Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=125}} |
− | |
| + | {{KanmusuInfo|ID=130}} |
− | ===Basic===
| + | {{KanmusuInfo|ID=304}} |
− | {{shipinfo2 | + | {{KanmusuInfo|ID=309}} |
− | | name=Kumano | |
− | | japanesename=熊野 | |
− | | id=125
| |
− | | image=[[File:125.png]]
| |
− | | color=silver
| |
− | | type=Heavy Cruiser
| |
− | | class=Mogami
| |
− | | firepower=40 (59) | |
− | | torpedo=18 (69)
| |
− | | AA=18 (59)
| |
− | | ASW=0
| |
− | | LOS=14 (39)
| |
− | | luck=5
| |
− | | hp=40
| |
− | | armor=30 (59)
| |
− | | evasion=31 (62)
| |
− | | aircraft=6
| |
− | | speed=Fast
| |
− | | range=Medium
| |
− | | slot=3
| |
− | | time=01:30:00
| |
− | | slot1=[[20.3cm Twin Cannon]]
| |
− | | slot2=[[Zero Recon Seaplane]]
| |
− | | slot3=-Unequipped-
| |
− | | slot4=-Locked-
| |
− | | space1=2
| |
− | | space2=2
| |
− | | space3=2
| |
− | | space4=-}}
| |
− | | style="width: 50px;"|
| |
− | |
| |
| | | |
− | ===Upgrade=== | + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{:Category:Heavy Cruisers}} |
| | | |
− | {{shipinfo2 | + | {{:Category:Aviation Cruisers}} |
− | | name=Kumano Kai | + | |
− | | japanesename=熊野改 | + | {{:Category:Light Carriers}} |
− | | id=130 | + | |
− | | image=[[File:130.png]] | + | ===Special Mechanics=== |
− | | color=gold | + | * Can convert between '''Kai Ni''' and '''Kou Kai Ni''' remodels. |
− | | type=Aviation Cruiser | + | ;Kai |
− | | class=Mogami | + | * Becomes a [[CAV]]. |
− | | firepower=32 (74) | + | ;Kou Kai Ni |
− | | torpedo=33 (69) | + | * Becomes a [[CVL]]. |
− | | AA=32 (59) | + | * Unlike other [[CVL]], she prioritize targeting surface ships over submarines (''see [[ASW Shelling]]''). |
− | | ASW=0 | + | |
− | | LOS=35 (59) | + | ===Stats Exceptions=== |
− | | luck=10 | + | *Is from [[Speed Group]] '''Fast A'''. |
− | | hp=50 | + | ;Kou Kai Ni |
− | | armor=42 (71) | + | *Is '''Medium Range'''. |
− | | evasion=46 (69) | + | |
− | | aircraft=19 | + | ===Equipability Exceptions=== |
− | | speed=Fast | + | {{:Equipment/Equipability/CA}} |
− | | range=Medium | + | {{:Equipment/Equipability/CAV}} |
− | | slot=4 | + | {{:Equipment/Equipability/CVL}} |
− | | time=Lv35 Remodel | + | |
− | | slot1=[[20.3cm Twin Cannon]] | + | |
− | | slot2=[[Type 22 Surface RADAR]] | + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
− | | slot3=[[Zuiun (Auspicious Clouds)]] | + | !colspan=5 style="font-size:15px"|Kumano Equipability Exceptions |
− | | slot4=-Unequipped- | + | |- |
− | | space1=5 | + | ! |
− | | space2=6 | + | !{{Ship/Banner|Kumano|small=true}}<br>Kumano (CA) |
− | | space3=5 | + | !{{Ship/Banner|Kumano/Kai|small=true}}<br>Kumano Kai (CAV) |
− | | space4=3 | + | !{{Ship/Banner|Kumano/Kai Ni|small=true}}<br>Kumano Kai Ni (CAV) |
| + | !{{Ship/Banner|Kumano/Kou Kai Ni|small=true}}<br>Kumano Kou Kai Ni (CVL) |
| + | |- |
| + | !Expansion Slot Exceptions |
| + | !colspan=2|- |
| + | |colspan=2|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|8cm High-angle Gun|size=36px}} {{Equipment/Card|8cm High-angle Gun Kai + Additional Machine Guns|size=36px}} |
| + | |- |
| + | !Ship Exceptions |
| + | !colspan=4|- |
| + | |} |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | ;Hidden Fit Bonuses |
| + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Required for quest: |
| + | ** Mandatory: |
| + | *** {{Q|A76}} |
| + | *** {{Q|B101}} |
| + | ** Optional: |
| + | *** {{Q|G10}}, {{Q|G11}} |
| + | * Helper for the following equipment: |
| + | ** Improvement: [[Type 0 Fighter Model 63 (Fighter-bomber)]], [[8cm High-angle Gun Kai + Additional Machine Guns]], [[Shiden Kai 4]] |
| + | ** Improvement & upgrade: [[12.7cm Twin High-angle Gun Mount]], [[20.3cm (No.3) Twin Gun Mount]], [[8cm High-angle Gun]] |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| + | |
| + | ==Voice Lines== |
| + | ===Quotes=== |
| + | {{ShipquoteHeader}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction |
| + | |origin = ご機嫌よう。私が重巡熊野ですわ。 |
| + | |translation = How do you do? I'm the heavy cruiser Kumano. |
| + | |audio = Kumano-Introduction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction (Kai Ni) |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 航空巡洋艦、熊野。推参いたします。 |
| + | |translation = Aviation Cruiser Kumano. Reporting for duty.<ref>She literally says she's "paying an unannounced visit".</ref> |
