Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=259}} |
| + | {{KanmusuInfo|ID=259a}} |
| + | {{KanmusuInfo|ID=269}} |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Destroyers}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | * None |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/DD}} |
| + | |
| + | |
| + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
| + | !colspan=3 style="font-size:15px"|Kawakaze Equipability Exceptions |
| + | |- |
| + | ! |
| + | !{{Ship/Banner|Kawakaze|small=true}}<br>Kawakaze/Kai |
| + | !{{Ship/Banner|Kawakaze/Kai Ni|small=true}}<br>Kawakaze Kai Ni |
| |- | | |- |
− | | valign="top" | | + | !Ship Exceptions |
− | ===Basic=== | + | ! - |
− | {{shipinfo | + | |Can Equip:<br>{{LandingCraft}} |
− | |color = Silver | + | |} |
− | |name = {{PAGENAME}} | + | |
− | |japanesename = 江風 | + | ===Fit Bonuses=== |
− | |image = [[File:259_Card.jpg]] | + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | |id = 259 | + | {{clear}} |
− | |class = Shiratsuyu | + | |
− | |type = Destroyer | + | ===Important Information=== |
− | | fuel= 15 | + | * Required for quest: |
− | | ammo= 20 | + | ** Mandatory: |
− | |hp = 16 | + | *** {{Q|A68}} |
− | |firepower = 10 (29) | + | *** {{Q|B68}} |
− | |armor = 6 (19) | + | ** Optional: |
− | |torpedo = 25 (70) | + | *** {{Q|B136}}, {{Q|B173}} |
− | |evasion = 44 (79) | + | |
− | |AA = 9 (39) | + | ==Drop Locations== |
− | |aircraft = 0 | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | |ASW = 21 (49) | + | |
− | |LOS = 6 (19) | + | ==Voice Lines== |
− | |luck = 10 (49) | + | ===Quotes=== |
− | |time = Unbuildable? | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | |speed = fast | + | {{ShipquoteKai |
− | |range = short | + | |scenario = Introduction |
− | |slot = 2 | + | |origin = 白露型駆逐艦九番艦、改白露型の江風だよ。よろしくな!あ、読み方、間違えンなよ。 |
− | |slot1= [[12.7cm Twin Gun Mount]] | + | |translation = I'm the 9th ship of the Shiratsuyu-class destroyers, and an improved Shiratsuyu-class destroyer, Kawakaze. Nice to meet you! Ah, make sure to not mess up my name!<ref>Her kanji "江風" would more commonly be read as "Ekaze" instead of "Kawakaze".</ref> |
− | |slot2= -Unequipped- | + | |audio =Kawakaze-Intro.mp3 |
− | |slot3= -Locked- | + | }} |
− | |slot4= -Locked- | + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Introduction |
| + | | kai2 =yes |
| + | | origin =白露型駆逐艦九番艦、改白露型の江風、改装済みだぜ!ソロモンの海なら任せておきなよ! |
| + | | translation =The 9th ship of the Shiratsuyu-class, and improved Shiratsuyu-class destroyer, Kawakaze, has been remodeled! Leave the Solomon Sea to me! |
| + | | audio =KawakazeKaiNi-Intro.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Library |
| + | |origin = 白露型九番艦、改白露型駆逐艦の江風だ。 |
| + | そうち海風の姉貴たちと同じ、マル2計画で建造されたよ。まー、働いた働いた。 |
| + | ソロモン海は何度も駆け回ったよ。最期は夜戦さ。敵さんの電探…ありゃー反則さ。 |
| + | |translation = I'm the 9th ship of the Shiratsuyu-class destroyers, and an improved Shiratsuyu-class destroyer, Kawakaze.<ref>The improved Shiratsuyu-class were Umikaze, Yamakaze, Kawakaze, and Suzukaze.</ref> |
| + | I was built under the Circle 2 Plan like Umikaze-aneki and the others.<ref>The [https://en.wikipedia.org/wiki/2nd_Naval_Armaments_Supplement_Programme Circle 2 Plan] was the 2nd of 4 pre-war military build up programmes.</ref> Well, I did plenty of work. |
| + | Can't remember how many times I was ran around the Solomon Sea.<ref>She did 10 [https://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_Express Tokyo Express] transport runs around Guadalcanal.</ref> My last moment was in a night battle. The enemy's radar... running afoul of it.<ref>At the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Vella_Gulf Battle of Vella Gulf], the US destroyers with superior radar managed to launch an ambush that wiped out 3 out of 4 of the IJN destroyers.</ref> |
