Line 4: |
Line 4: |
| {{KanmusuInfo|ID=304}} | | {{KanmusuInfo|ID=304}} |
| {{KanmusuInfo|ID=309}} | | {{KanmusuInfo|ID=309}} |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{:Category:Heavy Cruisers}} |
| + | |
| + | {{:Category:Aviation Cruisers}} |
| + | |
| + | {{:Category:Light Carriers}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | * Can convert between '''Kai Ni''' and '''Kou Kai Ni''' remodels. |
| + | ;Kai |
| + | * Becomes a [[CAV]]. |
| + | ;Kou Kai Ni |
| + | * Becomes a [[CVL]]. |
| + | * Unlike other [[CVL]], she prioritize targeting surface ships over submarines (''see [[ASW Shelling]]''). |
| + | |
| + | ===Stats Exceptions=== |
| + | *Is from [[Speed Group]] '''Fast A'''. |
| + | ;Kou Kai Ni |
| + | *Is '''Medium Range'''. |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/CA}} |
| + | {{:Equipment/Equipability/CAV}} |
| + | {{:Equipment/Equipability/CVL}} |
| + | |
| + | |
| + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
| + | !colspan=5 style="font-size:15px"|Kumano Equipability Exceptions |
| + | |- |
| + | ! |
| + | !{{Ship/Banner|Kumano|small=true}}<br>Kumano (CA) |
| + | !{{Ship/Banner|Kumano/Kai|small=true}}<br>Kumano Kai (CAV) |
| + | !{{Ship/Banner|Kumano/Kai Ni|small=true}}<br>Kumano Kai Ni (CAV) |
| + | !{{Ship/Banner|Kumano/Kou Kai Ni|small=true}}<br>Kumano Kou Kai Ni (CVL) |
| + | |- |
| + | !Expansion Slot Exceptions |
| + | !colspan=2|- |
| + | |colspan=2|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|8cm High-angle Gun|size=36px}} {{Equipment/Card|8cm High-angle Gun Kai + Additional Machine Guns|size=36px}} |
| + | |- |
| + | !Ship Exceptions |
| + | !colspan=4|- |
| + | |} |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | ;Hidden Fit Bonuses |
| + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Required for quest: |
| + | ** Mandatory: |
| + | *** {{Q|A76}} |
| + | *** {{Q|B101}} |
| + | ** Optional: |
| + | *** {{Q|G10}}, {{Q|G11}} |
| + | * Helper for the following equipment: |
| + | ** Improvement: [[Type 0 Fighter Model 63 (Fighter-bomber)]], [[8cm High-angle Gun Kai + Additional Machine Guns]], [[Shiden Kai 4]] |
| + | ** Improvement & upgrade: [[12.7cm Twin High-angle Gun Mount]], [[20.3cm (No.3) Twin Gun Mount]], [[8cm High-angle Gun]] |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 10: |
Line 73: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
− | |origin = ご機嫌よう。私が重巡熊野ですわ | + | |origin = ご機嫌よう。私が重巡熊野ですわ。 |
− | |translation = How do you do? I'm the heavy cruiser Kumano.<ref>She uses very formal language.</ref> | + | |translation = How do you do? I'm the heavy cruiser Kumano. |
| |audio = Kumano-Introduction.ogg | | |audio = Kumano-Introduction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction (Kai Ni) |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 航空巡洋艦、熊野。推参いたします。 |
| + | |translation = Aviation Cruiser Kumano. Reporting for duty.<ref>She literally says she's "paying an unannounced visit".</ref> |
| + | |audio = KumanoKaiNi-Intro.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction (Kai Ni Kou) |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 承りましてよ。航空母艦、熊野。参りますわ!<ref>Shared with Joining the Fleet.</ref> |
| + | |translation = Understood. Aircraft carrier, Kumano. Has arrived! |
| + | |audio = KumanoKouKaiNi-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 20: |
Line 97: |
| 最期は日本に帰りたかったけれど……。 | | 最期は日本に帰りたかったけれど……。 |
| |translation = I'm the stylish heavy cruiser from Kobe, Kumano. | | |translation = I'm the stylish heavy cruiser from Kobe, Kumano. |
− | I was present at many famous bloody battles like Malaya, Midway, Solomon and Marinara. | + | I was present at many famous bloody battles like Malaya, Midway, Solomon, and Marinara. |