| + | |audio = KumanoKaiNi-Intro.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction (Kai Ni Kou) |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 承りましてよ。航空母艦、熊野。参りますわ!<ref>Shared with Joining the Fleet.</ref> |
| + | |translation = Understood. Aircraft carrier, Kumano. Has arrived! |
| + | |audio = KumanoKouKaiNi-Intro.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Library |
| + | |origin = 神戸生まれのお洒落な重巡といえば、私、熊野ですね。 |
| + | マレー、ミッドウェー、ソロモン、マリアナと主要な名所、いえ激戦地に参上いたしましたのよ。 |
| + | 最期は日本に帰りたかったけれど……。 |
| + | |translation = I'm the stylish heavy cruiser from Kobe, Kumano. |
| + | I was present at many famous bloody battles like Malaya, Midway, Solomon, and Marinara. |
| + | I did want to return to Japan at the end though...<ref>Kumano was heavily damaged in every battle she was in, and was finally sunk at Santa Cruz by US bombers.</ref> |
| + | |audio = Kumano-Library.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = あら提督、熊野になにか御用? |
| + | |translation = Oh my, do you have some business with me, Admiral? |
| + | |audio = Kumano-Secretary_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = 今頃ご出勤?のろまなのねえ… |
| + | |translation = Isn't it time for work? Aren't you being lazy... |
| + | |audio = Kumano-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = この熊野に気安く触るなんて、提督もなにか勘違いされているのではなくって? |
| + | |translation = Touching me so causally, are you misunderstanding something, Admiral? |
| + | |audio = Kumano-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |origin = ん…んぅぅ……ふぁぁ…私、ちょっと眠くなってきましたわ。 |
| + | |translation = Ngh... Nggghhh... *yawn* I'm feeling a little sleepy. |
| + | |audio = Kumano-Idle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = 提督。ま、まぁ…よ、よくやってるじゃない。褒めてあげてもいいのよ。 |
| + | |translation = Admiral. We... well... Aren't you doing well now? I just might start praising you. |
| + | |audio = Kumano-Wedding_Line.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = 提督のお部屋って、とてもいい趣味をしていらっしゃるのね。私、嫌いではなくってよ? まぁ、そんなに頼むのなら、ずーっといてもいいのよ? えぇ、あなたがそれほど望むのならば… |
| + | |translation = Your room has such a pleasant feel to it Admiral. I don't dislike it you know? Well, if you make such a request, it will be fine for me to stay forever right? Eh, if that is what you really wish for... |
| + | |audio = Kumano-Wedding.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = 提督に、軍令部よりお叱りのご連絡ですわ。 |
| + | |translation = You've got a reprimand from Headquarters, Admiral. |
| + | |audio = Kumano-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = 承りましてよ。 |
| + | |translation = Understood.<ref>Literal meaning is 'acknowledging orders'.</ref> |
| + | |audio = Kumano-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet (Kai Ni) |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 承りましてよ。改鈴谷型航空巡洋艦、熊野。抜錨しますわ! |
| + | |translation =Understood. Improved Suzuya-class aviation cruiser, Kumano. Setting sail! |
| + | |audio = KumanoKaiNi-JoinFleet.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = 貰ってあげてもいいけど… |
| + | |translation = I'll gladly accept this but... |
| + | |audio = Kumano-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = あまり下品な兵装は嫌よ? |
| + | |translation = I don't want low-quality weapons alright? |
| + | |audio = Kumano-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = よろしくてよ。 |
| + | |translation = Thank you. |
| + | |audio = Kumano-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin =あら、よろしくてよ。 |
| + | |translation = Oh my, thank you. |
| + | |audio = KumanoKaiNi-Equip3.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = なんかもう、いっぱいですわ |
| + | |translation = Somehow, I'm already satisfied. |
| + | |audio = Kumano-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = まぁ、お風呂は嫌いではないけれど… |
| + | |translation = Well, I don't really mind taking a bath... |
| + | |audio = Kumano-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = 全身エステ、フルコースでお願いするわ。 |
| + | |translation = I'd like a full-body beautification course please.<ref>Referring to a spa course.</ref> |
| + | |audio = Kumano-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 全身エステ、最上級コースでお願いいたします。 |
| + | |translation = I'd like a top-level full-body beautification course please. |
| + | |audio = KumanoKaiNi-DockMajor.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = あら、また新しい子を雇ったの?良いけれど… |
| + | |translation = Oh my, you've employed another new girl? That's fine I suppose... |
| + | |audio = Kumano-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 艦隊が帰投いたしましたわ。 |
| + | |translation = The fleet has returned to port. |
