! I can dance while saury fishing too! Now, one, two… Light the stage lighting please. |
| + | |audio = Maikaze_Sec1_Saury_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | |EN26 = This is something I can only say to you, Admiral… truthfully, I can't help being scared… so I distract myself by dancing…
| + | ==CG== |
− | But, with the Admiral by my side, everything is alright… can I stay close to you some more…?}}
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | {{Shiphourly
| + | !Regular |
− | | 00JP=午前0時、日付が変わりましたー!
| + | |- |
− | | 00EN=Midnight! The date has changed~!
| + | |<gallery> |
− | | 00Note=
| + | Ship Full Maikaze.png|Base |
− | | 01JP=午前1時を、舞風がお知らせしますねー | + | Ship Full Maikaze Damaged.png|Base Damaged |
− | | 01EN=It's the 1 o'clock Maikaze announcement~
| + | </gallery> |
− | | 01Note=
| + | |} |
− | | 02JP=午前2時かー。そろそろ寝ないと、ねぇ?
| + | |
− | | 02EN=2 A.M, huh~. About time to sleep, yeah?
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | | 02Note=
| + | !Seasonal |
− | | 03JP=午前3時です。お肌に悪いかも、ってー
| + | |- |
− | | 03EN=It's 3 A.M. Your skin's going to get bad, probably~
| + | |<gallery> |
− | | 03Note=
| + | KanMusu122Valentine2019.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]] |
− | | 04JP=午前4時、提督ー、そろそろほんと、朝になっちゃうからー
| + | KanMusu122Valentine2019Dmg.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019 Damaged]] |
− | | 04EN=4 A.M, Admiral~ It's almost really morning, you know~
| + | </gallery> |
− | | 04Note=
| + | |} |
− | | 05JP=夜明けです。午前5時になりましたー
| |
− | | 05EN=Daybreak. It is now 5 A.M.
| |
− | | 05Note=
| |
− | | 06JP=朝です!午前6時です!提督、朝ご飯の用意しますね
| |
− | | 06EN=It's Morning! It's 6 A.M.! Admiral, let's prepare breakfast, okay?
| |
− | | 06Note= | |
− | | 07JP=舞風が、午前7時をお知らせします! | |
− | | 07EN=Maikaze's 7 A.M. announcment!
| |
− | | 07Note=
| |
− | | 08JP=午前8時になりましたー!今日も一日、頑張りましょうー!
| |
− | | 08EN=It's now 8 A.M! Let's do our best today too!
| |
− | | 08Note=
| |
− | | 09JP=九時です。舞風は、そろそろ踊りたいなぁ | |
− | | 09EN=9 o'clock. Maikaze wants to dance soo~n.
| |
− | | 09Note= | |
− | | 10JP=午前10時です。いい風ねー
| |
− | | 10EN=It's 10 A.M. It's a nice wind, yes? | |
− | | 10Note=
| |
− | | 11JP=午前11時です!そろそろ、小腹がすいてきたー、かもー……
| |
− | | 11EN=It's 11 A.M! I've been getting hungry~ maybe~....
| |
− | | 11Note=
| |
− | | 12JP=午後零時をお知らせします。ランチ、何にする?
| |
− | | 12EN=12 o'clock announcement. Lunch, what'cha doing? | |
− | | 12Note=
| |
− | | 13JP=午後一時です。食べたら動かないと、ほら、ワン・ツー!
| |
− | | 13EN=It's 1 P.M. You have to move after eating, come on, a-one-two!
| |
− | | 13Note=
| |
− | | 14JP=午後2時!頑張って行きましょー!
| |
− | | 14EN=2 P.M! Let's go strong!
| |
− | | 14Note= | |
− | | 15JP=ポーン。舞風が、午後三時をお知らせします。 | |
− | | 15EN=Bing! Maikaze's 3 P.M. Annoumcment.
| |
− | | 15Note= | |
− | | 16JP=午後四時です。そろそろ夕方ですねー
| |
− | | 16EN=It's 4 P.M. Just about evening, right? | |
− | | 16Note=
| |
− | | 17JP=午後五時になりました。そろそろ日没です
| |
− | | 17EN=It's now 5 P.M. Almost sunset.
| |
− | | 17Note= | |
− | | 18JP=午後6時です!晩ご飯は何にしよっかー?舞風は、カツレツとかがいいなぁー!
| |
− | | 18EN=It's 6 P.M! What should be do for dinner? I think that something like cutlet would be great~! | |
− | | 18Note=
| |
− | | 19JP=午後7時です!提督、ご飯タイムですよ!仕事も艦これも、ちょっとお休み!
| |
− | | 19EN=It's 7 P.M! Admiral, it's Dinner time! Work, Kancolle, take a break! | |
− | | 19Note=
| |
− | | 20JP=午後8時をお知らせしますね!はぁ~……
| |
− | | 20EN=8 P.M. announcment! *sigh*...
| |
− | | 20Note=
| |
− | | 21JP=舞風が、午後九時をお知らせします。そろそろ、夜戦の時間ね!
| |
− | | 21EN=Maikaze's 9 P.M. announcment. It's almost night battle time!
| |
− | | 21Note=
| |
− | | 22JP=午後10時です!夜のダンスタイムですね。夜戦に行きます?
| |
− | | 22EN=10 P.M! Night-dancing time. Going to a night battle?
| |
− | | 22Note=
| |
− | | 23JP=午後11時になりましたぁー。提督、そろそろ休まなくて大丈夫ー?
| |
− | | 23EN=It's now 11 P.M.~. Admiral, it's okay to take a break soon, yeah?
| |
− | | 23Note=
| |
− | | idleJP=ねぇ、踊らないの?提督
| |
− | | idleEN=Hey, won't you dance, Admiral?
| |
− | | idleNote=}}
| |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
− | *3-3 Random drop | + | ;General Information |
− | *2013 November event map boss node drop | + | * Her name means "whirlwind", but is literally read "dancing wind". |
− | *Popular for being one of the destroyers who scuttled Akagi during the Battle of Midway. | + | * She was launched on the 15th of March 1941. |
− | *<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;">Sunk in action, 17 February 1944</span>
| + | * Sunk in action on the 17 of February 1944. |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the 10th of July 2013. |
| + | |
| + | ;Misc |
| + | * Popular for being one of the destroyers who scuttled Akagi during the Battle of Midway. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
| |
− | *[[EliteDD|List of Destroyers]]
| |
| *[[wikipedia:Japanese_destroyer_Maikaze|Wikipedia entry on destroyer Maikaze]] | | *[[wikipedia:Japanese_destroyer_Maikaze|Wikipedia entry on destroyer Maikaze]] |
| {{shiplist}} | | {{shiplist}} |
− | [[Category:Kagero Class]]
| |
− | [[Category:Destroyers]]
| |