| I did want to return to Japan at the end though...<ref>Kumano was heavily damaged in every battle she was in, and was finally sunk at Santa Cruz by US bombers.</ref> | | I did want to return to Japan at the end though...<ref>Kumano was heavily damaged in every battle she was in, and was finally sunk at Santa Cruz by US bombers.</ref> |
| |audio = Kumano-Library.ogg | | |audio = Kumano-Library.ogg |
Line 27: |
Line 104: |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
| |origin = あら提督、熊野になにか御用? | | |origin = あら提督、熊野になにか御用? |
− | |translation = Oh my, do you have business with me Admiral? | + | |translation = Oh my, do you have some business with me, Admiral? |
| |audio = Kumano-Secretary_1.ogg | | |audio = Kumano-Secretary_1.ogg |
| }} | | }} |
Line 39: |
Line 116: |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
| |origin = この熊野に気安く触るなんて、提督もなにか勘違いされているのではなくって? | | |origin = この熊野に気安く触るなんて、提督もなにか勘違いされているのではなくって? |
− | |translation = Touching me so causally, are you misunderstanding something Admiral? | + | |translation = Touching me so causally, are you misunderstanding something, Admiral? |
| |audio = Kumano-Secretary_3.ogg | | |audio = Kumano-Secretary_3.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Idle | | |scenario = Secretary Idle |
− | |origin = ん…んぅぅ……ふぁぁ…私、ちょっと眠くなってきましたわ | + | |origin = ん…んぅぅ……ふぁぁ…私、ちょっと眠くなってきましたわ。 |
| |translation = Ngh... Nggghhh... *yawn* I'm feeling a little sleepy. | | |translation = Ngh... Nggghhh... *yawn* I'm feeling a little sleepy. |
| |audio = Kumano-Idle.ogg | | |audio = Kumano-Idle.ogg |
Line 63: |
Line 140: |
| |scenario = Player's Score | | |scenario = Player's Score |
| |origin = 提督に、軍令部よりお叱りのご連絡ですわ。 | | |origin = 提督に、軍令部よりお叱りのご連絡ですわ。 |
− | |translation = You've got a reprimand from Headquarters Admiral. | + | |translation = You've got a reprimand from Headquarters, Admiral. |
| |audio = Kumano-Looking_At_Scores.ogg | | |audio = Kumano-Looking_At_Scores.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Joining the Fleet | | |scenario = Joining the Fleet |
− | |origin = 承りましてよ | + | |origin = 承りましてよ。 |
| |translation = Understood.<ref>Literal meaning is 'acknowledging orders'.</ref> | | |translation = Understood.<ref>Literal meaning is 'acknowledging orders'.</ref> |
| |audio = Kumano-Joining_A_Fleet.ogg | | |audio = Kumano-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet (Kai Ni) |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 承りましてよ。改鈴谷型航空巡洋艦、熊野。抜錨しますわ! |
| + | |translation =Understood. Improved Suzuya-class aviation cruiser, Kumano. Setting sail! |
| + | |audio = KumanoKaiNi-JoinFleet.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 86: |
Line 170: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 3 | | |scenario = Equipment 3 |
− | |origin = よろしくてよ | + | |origin = よろしくてよ。 |
− | |translation = Thanks. | + | |translation = Thank you. |
| |audio = Kumano-Equipment_3.ogg | | |audio = Kumano-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin =あら、よろしくてよ。 |
| + | |translation = Oh my, thank you. |
| + | |audio = KumanoKaiNi-Equip3.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 104: |
Line 195: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking (Major Damage) | | |scenario = Docking (Major Damage) |
− | |origin = 全身エステ、フルコースでお願いするわ | + | |origin = 全身エステ、フルコースでお願いするわ。 |
| |translation = I'd like a full-body beautification course please.<ref>Referring to a spa course.</ref> | | |translation = I'd like a full-body beautification course please.<ref>Referring to a spa course.</ref> |
| |audio = Kumano-Docking_Major.ogg | | |audio = Kumano-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 全身エステ、最上級コースでお願いいたします。 |