| + | |audio = Kumano-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = 重巡熊野、推参いたします! |
| + | |translation = Heavy cruiser Kumano, reporting for duty! |
| + | |audio = Kumano-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = 一捻りで黙らせてやりますわ。 |
| + | |translation = Let's silence these pushovers. |
| + | |audio = Kumano-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle (Kai Ni Kou) |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 熊野攻撃隊、発艦、を始めなさい! |
| + | |translation = Kumano attack corps, begin takeoff! |
| + | |audio = KumanoKouKaiNi-BattleStart.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = ひゃぁあっ! |
| + | |translation = Hyaaah! |
| + | |audio = Kumano-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack (Kai Ni Kou) |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 見つけましたは。熊野航空隊、全機、突撃ですわ!とぉぉ↑おう↓!! |
| + | |translation = We've found them. Kumano air corps, all planes, begin attack! Wooooo↑ooooah↓! |
| + | |audio = KumanoKouKaiNi-Attack.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
| + | |origin = とぉぉ↑おう↓!! |
| + | |translation = Wooooo↑ooooah↓! |
| + | |audio = Kumano-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = 夜戦…どこかのバカが好きでしたわね。 |
| + | |translation = Night battle... There is an idiot who loves them.<ref>Referring to [[Sendai]].</ref> |
| + | |audio = Kumano-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = MVP、それは今どきのレディの嗜みの一つでもありますわ。ありがたく頂戴いたします。 |
| + | |translation = MVP, this is but one of the things ladies nowadays can accomplish. I humbly accept your thanks. |
| + | |audio = Kumano-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin =MVP、それは改装された新のレディの嗜みでもありますは。ありがたくいだたきますわ。 |
| + | |translation = MVP, this is the accomplishment of a newly remodeled lady. I'll accept your thanks. |
| + | |audio = KumanoKaiNi-MVP.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = きゃぁっ!な、何をするんですの!? |
| + | |translation = Kyaaah! Wh... what are you doing!? |
| + | |audio = Kumano-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = 服が汚れたじゃなぁい! |
| + | |translation = You got my clothes dirty! |
| + | |audio = Kumano-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 (Kai Ni) |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = きゃぁっ!うん、せっかくの服が汚れたじゃない! |
| + | |translation = Kyah! Humph, my precious clothes are all dirty! |
| + | |audio = KumanoKaiNi-MinorDamage2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 (Kou Kai Ni) |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin =とぉぉ↑おう↓ひゃああ!せっかくの服が汚れたじゃない! |
| + | |translation = Wooooo↑ooooah↓Hyaah! My precious clothes are getting all dirty! |
| + | |audio = KumanoKouKaiNi-MinorDamage2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = 私にこのような格好をさせるとは…あ、ありえませんわぁ! |
| + | |translation = I can't... I can't believe that I am in such a state! |
| + | |audio = Kumano-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage (Kai Ni) |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin =この航空甲板汚さないでいだたきたいですわ。 |
| + | |translation = I'd like if you avoided getting this seaplane deck dirty. |
| + | |audio = KumanoKaiNi-MajorDamage.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage (Kou Kai Ni) |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin =この飛行甲板汚さないでいだたきたいですわ。 |
| + | |translation = I'd like if you avoided getting this flight deck dirty. |
| + | |audio = KumanoKouKaiNi-MajorDamage.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = こんな所で沈むなんて…故郷の神戸で、可愛い服を着て、神戸牛を食べたかった…ですわ… |
| + | |translation = To sink in such a place... I wanted to wear cute clothes and eat Kobe beef... in my birthplace of Kobe... |
| + | |audio = Kumano-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Hourlies=== |
| + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 00:00 |
| + | |origin = 深夜0時ですわ |
| + | |translation = It's 12am. |
| + | |audio = Kumano-00.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 01:00 |
| + | |origin = 1時よ。お肌に悪いわ……熊野の美貌に対する挑戦なの? |
| + | |translation = It's 1 o'clock. It's bad for my skin... Are you trying to ruin my beauty? |
| + | |audio = Kumano-01.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 02:00 |
| + | |origin = 提督?いつまで起きていらっしゃるの?2時よ。 |
| + | |translation = Admiral? How much longer are you going to be awake? It's 2 o'clock. |
| + | |audio = Kumano-02.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 03:00 |
| + | |origin = 深夜3時ですって?ありえませんわ! |