| + | |audio =Kawakaze-Library.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = ん、提督。江風呼んだ? |
| + | |translation = Hmm, Admiral. Did you call me? |
| + | |audio =Kawakaze-Sec1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = そーさ、改白露型だよ。バランスいい体だろう?なっ! |
| + | |translation = That's right, I'm an improved Shiratsuyu-class. My body has the right balance right? Hey!<ref>The improved Shiratsuyu-class ships had a redesigned hull and bridge structure to improve their stability.</ref> |
| + | |audio =Kawakaze-Sec2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = んだよ?あんま艤装触んなって。んぁ~?テートクどした?江風に興味あんの?ん? |
| + | |translation = What is it? Don't touch my rigging so much. Hmm~? What's up, Admiral? Are you interested in me? Hmm? |
| + | |audio =Kawakaze-Sec3.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Secretary 3 |
| + | | kai2 =yes |
| + | | origin =んだよ?あんま艤装触ンなって言ってンじゃんかぁ。えっ?艤装じゃない?……アホかぁ!? |
| + | | translation =What is it? I told you not to touch my rigging so much. Eh? It's not my rigging you want to touch? ...Are you an idiot?! |
| + | | audio =KawakazeKaiNi-Sec3.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |origin = な~あ~なんか退屈だよー、おーい、てーとくぅー、何かしようぜぇ~?どーにも体が鈍っちまうよぉー、てーとく、聞いてっかぁ~!? |
| + | |translation = I~m~ kind of boooored~ oi, can we find something to do~, Admiral? Otherwise I'll become lazy~. Are you listening~, Admiral!? |
| + | |audio =Kawakaze-SecIdle.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = どうしたテートク?疲れたのかい。ンだよ、だらしねえな。仕方ない、江風に寄っかかっていいぜ。ん?ほら、どうよ。 |
| + | |translation = What's up, Admiral? Are you tired? What's with that, how lame. It can't be helped, it's ok to come closer to me. Hmm? So how's this? |
| + | |audio =Kawakaze-SecMarried.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = ン~?どしたテートク?なぁんだよその箱?江風にくれるのかい?へぇー、なぁんだ、どういう風の吹きまわしだ?ふふん、けど貰っとくよ。 |
| + | |translation = Hmm~? What's up, Admiral? What's that box? Are you giving it to me? Hee~, where is this wind coming from? Fufun, but I accept. |
| + | |audio =Kawakaze-Wedding.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = ん?提督何?情報見るの?ほいほい~ |
| + | |translation = Hmm? What is it, Admiral? You want to look at the intelligence? Here you go~ |
| + | |audio =Kawakaze-PlayerScore.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = 改白露型駆逐艦江風、出るぜ!ついてきな! |
| + | |translation = Improved Shiratsuyu-class destroyer, Kawakaze, heading out! Follow me! |
| + | |audio =Kawakaze-JoinFleet.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = んんっ、ありがたいねー!うん、いいじゃん! |
| + | |translation = Hmmm, thanks~! Yup, this is a good one! |
| + | |audio =Kawakaze-Equip1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Equipment 1 |
| + | | kai2 =yes |
| + | | origin =おお~!いいじゃんか!ありだね~! |
| + | | translation =Oooh~! This is good! Thanks~! |
| + | | audio =KawakazeKaiNi-Equip1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = んっ、いいねいいねー!やっぱ新しい装備は捗るねー! |
| + | |translation = Hmm, good good~! Definitely need new equipment to progress~! |
| + | |audio =Kawakaze-Equip2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 <ref> Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. </ref> |
| + | |origin = んっ、いいじゃん!ありありー! |
| + | |translation = Hmm, this is good! I like it~! |
| + | |audio =Kawakaze-Equip3.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = んっ、ありがたいね、また出るよ |
| + | |translation = Hmm, thanks. I'll be going out again later. |
| + | |audio =Kawakaze-Supply.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = ンー、少し風呂入るわ。 |
| + | |translation = Ngh, I'll be taking a short bath. |
| + | |audio =Kawakaze-DockMinor.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = 仕方ない、ちょっと長風呂するよ。提督も一緒するかい?ふっ、冗談さ。 |
| + | |translation = It can't be helped, I'm going to take a pretty long bath now. Want to join me, Admiral? Fuu, I'm joking. |