| + | |translation = I'd like a top-level full-body beautification course please. |
| + | |audio = KumanoKaiNi-DockMajor.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 116: |
Line 214: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Returning from Sortie | | |scenario = Returning from Sortie |
− | |origin = 艦隊が帰投いたしましたわ | + | |origin = 艦隊が帰投いたしましたわ。 |
| |translation = The fleet has returned to port. | | |translation = The fleet has returned to port. |
| |audio = Kumano-Returning_From_Sortie.ogg | | |audio = Kumano-Returning_From_Sortie.ogg |
Line 123: |
Line 221: |
| |scenario = Starting a Sortie | | |scenario = Starting a Sortie |
| |origin = 重巡熊野、推参いたします! | | |origin = 重巡熊野、推参いたします! |
− | |translation = Heavy cruiser Kumano, I'll be imposing myself on you! | + | |translation = Heavy cruiser Kumano, reporting for duty! |
| |audio = Kumano-Starting_A_Sortie.ogg | | |audio = Kumano-Starting_A_Sortie.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting a Battle | | |scenario = Starting a Battle |
− | |origin = 一捻りで黙らせてやりますわ | + | |origin = 一捻りで黙らせてやりますわ。 |
| |translation = Let's silence these pushovers. | | |translation = Let's silence these pushovers. |
| |audio = Kumano-Battle_Start.ogg | | |audio = Kumano-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle (Kai Ni Kou) |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 熊野攻撃隊、発艦、を始めなさい! |
| + | |translation = Kumano attack corps, begin takeoff! |
| + | |audio = KumanoKouKaiNi-BattleStart.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 137: |
Line 242: |
| |translation = Hyaaah! | | |translation = Hyaaah! |
| |audio = Kumano-Attack.ogg | | |audio = Kumano-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack (Kai Ni Kou) |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 見つけましたは。熊野航空隊、全機、突撃ですわ!とぉぉ↑おう↓!! |
| + | |translation = We've found them. Kumano air corps, all planes, begin attack! Wooooo↑ooooah↓! |
| + | |audio = KumanoKouKaiNi-Attack.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 146: |
Line 258: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
− | |origin = 夜戦……どこかのバカが好きでしたわね。 | + | |origin = 夜戦…どこかのバカが好きでしたわね。 |
− | |translation = Night battle... There was an idiot who loves them.<ref>Referring to [[Sendai]].</ref> | + | |translation = Night battle... There is an idiot who loves them.<ref>Referring to [[Sendai]].</ref> |
| |audio = Kumano-Night_Battle.ogg | | |audio = Kumano-Night_Battle.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
− | |origin = MVP、それは今どきのレディの嗜みの一つでもありますわ。ありがたく頂戴いたします | + | |origin = MVP、それは今どきのレディの嗜みの一つでもありますわ。ありがたく頂戴いたします。 |
| |translation = MVP, this is but one of the things ladies nowadays can accomplish. I humbly accept your thanks. | | |translation = MVP, this is but one of the things ladies nowadays can accomplish. I humbly accept your thanks. |
| |audio = Kumano-MVP.ogg | | |audio = Kumano-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin =MVP、それは改装された新のレディの嗜みでもありますは。ありがたくいだたきますわ。 |
| + | |translation = MVP, this is the accomplishment of a newly remodeled lady. I'll accept your thanks. |
| + | |audio = KumanoKaiNi-MVP.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 1 | | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = きゃぁっ!な、何をするんですの!? |
| + | |translation = Kyaaah! Wh... what are you doing!? |
| + | |audio = Kumano-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| |origin = 服が汚れたじゃなぁい! | | |origin = 服が汚れたじゃなぁい! |
| |translation = You got my clothes dirty! | | |translation = You got my clothes dirty! |
Line 163: |
Line 288: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Minor Damage 2 | + | |scenario = Minor Damage 2 (Kai Ni) |
− | |origin = きゃぁっ!な、何をするんですの!? | + | |kai2 = yes |