| + | |translation = It's already 3am? I don't believe it!<ref>深夜 actually means 'late at night'.</ref> |
| + | |audio = Kumano-03.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 04:00 |
| + | |origin = 深夜4時よ…付き合ってられませんわ。 |
| + | |translation = It's 4am... I'm not keeping you company anymore. |
| + | |audio = Kumano-04.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 05:00 |
| + | |origin = も~!深夜っていうか、朝5時ですわ! |
| + | |translation = Jeez~! "Late at night", it's more like 5am in the morning! |
| + | |audio = Kumano-05.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 06:00 |
| + | |origin = 6時よ、ちゃんと目をお開けなさいな。 |
| + | |translation = It's 6 o'clock, it's time to open your eyes. |
| + | |audio = Kumano-06.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 07:00 |
| + | |origin = 7時になりましてよ。提督のおかげで寝不足でしてよ? |
| + | |translation = It's now 7 o'clock. Did you know I'm lacking sleep because of you, Admiral? |
| + | |audio = Kumano-07.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 08:00 |
| + | |origin = 8時ですわ。私の髪、梳すくってくださる? |
| + | |translation = It's 8 o'clock. Can you please help comb my hair? |
| + | |audio = Kumano-08.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |origin = もう9時よ、遅刻でなくって? |
| + | |translation = It's already 9 o'clock, aren't you running late? |
| + | |audio = Kumano-09.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |origin = あら?今日は何もありませんの?10時ですのに… |
| + | |translation = Oh my? Are we not doing anything today? It's already 10 o'clock... |
| + | |audio = Kumano-10.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 11:00 |
| + | |origin = 11時…仕方ないので、付き合ってあげますわ |
| + | |translation = 11 o'clock... It can't be helped, I'll accompany you. |
| + | |audio = Kumano-11.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 12:00 |
| + | |origin = 12時。私、ランチにはサンドイッチを所望しますわ。 |
| + | |translation = 12 o'clock. I desire sandwiches for lunch. |
| + | |audio = Kumano-12.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 13:00 |
| + | |origin = 提督?私コンビニとやらのサンドイッチ、初めていただきましたわ。意外にいけるんですのね…ああ、13時ですわ。 |
| + | |translation = Admiral? This is the first time I'm eating "convenience store" sandwiches. They're pretty good... Ah, it's 1 o'clock now. |
| + | |audio = Kumano-13.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |origin = 14時よ。食事の後は仮眠をとりますの。では、ごきげんよう、提督 |
| + | |translation = It's 2 o'clock. I'll take an after meal nap now. I bid you good day, Admiral. |
| + | |audio = Kumano-14.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = 15時ね。仮眠の後はすっきりするので、勉強も仕事も、艦これも、効率が良いと言われているわ。 |
| + | |translation = It's 3 o'clock. I'm so refreshed after my nap that I can perform admirably in study, work or Kancolle. |
| + | |audio = Kumano-15.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = 提督、16時ですわ。熱心に何を見てらっしゃいますの? |
| + | |translation = It's 4 o'clock, Admiral. What are you staring at so intently? |
| + | |audio = Kumano-16.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = 17時。熊野はエステの予約がありますの。そろそろ失礼させてもらっていいかしら? |
| + | |translation = 5 o'clock. I have a beauty treatment appointment. May I please be excused soon? |
| + | |audio = Kumano-17.ogg |
| }} | | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = 18時。私、エステ中でしてよ、提督。遠慮してくださるかしら。 |
| + | |translation = 6 o'clock. I'm in the middle of a beauty treatment now, Admiral. Could you please show some tact? |
| + | |audio = Kumano-18.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = 19時ね。……はぁ、気持ちよかった。あぁ。提督、いらしたの? |
| + | |translation = 7 o'clock huh... *sigh* That felt good. Ah, you were here, Admiral? |
| + | |audio = Kumano-19.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = 提督、20時よ。ローズヒップティーでも、ご一緒にいかが? |
| + | |translation = It's 8 o'clock, Admiral. Would you like to have some rose hip tea together? |
| + | |audio = Kumano-20.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = 21時になりましたわ。遅めのディナーも、よろしいんじゃなくて? |
| + | |translation = It's now 9 o'clock. Wouldn't it be fine to have a late dinner? |
| + | |audio = Kumano-21.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin = 22時。私、美容のため仮眠いただきますわ。 |
| + | |translation = 10 o'clock. I'm going to get some sleep for the sake of my beauty. |
| + | |audio = Kumano-22.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = 23時です、提督。夜はこれから、どうされるのかしら。 |
| + | |translation = It's 11 o'clock, Admiral. I wonder what we should do tonight. |
| + | |audio = Kumano-23.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2015|White Day 2015]] |
