Changes

no edit summary
Line 6: Line 6:  
[[File:Comptiq_September_Interview_2.jpg|right|thumb|October's Comptiq Magazine Interview Article - Page 2]]
 
[[File:Comptiq_September_Interview_2.jpg|right|thumb|October's Comptiq Magazine Interview Article - Page 2]]
   −
'''T-ko (Afterwards T):''' Yo!  It’s Comptiq! Aww, summer’s over already isn’t it?  The season sure went by pretty quickly didn’t t?
+
'''T-ko (Afterwards T):''' Yo!  It’s Comptiq! Aww, summer’s over already isn’t it?  The season sure went by pretty quickly didn’t it?
    
'''タナカコ(以下タ):'''ホントだねー。最近少し過ごしやすい日も多いし、まさに秋の気配を感じる季節になってきましたね。ほうじ茶とか飲んでみる?
 
'''タナカコ(以下タ):'''ホントだねー。最近少し過ごしやすい日も多いし、まさに秋の気配を感じる季節になってきましたね。ほうじ茶とか飲んでみる?
 
'''
 
'''
'''Tanaka-ko (Afterwards Ta):''' It sure did.  Lately the days have felt so pleasant, I’ve begun to feel the first signs of fall coming.  Would you like some Houjicha?
+
'''Tanaka-ko (Afterwards Ta):''' It sure did.  Lately the days have felt so pleasant, I’ve begun to feel the first signs of fall coming.  Would you like some Houjicha<ref>: Houjicha is green tea made with leaves harvested in late summer and early fall, late in the growing season. Though considered lower grade than teas harvested earlier, it’s popular for its milder, toasty flavor and lower caffeine content.</ref>?
    
'''T:'''いや、まだ熱いお茶より、アイスとかほしいっす。チョコアイスとかないすか。
 
'''T:'''いや、まだ熱いお茶より、アイスとかほしいっす。チョコアイスとかないすか。
   −
'''T:''' No thanks, it’s still too hot for tea, I’m more in the mood for ice cream. You wouldn’t happen to have any chocolate ice cream would you?
+
'''T:''' Nah. I think I still prefer ice cream to hot tea. Do you have chocolate ice cream?
    
'''タ:'''ないよ、そんなの。じゃあ、アイスほうじ茶ね。ちょっと待ってて。
 
'''タ:'''ないよ、そんなの。じゃあ、アイスほうじ茶ね。ちょっと待ってて。
   −
'''Ta:''' No, I don’t have anything like that. Why don’t I just put some ice in the tea then, hang on a minute.
+
'''Ta:'''I’m afraid not. I’ll get you some iced houjicha, then.
    
'''T:'''今年の夏イベも8月いっぱいで終わりですね!今回、イベントの突破率はどうっすか?
 
'''T:'''今年の夏イベも8月いっぱいで終わりですね!今回、イベントの突破率はどうっすか?
Line 26: Line 26:  
'''タ:'''そうですね。参加提督の数は例年とほぼ変わらず、今年の夏イベの特徴は、なんといってもその突発率の高さですね。まだ、最終結果は出ていませんか(取村時8月下旬)、現時点で各作戦海城の突破率は軒並み90%近くかそれ以上です。
 
'''タ:'''そうですね。参加提督の数は例年とほぼ変わらず、今年の夏イベの特徴は、なんといってもその突発率の高さですね。まだ、最終結果は出ていませんか(取村時8月下旬)、現時点で各作戦海城の突破率は軒並み90%近くかそれ以上です。
   −
'''Ta:''' So it is. The number of participating admirals is almost unchanged from previous years, however this year’s event was special in that the number of clearing admirals went way up. At the moment the final results aren’t in yet (Tomura interviewed Tanaka in late August so the event was still going on) but at the moment the clearance rate of the event is nearly 90% across the board.
+
'''Ta:''' That’s right. Although the number of participating admirals hasn’t really changed from previous years, the clear rate has gone up. We still don’t have full results (interview was in late August) but the clear rate for each map has been close to 90%.
    
'''T:'''ほー。それは高いですね。
 
'''T:'''ほー。それは高いですね。
Line 70: Line 70:  
'''T:'''2人ともかわいかったっす!新艦娘は、夏イベのあとは暫くお休みですか?
 