− | |translation = Kyaaah! Wh... what are you doing!? | + | |origin = きゃぁっ!うん、せっかくの服が汚れたじゃない! |
− | |audio = Kumano-Minor_Damage_1.ogg | + | |translation = Kyah! Humph, my precious clothes are all dirty! |
| + | |audio = KumanoKaiNi-MinorDamage2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 (Kou Kai Ni) |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin =とぉぉ↑おう↓ひゃああ!せっかくの服が汚れたじゃない! |
| + | |translation = Wooooo↑ooooah↓Hyaah! My precious clothes are getting all dirty! |
| + | |audio = KumanoKouKaiNi-MinorDamage2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 173: |
Line 306: |
| |translation = I can't... I can't believe that I am in such a state! | | |translation = I can't... I can't believe that I am in such a state! |
| |audio = Kumano-Major_Damage.ogg | | |audio = Kumano-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage (Kai Ni) |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin =この航空甲板汚さないでいだたきたいですわ。 |
| + | |translation = I'd like if you avoided getting this seaplane deck dirty. |
| + | |audio = KumanoKaiNi-MajorDamage.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage (Kou Kai Ni) |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin =この飛行甲板汚さないでいだたきたいですわ。 |
| + | |translation = I'd like if you avoided getting this flight deck dirty. |
| + | |audio = KumanoKouKaiNi-MajorDamage.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
− | |origin = こんな所で沈むなんて…故郷の神戸で、可愛い服を着て、神戸牛を食べたかった…ですわ | + | |origin = こんな所で沈むなんて…故郷の神戸で、可愛い服を着て、神戸牛を食べたかった…ですわ… |
− | |translation = To sink in such a place... I wanted to to wear cute clothes and eat Kobe beef... in my birthplace of Kobe... | + | |translation = To sink in such a place... I wanted to wear cute clothes and eat Kobe beef... in my birthplace of Kobe... |
| |audio = Kumano-Sunk.ogg | | |audio = Kumano-Sunk.ogg |
| }} | | }} |
− | |} <references/> | + | |}<references/> |
− | | |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
Line 189: |
Line 335: |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
| |origin = 深夜0時ですわ | | |origin = 深夜0時ですわ |
− | |translation = It's 12 midnight. | + | |translation = It's 12am. |
| |audio = Kumano-00.ogg | | |audio = Kumano-00.ogg |
| }} | | }} |
Line 195: |
Line 341: |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
| |origin = 1時よ。お肌に悪いわ……熊野の美貌に対する挑戦なの? | | |origin = 1時よ。お肌に悪いわ……熊野の美貌に対する挑戦なの? |
− | |translation = It's 1am. It's bad for my skin... Are you trying to spoil my beauty? | + | |translation = It's 1 o'clock. It's bad for my skin... Are you trying to ruin my beauty? |
| |audio = Kumano-01.ogg | | |audio = Kumano-01.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
− | |origin = 提督?いつまで起きていらっしゃるの?2時よ | + | |origin = 提督?いつまで起きていらっしゃるの?2時よ。 |
− | |translation = Admiral? How much longer are you going to be awake? It's 2am. | + | |translation = Admiral? How much longer are you going to be awake? It's 2 o'clock. |
| |audio = Kumano-02.ogg | | |audio = Kumano-02.ogg |
| }} | | }} |
Line 207: |
Line 353: |
| |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
| |origin = 深夜3時ですって?ありえませんわ! | | |origin = 深夜3時ですって?ありえませんわ! |
− | |translation = It's already 3am in the morning? I don't believe it!<ref>深夜 actually means 'late at night'.</ref> | + | |translation = It's already 3am? I don't believe it!<ref>深夜 actually means 'late at night'.</ref> |
| |audio = Kumano-03.ogg | | |audio = Kumano-03.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
− | |origin = 深夜4時よ…付き合ってられませんわ | + | |origin = 深夜4時よ…付き合ってられませんわ。 |
− | |translation = It's 4am in the morning... I'm not keeping you company anymore. | + | |translation = It's 4am... I'm not keeping you company anymore. |
| |audio = Kumano-04.ogg | | |audio = Kumano-04.ogg |