| + | |origin = 何ですの?提督。この包みは。いい匂いが致しますは!ええっ?これをわたくしに? |
| + | |translation = What is this? Admiral. What’s in this package? I smell something good! Eeh? Is this for me? |
| + | |audio =Kumano _WhiteDay.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] |
| + | |origin = 提督?今日は素晴らしい記念日ではなくて?シャンパンでお祝いされるのかしら。 |
| + | |translation = Admiral? Is today not a wonderful anniversary? I wonder if we’ll celebrate with champagne. |
| + | |audio = 125_Kumano_2ndAnniv.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] |
| + | |origin = 夏の足音を感じますわ。鈴谷、わたくし、最新の水着を買いに行きたいですわ! |
| + | |translation = I feel summer approaching. I want to go buy the latest swimsuits, Suzuya! |
| + | |audio = Kumano_Early_Summer_HQ.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]] |
| + | |origin = 夏ですわ~!! 今年もリゾートに行きたいですわ~ ん…トラック島? それは、リゾートですの? |
| + | |translation = It’s summer!! I want to go to a resort this year… Truk Island? Is that a resort?<ref> Kumano was based in the Truk islands for a considerable amount of time.</ref> |
| + | |audio = Kumano_Mid_Summer.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] |
| + | |origin = 季節は、秋ですのね。秋が深まってくると、何か、もの悲しい気持ちになりますわ。 |
| + | |translation = The season is now autumn. Somehow I feel sadder as autumn goes on. |
| + | |audio = Kumano_Early_Autumn2015.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | |origin = …なんですのこの七面鳥のグリルとやらは…なかなかいけます! |
| + | |translation = …What’s with this grilled turkey… It’s delicious! |
| + | |audio = Kumano_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| + | |origin = 提督、新年もこの熊野を、よろしくお願いしてよ?初詣には、いつ出発なさるの? |
| + | |translation = Please take care of me this year too alright, Admiral? When are we going to visit the shrine? |
| + | |audio = Kumano_New_Years_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| + | |origin = はむっ、ふっふっ、ふっふん。いいこと鈴谷?この恵方巻きは……ん、ん……一気呵成に食することで…はむっ…一年の無病息災などを……はむっふっふっふっんぐっーん、んっ! |
| + | |translation = *nom* *chewing sounds* Are you listening, Suzuya? If you can eat this ehomaki… Mmmm… all in one go… *nom*… you’ll have good health for the rest of the year… *nom* *chewing sounds* Mmm! |
| + | |audio = Kumano_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = トー~!提督この熊野のチョコレート受けとてもいいの? |
| + | |translation = Toooah! Will you accept my chocolate, Admiral? |
| + | |audio = Kumano_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| + | |origin = 雨…梅雨の季節ですの。こんな日には、サンドイッチが食べたくなりますわ。 |
| + | |translation = It’s raining… It’s the rainy season. I’d like to eat some sandwiches on days like these. |
| + | |audio = Kumano_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] |
| + | |origin = 秋刀魚?なんですの、それは?サンドイッチの具にも会いますの?えぇ、やり方によってはいける?そう…なら、全力でいくしかないですわ!鈴谷、出かけますわよ! |
| + | |translation = Saury? What’s that? Are they an ingredient you put in a sandwich? Eh, you can use them that way? I see… Then I’ll have to put my all into this! Let’s head out, Suzuya! |
| + | |audio = Kumano_Sec1_Saury_2016.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = 四周年ですのねぇ。大変なことではなくって?この熊野、素直に感動いたしましたわ、ええ。 |
| + | |translation = It’s the 4th Anniversary. Isn’t this a major event? I am very impressed, yes. |
| + | |audio = Kumano_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]] |
| + | |origin = お任せ下さいませ!この熊野、実は秋刀魚漁を楽しみにしていたのですわ。とぉぉ↑おう↓!! |
| + | |translation = Please leave it to me! Actually, I’ve been looking forward to saury fishing. Whoo↑aaaaaah↓!! |
| + | |audio = Kumano_Sec1_Saury_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = 五周年?ついにここまで来てしまえましたのね。提督、享年の記念サンマサンドウィッチはいかがでしたか?この熊野、今年を新作をご用いしてますの。あ、あれ?て、提督? |
| + | |translation = The 5th Anniversary? So we’ve already come this far. How were last year’s commemorative saury sandwiches, Admiral? I’ve made something new this year. H-huh? Ad-Admiral? |
| + | |audio = Kumano_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Kumano.png|Base |
| + | Ship Full Kumano Damaged.png|Base Damaged |
| + | Ship Full Kumano Kai.png|Kai |
| + | Ship Full Kumano Kai Damaged.png|Kai Damaged |
| + | Ship Full Kumano Kai Ni.png|Kai Ni |
| + | Ship Full Kumano Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged |
| + | Ship Full Kumano Kou Kai Ni.png|Kou Kai Ni |
| + | Ship Full Kumano Kou Kai Ni Damaged.png|Kou Kai Ni Damaged |
| + | </gallery> |
| |} | | |} |
| | | |
− | *First appearance in 2013 August event, earlier than planned because of [[I-19]] Absent (missing the voice record thus cannot introduce in time.)