'''T:'''2人ともかわいかったっす!新艦娘は、夏イベのあとは暫くお休みですか?
   −
'''T:''' Those two are so cute! With all these new Shipgirls in the summer event will you be taking a break now that it’s over?
+
'''T:''' Those two are so cute! Will there be a break in introducing new shipgirls after the event?
 
'''
 
'''
 
'''タ:'''いえ、実はー。その隙間をずっと埋めたかった特型駆逐艦、ある駆逐艦の新艦娘を実装予定です。
 
'''タ:'''いえ、実はー。その隙間をずっと埋めたかった特型駆逐艦、ある駆逐艦の新艦娘を実装予定です。
   −
'''Ta:''' No, in fact quite the opposite.  I wanted to fill up a gap we’ve had for a while by introducing a new ship to link together the Special Type Destroyers.
+
'''Ta:''' No. the truth is… we’re planning on filling in the gaps with a new Special-Type destroyer.
    
'''T:'''ほー。隙間を埋めたかった?ミッシングリンク的な?ヒントくださいっす!
 
'''T:'''ほー。隙間を埋めたかった?ミッシングリンク的な?ヒントくださいっす!
   −
'''T:''' Oh?  You wanted something to fill in the gap? There’s a missing link you want to target? Please, give us a hint!
+
'''T:''' Whoa….filling in the gaps? You mean, like a missing link? Please give us some hints!
    
'''タ:'''いや、もう自分で言ってるような。。。。まさにそのとおりで、「吹雪」をネームシップにただく特I型駆逐艦と「綾波」「敷浪」などの特II型駆逐艦を繋ぐ。。。。そして、パナイ島沖は戦没した。。。
 
'''タ:'''いや、もう自分で言ってるような。。。。まさにそのとおりで、「吹雪」をネームシップにただく特I型駆逐艦と「綾波」「敷浪」などの特II型駆逐艦を繋ぐ。。。。そして、パナイ島沖は戦没した。。。
   −
'''Ta:''' No, as I was saying, it’s something like, a ship that connects Fubuki who is the name ship of the Type I special destroyers, and Ayanami and Shikinami  from the Type II special destoyers, therefore, I’ll be adding a certain ship that sank at Panay Island.
+
'''Ta:''' Well, I’m already basically telling you… but you’re right, she will connect the Special Type 1 Destroyer Fubuki class and the Special Type 2 destroyers like Ayanami and Shikinami… also, she was sunk off Panay Island.
    
'''T:'''まさか、あのパナイ島はマジバナイな艦娘!
 
'''T:'''まさか、あのパナイ島はマジバナイな艦娘!
   −
'''Ta:''' No way, that Panay Island shipgirl is a seriously amazing shipgirl!
+
'''Ta:'''Don’t tell me, that Panay Island is a seriously panai<ref>Based on a pun between Panay Island and “panee”, a somewhat dated slang term meaning “a lot” or “absolutely”. Kinu also makes this pun in her shipdex entry.</ref> shipgirl!  
    
'''タ:'''。。。。だから、特型駆逐艦だと!
 
'''タ:'''。。。。だから、特型駆逐艦だと!
Line 94: Line 94:  
'''T:'''帰ってから調べるっす!
 
'''T:'''帰ってから調べるっす!
   −
'''T:''' Take that back!
+
'''T:''' I’ll look it up when I get back!
    
'''タ:'''そ、そうしてください。。。。
 
'''タ:'''そ、そうしてください。。。。
Line 106: Line 106:  
'''タ:'''次に準備中の改二はですね。。。
 
'''タ:'''次に準備中の改二はですね。。。
   −
'''Ta:''' the next Kai Ni we’re planning huh….
+
'''Ta:''' the next Kai Ni we’re planning is….
    
'''T:'''ごくり。。。。
 
'''T:'''ごくり。。。。
Line 114: Line 114:  
'''タ:'''いろいろ準備を進めていますが、次に早めにくるのは。。。。あ。。。。
 
'''タ:'''いろいろ準備を進めていますが、次に早めにくるのは。。。。あ。。。。
   −
'''Ta:''' We’re making plans for a few different Kai Nis, the next one should be coming soon…ah…
+
'''Ta:''' We’re working on a few different things, actually, but the next one to be implemented soon is…. Ah….
 
'''
 
'''
 
T:'''どうしたっすか。
 
T:'''どうしたっすか。
Line 122: Line 122:  
'''タ:'''いや、先ほどの話の中にキーワードが出てた。
 
'''タ:'''いや、先ほどの話の中にキーワードが出てた。
   −
'''Ta:''' No, I was just thinking of the keywords from a previous interview
+
'''Ta:''' Actually, the key words appeared in our previous conversation.
    