| }} | | }} |
Line 219: |
Line 365: |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
| |origin = も~!深夜っていうか、朝5時ですわ! | | |origin = も~!深夜っていうか、朝5時ですわ! |
− | |translation = Humph~! "Late at night", it's more like 5am in the morning! | + | |translation = Jeez~! "Late at night", it's more like 5am in the morning! |
| |audio = Kumano-05.ogg | | |audio = Kumano-05.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
− | |origin = 6時よ、ちゃんと目をお開けなさいな | + | |origin = 6時よ、ちゃんと目をお開けなさいな。 |
− | |translation = It's 6am, it's time to open your eyes. | + | |translation = It's 6 o'clock, it's time to open your eyes. |
| |audio = Kumano-06.ogg | | |audio = Kumano-06.ogg |
| }} | | }} |
Line 231: |
Line 377: |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
| |origin = 7時になりましてよ。提督のおかげで寝不足でしてよ? | | |origin = 7時になりましてよ。提督のおかげで寝不足でしてよ? |
− | |translation = It's now 7am. Admiral, do you know I'm lacking sleep because of you? | + | |translation = It's now 7 o'clock. Did you know I'm lacking sleep because of you, Admiral? |
| |audio = Kumano-07.ogg | | |audio = Kumano-07.ogg |
| }} | | }} |
Line 237: |
Line 383: |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
| |origin = 8時ですわ。私の髪、梳すくってくださる? | | |origin = 8時ですわ。私の髪、梳すくってくださる? |
− | |translation = It's 8am. Can you please help comb my hair? | + | |translation = It's 8 o'clock. Can you please help comb my hair? |
| |audio = Kumano-08.ogg | | |audio = Kumano-08.ogg |
| }} | | }} |
Line 243: |
Line 389: |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
| |origin = もう9時よ、遅刻でなくって? | | |origin = もう9時よ、遅刻でなくって? |
− | |translation = It's already 9am, aren't you running late? | + | |translation = It's already 9 o'clock, aren't you running late? |
| |audio = Kumano-09.ogg | | |audio = Kumano-09.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
− | |origin = あら?今日は何もありませんの? 10時ですのに… | + | |origin = あら?今日は何もありませんの?10時ですのに… |
− | |translation = Oh my? Are we not doing anything today? It's already 10am... | + | |translation = Oh my? Are we not doing anything today? It's already 10 o'clock... |
| |audio = Kumano-10.ogg | | |audio = Kumano-10.ogg |
| }} | | }} |
Line 255: |
Line 401: |
| |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
| |origin = 11時…仕方ないので、付き合ってあげますわ | | |origin = 11時…仕方ないので、付き合ってあげますわ |
− | |translation = 11am... It can't be helped, I'll accompany you. | + | |translation = 11 o'clock... It can't be helped, I'll accompany you. |
| |audio = Kumano-11.ogg | | |audio = Kumano-11.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
− | |origin = 12時。私、ランチにはサンドイッチを所望しますわ | + | |origin = 12時。私、ランチにはサンドイッチを所望しますわ。 |
− | |translation = 12pm. I desire sandwiches for lunch. | + | |translation = 12 o'clock. I desire sandwiches for lunch. |
| |audio = Kumano-12.ogg | | |audio = Kumano-12.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
− | |origin = 提督?私コンビニとやらのサンドイッチ、初めていただきましたわ。意外にいけるんですのね…ああ、13時ですわ | + | |origin = 提督?私コンビニとやらのサンドイッチ、初めていただきましたわ。意外にいけるんですのね…ああ、13時ですわ。 |
− | |translation = Admiral? This is the first time I'm eating "convenience store" sandwiches. They're pretty good... Ah, it's 1pm now. | + | |translation = Admiral? This is the first time I'm eating "convenience store" sandwiches. They're pretty good... Ah, it's 1 o'clock now. |
| |audio = Kumano-13.ogg | | |audio = Kumano-13.ogg |
| }} | | }} |
Line 273: |
Line 419: |
| |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
| |origin = 14時よ。食事の後は仮眠をとりますの。では、ごきげんよう、提督 | | |origin = 14時よ。食事の後は仮眠をとりますの。では、ごきげんよう、提督 |
− | |translation = It's 2pm. I'll take an after meal nap now. I bid you good day Admiral. | + | |translation = It's 2 o'clock. I'll take an after meal nap now. I bid you good day, Admiral. |