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | *2013 August event E2-4 boss drop
| + | !Seasonal |
− | *Buildable as of 16/Oct/13
| + | |- |
− | ===Quote===
| + | |<gallery> |
− | {{Shipquote
| + | Kanmusu_125_Christmas_2016.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]] |
− | | 自己紹介=ごきげんよう。わたくしが重巡熊野ですわ | + | Kanmusu_125_Christmas_2016_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016 Damaged]] |
− | | EN1=Good day to you. I am the heavy cruiser Kumano.
| + | KanMusu504_SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Ni Final Battle 2018]] |
− | | Note1=(She's totally ojousama-ish)
| + | KanMusu504_SurigaoStraitDmg.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Ni Final Battle 2018 Damaged]] |
− | | Library=神戸生まれのお洒落な重巡といえば、わたくし、熊野ですね。マレー、ミッドウェー、ソロモン、マリアナと主要な名所、いえ激戦地に参上いたしましたのよ。最期は日本に帰りたかったけれど・・・・・・。
| + | KanMusu509_SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kou Kai Ni Final Battle 2018]] |
− | | EN0=The stylish Kobe-born heavy cruiser, why, it can only be myself, Kumano. At the famous Malaysia, Midway, Solomon and Marianas hard-fought battles, I, of course, participated. I did want to return to Japan at the end however...
| + | KanMusu509_SurigaoStraitDmg.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kou Kai Ni Final Battle 2018 Damaged]] |
− | | Note0=The Kumano was heavily damaged in every battle she was in, and was finally sunk Santa Cruz by US bombers.
| + | </gallery> |
− | | 秘書クリック会話①=あら提督、熊野になにか御用?
| + | |} |
− | | EN2=My, Admiral, do you have something for me to do? | + | |
− | | Note2= | + | ==Trivia== |
− | | 秘書クリック会話②=今頃ご出勤? のろまなのねえ…
| + | ;General Information |
− | | EN3=Oh, is it time for work? Aren't you the lazy one...
| + | * She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Kumano_River Kumano River]. |
− | | Note3= | + | * She was launched on the 15th of October 1936. |
− | | 秘書クリック会話③=この熊野に気安く触るなんて、提督もなにか勘違いされているのではなくって? | + | * Sunk, on the 25th of November 1944 off the coast of [[wikipedia:Santa_Cruz,_Zambales|Santa Cruz, Zambales, Philippines]]. Currently resting upside-down in 108 ft. of water. |
− | | EN4=Touching me so freely, aren't you mistaken about something, Admiral? | + | |
− | | Note4= | + | ;Update History |
− | | 秘書放置時= | + | * She was added on the 1st of August of 2013 as [[Summer 2013 Event]] E2 and E4 drop. |
− | | EN4a= | + | * Was added to the construction pool on the 16th of October 2013. |
− | | Note4a= | + | * She got her Kai Ni on the [[Game Updates/2017/June 6th|6th of June 2017]]. |
− | | 戦績表示時=提督に軍令部よりおしかりのご連絡ですわ | |
− | | EN5=There's a scolding letter from the Naval Central Staff for you Admiral.
| |
− | | Note5= | |
− | | 編成選択時=承りましてよ | |
− | | EN6=Understood.
| |
− | | Note6= | |
− | | 装備時①=貰ってあげてもいいけど… | |
− | | EN7=I'll receive it, but...
| |
− | | Note7= | |
− | | 装備時②=あまり下品な兵装は嫌よ?
| |
− | | EN8=I don't really like low-quality arms.
| |
− | | Note8=
| |
− | | 装備時③=よろしくてよ
| |
− | | EN9=My thanks.