'''T:'''どれっすか!
 
'''T:'''どれっすか!
Line 138: Line 138:  
'''タ:'''なんじゃ、それはー。次の秋イベで実装準備中の新艦娘ですか。。。。大きいトコでは、海外の正規空母ですね。。。ええと。。いや、さすがにちょとまだ早いでしょ。まだ、夏の終わりですよ!それより前に、秋の入り口ではおなじみの「ローソン」さんとのコラボ鎮守府秋祭り、そしてその後は「艦これ」クラシックスタイルオーケストラ西方艦隊WITH関西フィルハーモニー管弦楽団。さらに、その後は、今年は食べ物的なコラボもまた準備しています!基地航空隊の通常海城への実装や、その後の「ネ式」の展開も準備中。あと、今年も秋刀魚の季節が来ますし、「艦これアーケード」の斯間限定海城、そして劇場版「艦これ」も控えています!
 
'''タ:'''なんじゃ、それはー。次の秋イベで実装準備中の新艦娘ですか。。。。大きいトコでは、海外の正規空母ですね。。。ええと。。いや、さすがにちょとまだ早いでしょ。まだ、夏の終わりですよ!それより前に、秋の入り口ではおなじみの「ローソン」さんとのコラボ鎮守府秋祭り、そしてその後は「艦これ」クラシックスタイルオーケストラ西方艦隊WITH関西フィルハーモニー管弦楽団。さらに、その後は、今年は食べ物的なコラボもまた準備しています!基地航空隊の通常海城への実装や、その後の「ネ式」の展開も準備中。あと、今年も秋刀魚の季節が来ますし、「艦これアーケード」の斯間限定海城、そして劇場版「艦これ」も控えています!
   −
'''Ta:''' What’s that? The new shipgirl for the autumn event you say….it’s quite a large one, a Fleet Carrier from overseas…hmm, no it might be too soon for that one. It’s still just end of summer you know!  Before that we’ll be continuing our collaboration with Lawson-san at the start of autumn with the Naval District Autumn Festival, and then the Kancolle Classic Style Orchestra Western Fleet with the Kansai Philharmonic Orchestra. In addition we’re preparing a food specific collaboration for this autumn, as well as the implementation of the Land Based Air Corps for normal operations. After that, the season for saury will be coming soon, and we have a special event planned for Kancolle Arcade, and we’ll be moving forward with the Kancolle movie too.
+
'''Ta:''' What the heck~? The new shipgirl we have planned for the fall event will be… a foreign Standard Carrier. Um… this really is a bit too early. Summer’s only just ended, after all! That aside, at the beginning of fall, we’ll be doing a collaboration with Lawson (Naval Base Fall Festival) and after that will be the Kancolle Classic Style Orchestra with the Kansai Philharmonic Orchestra. Also, after that, we are preparing another food related collaboration! We are also making preparations to allow the Land-based Air squadron to be used on normal maps, as well as the Ne-shiki engine<ref>Refers to the Ishikawajima Ne-20 engine, Japan’s first turbojet engine. It powered Japan’s first jet, the Nakajima Kikka, on its only flight, and was planned but never implemented for the Ohka kamikaze plane.</ref>. Also, we’ll be doing a Saury Fishing mini-event this year, as well as implementing an event for the arcade version and releasing the movie!
    
'''T:'''おお!この秋も多段階でいろいろありますね!
 
'''T:'''おお!この秋も多段階でいろいろありますね!
Line 150: Line 150:  
'''T:'''了解っす。最後にお土産に。。。この「WARSPITE」の設定資料、いただいていくっす!では!
 
'''T:'''了解っす。最後にお土産に。。。この「WARSPITE」の設定資料、いただいていくっす!では!
   −
'''T:''' Roger.  One last souvenir….thanks for these configuration documents on Warspite.  Well then.
+
'''T:''' Roger that! Finally, I think I’ll take these Warspite design notes as a souvenir! See ya!
    
(2016年8月下旬 「艦これ」運営鎮守府にて)
 
(2016年8月下旬 「艦これ」運営鎮守府にて)
    
2016 Late August KanColle Executive Branch District.
 
2016 Late August KanColle Executive Branch District.
advmod, cssedit, Moderators, oversight, prechecked, Account Reviewers
18,478

edits