| |audio = Kumano-14.ogg | | |audio = Kumano-14.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
− | |origin = 15時ね。仮眠の後はすっきりするので、勉強も仕事も、艦これも、効率が良いと言われているわ | + | |origin = 15時ね。仮眠の後はすっきりするので、勉強も仕事も、艦これも、効率が良いと言われているわ。 |
− | |translation = It's 3pm. I'm so refreshed after my nap that in study, work or Kancolle, I'll perform admirably. | + | |translation = It's 3 o'clock. I'm so refreshed after my nap that I can perform admirably in study, work or Kancolle. |
| |audio = Kumano-15.ogg | | |audio = Kumano-15.ogg |
| }} | | }} |
Line 285: |
Line 431: |
| |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
| |origin = 提督、16時ですわ。熱心に何を見てらっしゃいますの? | | |origin = 提督、16時ですわ。熱心に何を見てらっしゃいますの? |
− | |translation = It's 4pm Admiral. When will I get to see your enthusiasm? | + | |translation = It's 4 o'clock, Admiral. What are you staring at so intently? |
| |audio = Kumano-16.ogg | | |audio = Kumano-16.ogg |
| }} | | }} |
Line 291: |
Line 437: |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
| |origin = 17時。熊野はエステの予約がありますの。そろそろ失礼させてもらっていいかしら? | | |origin = 17時。熊野はエステの予約がありますの。そろそろ失礼させてもらっていいかしら? |
− | |translation = 5pm. I have a beauty treatment appointment. May I please be excused soon? | + | |translation = 5 o'clock. I have a beauty treatment appointment. May I please be excused soon? |
| |audio = Kumano-17.ogg | | |audio = Kumano-17.ogg |
| }} | | }} |
Line 297: |
Line 443: |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
| |origin = 18時。私、エステ中でしてよ、提督。遠慮してくださるかしら。 | | |origin = 18時。私、エステ中でしてよ、提督。遠慮してくださるかしら。 |
− | |translation = 6pm. I'm in the middle of a beauty treatment now. Could you please show some tact Admiral? | + | |translation = 6 o'clock. I'm in the middle of a beauty treatment now, Admiral. Could you please show some tact? |
| |audio = Kumano-18.ogg | | |audio = Kumano-18.ogg |
| }} | | }} |
Line 303: |
Line 449: |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
| |origin = 19時ね。……はぁ、気持ちよかった。あぁ。提督、いらしたの? | | |origin = 19時ね。……はぁ、気持ちよかった。あぁ。提督、いらしたの? |
− | |translation = It's 7pm... *sigh* That felt good. Ah, you were here Admiral? | + | |translation = 7 o'clock huh... *sigh* That felt good. Ah, you were here, Admiral? |
| |audio = Kumano-19.ogg | | |audio = Kumano-19.ogg |
| }} | | }} |
Line 309: |
Line 455: |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
| |origin = 提督、20時よ。ローズヒップティーでも、ご一緒にいかが? | | |origin = 提督、20時よ。ローズヒップティーでも、ご一緒にいかが? |
− | |translation = It's 8pm Admiral. Would you like to have some rose hip tea together? | + | |translation = It's 8 o'clock, Admiral. Would you like to have some rose hip tea together? |
| |audio = Kumano-20.ogg | | |audio = Kumano-20.ogg |
| }} | | }} |
Line 315: |
Line 461: |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
| |origin = 21時になりましたわ。遅めのディナーも、よろしいんじゃなくて? | | |origin = 21時になりましたわ。遅めのディナーも、よろしいんじゃなくて? |
− | |translation = It's now 9pm. Wouldn't it be good to have a late dinner? | + | |translation = It's now 9 o'clock. Wouldn't it be fine to have a late dinner? |
| |audio = Kumano-21.ogg | | |audio = Kumano-21.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
− | |origin = 22時。私、美容のため仮眠いただきますわ | + | |origin = 22時。私、美容のため仮眠いただきますわ。 |
− | |translation = 10pm. I'm going to get some sleep for the sake of my beauty. | + | |translation = 10 o'clock. I'm going to get some sleep for the sake of my beauty. |
| |audio = Kumano-22.ogg | | |audio = Kumano-22.ogg |
| }} | | }} |
Line 327: |
Line 473: |
| |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
| |origin = 23時です、提督。夜はこれから、どうされるのかしら。 | | |origin = 23時です、提督。夜はこれから、どうされるのかしら。 |
− | |translation = It's 11pm Admiral. I wonder what we should do tonight. | + | |translation = It's 11 o'clock, Admiral. I wonder what we should do tonight. |