| |
− | | Note9=
| |
− | | ドック入り=まあ、お風呂は嫌いではないけれど
| |
− | | EN10=Well, I don't really hate taking a bath...
| |
− | | Note10=
| |
− | | ドック入り(重傷)=全身エステ、フルコースでお願いするわ
| |
− | | 補給時=なんかもう、いっぱいですわ
| |
− | | EN24=Somehow, I'm already satisfied.
| |
− | | Note24=
| |
− | | EN11=I'll partake of the full-body aesthetic course, please.
| |
− | | Note11= | |
− | | 建造時=あら、また新しい子を雇ったの?良いけれど…
| |
− | | EN12=Oh my, you hired another new girl? That's fine, I guess...
| |
− | | Note12=
| |
− | | 艦隊帰投時=艦隊が帰投いたしましたわ
| |
− | | EN13=The fleet has returned.
| |
− | | Note13=
| |
− | | 出撃時=承りましてよ
| |
− | | EN14=Understood.
| |
− | | Note14=
| |
− | | 戦闘開始時=一捻りで黙らせてやりますわ
| |
− | | EN15=These pushovers will be silenced.
| |
− | | Note15=
| |
− | | 航空戦開始時=とぉぉ↑おう↓!!
| |
− | | EN15a=Wooooo↑ooooah↓!
| |
− | | Note15a=
| |
− | | 攻撃時=ひゃあー!
| |
− | or
| |
− | 一捻りで黙らせてやりますわ
| |
− | | EN16=Yeeehaaaaah!
| |
− | or
| |
− | These pushovers will be silenced.
| |
− | | Note16=
| |
− | | 夜戦開始時=夜戦?どこかの馬鹿が好きでしたわね
| |
− | | EN17=Night battle? Just where is that night-loving idiot?
| |
− | | Note17=(She's talking about Sendai)
| |
− | | 夜戦攻撃時=とぉぉ↑おう↓!!
| |
− | | EN18=Wooooo↑ooooah↓!
| |
− | | Note18=
| |
− | | MVP時=MVP、それは今どきのレディの嗜みの一つでもありますわ。ありがたく頂戴いたします
| |
− | | EN19=MVP, that is but one of the things that today's ladies can accomplish. I will humbly accept your thanks.
| |
− | | Note19=
| |
− | | 被弾小破①=服が汚れたじゃない!
| |
− | | EN20=You got my clothes dirty!
| |
− | | Note20=
| |
− | | 被弾小破②=きゃぁっ!な、何をするんですの!?
| |
− | | EN21=Kya! W-what are you doing?
| |
− | | Note21=
| |
− | | 被弾カットイン=わたくしに、このような格好をさせるとは…ありえませんわ
| |
− | | EN22=For me to get in this state... I can't believe it
| |
− | | Note22= | |
− | | 撃沈時(反転)=こんな所で沈むなんて…故郷の神戸で、可愛い服を着て、神戸牛を食べたかった…ですわ
| |
− | | EN23=To sink in such a place... I wanted to to wear cute clothes and eat Kobe beef... in my birthplace of Kobe...
| |
− | | Note23=}}
| |
| | | |
− | {{Shiphourly
| + | ;Misc |
− | | 00JP=深夜0時ですわ
| + | *She was added earlier than planned because the [[I-19]] voice records were missing, and thus couldn't be introduced in time. |
− | | 00EN=It is 12 midnight.
| |
− | | 00Note=
| |
− | | 01JP=1時よ?お肌に悪いわ。熊野の美貌に対する挑戦なの?
| |
− | | 01EN=1 o'clock? My skin will get bad. Do you intend to pose a challenge to my good looks?
| |
− | | 01Note=
| |
− | | 02JP=提督?いつまで起きていらっしゃるの?2時よ
| |
− | | 02EN=Admiral? Just when do you intend to wake up? 2 o'clock.
| |
− | | 02Note=
| |
− | | 03JP=深夜3時ですって?ありえませんわ!
| |
− | | 03EN= 3 at night!? I just can't believe you!
| |
− | | 03Note=
| |
− | | 04JP=深夜4時よ…付き合ってられませんわ
| |
− | | 04EN= 4 at night... I won't associate with you anymore.
| |
− | | 04Note=
| |
− | | 05JP=も~!深夜っていうか、朝5時ですわ!
| |
− | | 05EN=Really! Even if you say 'late night', it is 5 in the morning!
| |
− | | 05Note=
| |
− | | 06JP=6時よ、ちゃんと目をお開けなさいな
| |
− | | 06EN= 6 o'clock, just the right time to open your eyes, please.
| |
− | | 06Note=
| |
− | | 07JP=7時になりましてよ。提督のおかげで寝不足でしてよ?
| |
− | | 07EN=It has become 7 o'clock. Thanks to you, Admiral, I get my beauty sleep, you know?
| |
− | | 07Note=
| |
− | | 08JP=8時ですわ。私の髪、つくってくださる?
| |
− | | 08EN=It is 8 o'clock. Will you assist in sorting out my hair?
| |
− | | 08Note=
| |
− | | 09JP=もう9時よ、遅刻でなくって?
| |
− | | 09EN=It's already 9 o'clock, are you not late?
| |
− | | 09Note=
| |
− | | 10JP=あら?今日は何もありませんの? 10時ですのに…
| |
− | | 10EN=Oh my? Do you not have anything to do today? It is 10 o'clock already...
| |
− | | 10Note=
| |
− | | 11JP=11時…仕方ないので、付き合ってあげますわ
| |
− | | 11EN=11 o'clock. It's cannot be helped, I will assist you.
| |
− | | 11Note=
| |
− | | 12JP=12時。わたくし、ランチにはサンドイッチを所望しますわ
| |
− | | 12EN=12 o'clock. For my lunch, I desire to have sandwiches.
| |
− | | 12Note=
| |
− | | 13JP=提督?わたくしコンビニとやらのサンドイッチ、初めていただきましたわ。意外にいけるんですのね…
| |
− | ああ、13時ですわ
| |
− | | 13EN=Admiral? These "Convenience store" sandwiches, this is the first time I have had them. They are unexpectedly good... Ah, 1 o'clock.
| |
− | | 13Note=(She doesn't know what a 'convenience store" is...)
| |
− | | 14JP=14時よ。食事の後は仮眠をとりますの。では、ごきげんよう、提督
| |
− | | 14EN=It is 2 o'clock. I will be having my post-meal nap. Therefore, good day, Admiral.
| |
− | | 14Note=
| |
− | | 15JP=15時ね。仮眠の後はスッキリするので、勉強も仕事も、艦これも、効率が良いと言われているわ
| |
− | | 15EN=3 o'clock, yes? I am refreshed after my nap, so in study, work or Kancolle, I will be of the utmost efficiency.
| |
− | | 15Note=
| |
− | | 16JP=提督、16時ですわ。熱心に何を見てらっしゃいますの?
| |
− | | 16EN=Admiral, It is 4 o'clock now. When will I get to see your enthusiasm?
| |
− | | 16Note=
| |
− | | 17JP=17時。熊野はエステの予約がありますの。そろそろ失礼させてもらっていいかしら
| |
− | | 17EN=5 o'clock. I have a beauty appointment. Hence, I must ask to be excused for a while.
| |
− | | 17Note=
| |
− | | 18JP=18時。わたくし、エステ中でしてよ?提督。遠慮してくださるかしら
| |
− | | 18EN=6 o'clock. I am undergoing beauty treatment, no? Admiral. Please show some discretion.
| |
− | | 18Note=
| |
− | | 19JP=19時ね。はあ、気持ちよかった…あら、提督。いらしたの?
| |
− | | 19EN=7 o'clock, yes? Haa, that felt good... oh, Admiral. You are here?
| |
− | | 19Note=
| |
− | | 20JP=提督、20時よ。ローズヒップティーでも、ご一緒にいかが?
| |
− | | 20EN=Admiral, It's 8 o'clock. Rose Hip Tea, would you like to partake in some?
| |
− | | 20Note=
| |
− | | 21JP=21時になりましたわ。遅めのディナーも、よろしいんじゃなくて?
| |
− | | 21EN=It has become 9 o'clock. A late dinner, is it not a good thing?
| |
− | | 21Note=
| |
− | | 22JP=22時。わたくし、美容のため仮眠いただきますわ
| |
− | | 22EN=10 o'clock. For the sake of my beautiful body, I will be taking my beauty sleep now.
| |
− | | 22Note=
| |
− | | 23JP=23時です、提督。夜はこれから、どうされるのかしら
| |
− | | 23EN=11 o'clock, Admiral. This late at night, what do you want?
| |
− | | 23Note=
| |
− | | idleJP=くぁ、ふわぁ、あぁ、あぁ…わたくし、ちょっと眠くなってきましたわ…
| |
− | | idleEN=Zzz.. mrghl, brghl... Oh... I nodded off there for a bit...
| |
− | | idleNote=}}
| |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAME}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
| |
− | *[[EliteCA|List of Heavy Cruisers]]
| |
| *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Kumano|Wikipedia entry on cruiser Kumano]] | | *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Kumano|Wikipedia entry on cruiser Kumano]] |
| {{shiplist}} | | {{shiplist}} |
− | [[Category:Mogami Class]]
| |