| |audio = Kumano-23.ogg | | |audio = Kumano-23.ogg |
| }} | | }} |
− | |} <references/> | + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2015|White Day 2015]] |
| + | |origin = 何ですの?提督。この包みは。いい匂いが致しますは!ええっ?これをわたくしに? |
| + | |translation = What is this? Admiral. What’s in this package? I smell something good! Eeh? Is this for me? |
| + | |audio =Kumano _WhiteDay.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] |
| + | |origin = 提督?今日は素晴らしい記念日ではなくて?シャンパンでお祝いされるのかしら。 |
| + | |translation = Admiral? Is today not a wonderful anniversary? I wonder if we’ll celebrate with champagne. |
| + | |audio = 125_Kumano_2ndAnniv.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] |
| + | |origin = 夏の足音を感じますわ。鈴谷、わたくし、最新の水着を買いに行きたいですわ! |
| + | |translation = I feel summer approaching. I want to go buy the latest swimsuits, Suzuya! |
| + | |audio = Kumano_Early_Summer_HQ.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]] |
| + | |origin = 夏ですわ~!! 今年もリゾートに行きたいですわ~ ん…トラック島? それは、リゾートですの? |
| + | |translation = It’s summer!! I want to go to a resort this year… Truk Island? Is that a resort?<ref> Kumano was based in the Truk islands for a considerable amount of time.</ref> |
| + | |audio = Kumano_Mid_Summer.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] |
| + | |origin = 季節は、秋ですのね。秋が深まってくると、何か、もの悲しい気持ちになりますわ。 |
| + | |translation = The season is now autumn. Somehow I feel sadder as autumn goes on. |
| + | |audio = Kumano_Early_Autumn2015.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | |origin = …なんですのこの七面鳥のグリルとやらは…なかなかいけます! |
| + | |translation = …What’s with this grilled turkey… It’s delicious! |
| + | |audio = Kumano_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| + | |origin = 提督、新年もこの熊野を、よろしくお願いしてよ?初詣には、いつ出発なさるの? |
| + | |translation = Please take care of me this year too alright, Admiral? When are we going to visit the shrine? |
| + | |audio = Kumano_New_Years_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| + | |origin = はむっ、ふっふっ、ふっふん。いいこと鈴谷?この恵方巻きは……ん、ん……一気呵成に食することで…はむっ…一年の無病息災などを……はむっふっふっふっんぐっーん、んっ! |
| + | |translation = *nom* *chewing sounds* Are you listening, Suzuya? If you can eat this ehomaki… Mmmm… all in one go… *nom*… you’ll have good health for the rest of the year… *nom* *chewing sounds* Mmm! |
| + | |audio = Kumano_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = トー~!提督この熊野のチョコレート受けとてもいいの? |
| + | |translation = Toooah! Will you accept my chocolate, Admiral? |
| + | |audio = Kumano_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| + | |origin = 雨…梅雨の季節ですの。こんな日には、サンドイッチが食べたくなりますわ。 |
| + | |translation = It’s raining… It’s the rainy season. I’d like to eat some sandwiches on days like these. |
| + | |audio = Kumano_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] |
| + | |origin = 秋刀魚?なんですの、それは?サンドイッチの具にも会いますの?えぇ、やり方によってはいける?そう…なら、全力でいくしかないですわ!鈴谷、出かけますわよ! |
| + | |translation = Saury? What’s that? Are they an ingredient you put in a sandwich? Eh, you can use them that way? I see… Then I’ll have to put my all into this! Let’s head out, Suzuya! |
| + | |audio = Kumano_Sec1_Saury_2016.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = 四周年ですのねぇ。大変なことではなくって?この熊野、素直に感動いたしましたわ、ええ。 |
| + | |translation = It’s the 4th Anniversary. Isn’t this a major event? I am very impressed, yes. |
| + | |audio = Kumano_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]] |
| + | |origin = お任せ下さいませ!この熊野、実は秋刀魚漁を楽しみにしていたのですわ。とぉぉ↑おう↓!! |
| + | |translation = Please leave it to me! Actually, I’ve been looking forward to saury fishing. Whoo↑aaaaaah↓!! |
| + | |audio = Kumano_Sec1_Saury_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = 五周年?ついにここまで来てしまえましたのね。提督、享年の記念サンマサンドウィッチはいかがでしたか?この熊野、今年を新作をご用いしてますの。あ、あれ?て、提督? |
| + | |translation = The 5th Anniversary? So we’ve already come this far. How were last year’s commemorative saury sandwiches, Admiral? I’ve made something new this year. H-huh? Ad-Admiral? |
| + | |audio = Kumano_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
− | === Drop Locations === | + | ==CG== |
− | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Kumano}}
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Kumano.png|Base |
| + | Ship Full Kumano Damaged.png|Base Damaged |
| + | Ship Full Kumano Kai.png|Kai |
| + | Ship Full Kumano Kai Damaged.png|Kai Damaged |
| + | Ship Full Kumano Kai Ni.png|Kai Ni |
| + | Ship Full Kumano Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged |
| + | Ship Full Kumano Kou Kai Ni.png|Kou Kai Ni |
| + | Ship Full Kumano Kou Kai Ni Damaged.png|Kou Kai Ni Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| + | |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Seasonal |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Kanmusu_125_Christmas_2016.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]] |
| + | Kanmusu_125_Christmas_2016_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016 Damaged]] |
| + | KanMusu504_SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Ni Final Battle 2018]] |
| + | KanMusu504_SurigaoStraitDmg.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Ni Final Battle 2018 Damaged]] |
| + | KanMusu509_SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kou Kai Ni Final Battle 2018]] |
| + | KanMusu509_SurigaoStraitDmg.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kou Kai Ni Final Battle 2018 Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
− | ==Character== | + | ==Trivia== |
− | '''[[Glossary#List_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]''': [http://myanimelist.net/people/19371/Sarah_Emi_Bridcut Sarah Emi Bridcut]
| + | ;General Information |
| + | * She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Kumano_River Kumano River]. |
| + | * She was launched on the 15th of October 1936. |
| + | * Sunk, on the 25th of November 1944 off the coast of [[wikipedia:Santa_Cruz,_Zambales|Santa Cruz, Zambales, Philippines]]. Currently resting upside-down in 108 ft. of water. |
| | | |
− | '''[[Glossary#List_of_vessels_by_artist|Artist]]''': Konishi ([http://www.pixiv.net/member.php?id=4258322 コニシ])
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the 1st of August of 2013 as [[Summer 2013 Event]] E2 and E4 drop. |
| + | * Was added to the construction pool on the 16th of October 2013. |
| + | * She got her Kai Ni on the [[Game Updates/2017/June 6th|6th of June 2017]]. |
| | | |
− | ==Trivia==
| + | ;Misc |
− | *2013 August event E2-4 boss drop
| + | *She was added earlier than planned because the [[I-19]] voice records were missing, and thus couldn't be introduced in time. |
− | *She was added earlier than planned because the [[I-19]] voice records were missing, thus couldn't be introduced in time. | |
− | *Buildable as of 16 October 2013
| |
− | *Sunk, 25 November 1944 off the coast of [[wikipedia:Santa_Cruz,_Zambales|Santa Cruz, Zambales, Philippines.]] Currently resting upside-down in 108 ft. of water
| |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAME}}/Gallery|View Kumano CG]]
| |
− | *[[EliteCA|List of Heavy Cruisers]]
| |
| *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Kumano|Wikipedia entry on cruiser Kumano]] | | *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Kumano|Wikipedia entry on cruiser Kumano]] |
| {{shiplist}} | | {{shiplist}} |
− | [[Category:Mogami Class]]
| |
− | [[Category:Heavy Cruisers]]
| |
− | [[Category:Aviation Cruisers]]
| |