| + | |audio =Kawakaze-DockMajor.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = うーん、新しいのは来たって。 |
| + | |translation = Yup, a new one has come. |
| + | |audio =Kawakaze-Construction.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = ふー、作戦終了さ、おつかれおつかれ! |
| + | |translation = Fuu~, the operation is over. Great work! |
| + | |audio =Kawakaze-SortieReturn.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = さあ!張り切っていくよ!第24駆逐隊、出撃だ! |
| + | |translation = Now! Get pumped! The 24th Destroyer Squadron is sortieing! |
| + | |audio =Kawakaze-Sortie.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = んっ、敵艦隊発見だ、始めるぜぇ、砲戦!用意! |
| + | |translation = Hmm, enemy fleet detected, beginning combat! Get ready! |
| + | |audio =Kawakaze-BattleStart.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Starting A Battle |
| + | | kai2 =yes |
| + | | origin =ン…敵艦隊…発見したぜ…!やったるぜ!合戦準備! |
| + | | translation =Hmm... we've found... the enemy fleet...! Let's do this! Prepare for battle! |
| + | | audio =KawakazeKaiNi-BattleStart.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = ふふん、いいねいいね!やっぱ駆逐艦の本懐は戦闘だよなー、いっくぜー! |
| + | |translation = Fufun, good good! It's a destroyer's desire to fight, let's go! |
| + | |audio =Kawakaze-Attack.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle Attack |
| + | |origin = よし、一気に畳み掛けるぜ! |
| + | |translation = Alright, let's keep the pressure on them! |
| + | |audio =Kawakaze-NightAttack.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = きひひっ、よーし夜戦だ!野郎ども!突撃だぁ!続けーー! |
| + | |translation = Kihihi~ Alright, it's night battle! You bastards! Charge! Follow me~! |
| + | |audio =Kawakaze-NightBattle.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Night Battle |
| + | | kai2 =yes |
| + | | origin =きひひっ、よーし夜戦突入だ!魚雷戦用意!突撃だ!続け―! |
| + | | translation =Kihihi~ Alright, it's time to charge into night battle! Ready the torpedoes! Charge! Follow me~! |
| + | | audio =KawakazeKaiNi-NightBattle.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = んっ?江風が一番だって?へー悪いなー、白露の姉貴。江風が一番だって!きひひー |
| + | |translation = Hmmm? I'm number one? Eh that's too bad Shiratsuyu aneki. Looks like I'm number one! Kihihi~ |
| + | |audio =Kawakaze-MVP.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = ばっ…!まだ行ける……!くたばりゃしないよ! |
| + | |translation = Bah...! I can still fight...! I won't back down! |
| + | |audio =Kawakaze-MinorDamage1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Minor Damage 1 |
| + | | kai2 =yes |
| + | | origin =ちっ……まだいけるさ!こンなンでくたばりゃしない! |
| + | | translation =Tch... I can still fight! This won't make me back down! |
| + | | audio =KawakazeKaiNi-MinorDamage1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = ちっ、なんだ、どこから撃ってきた……! |
| + | |translation = Tch. What, where did that shot come from...! |
| + | |audio =Kawakaze-MinorDamage2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = なろー、やられたぁ、まだ沈まねーけどさ、痛ったたたたた |
| + | |translation = Bastards, they got me, not sinking yet but still, owowowow |
| + | |audio =Kawakaze-MajorDamage.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = なンだよ、また海ン中か…姉貴…皆……また…な… |
| + | |translation = What's this, I'm going into the sea again...aneki...every one... see.. you... |
| + | |audio =Kawakaze-Sinking.mp3 |
| }} | | }} |
− | | style="width:50px;" | | + | |}<references/> |
− | | valign="top" |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | ===Upgrade=== | + | ===Hourlies=== |
− | {{shipinfo | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | |color = Gold | + | {{ShipquoteKai |
− | |name = {{PAGENAME}} Kai | + | |scenario = 00:00 |
− | |japanesename = 江風改 | + | |origin = よしっ、提督、今日はこの江風が時報を担当するぜ!なぁに、任せておけって!げへへーっ! |
− | |image = [[File:351_Card.png]] | + | |translation = Right, I'll be in charge of time announcements today, Admiral! Don't worry, just leave it to me! Gehehe~! |
− | |id = 351 | + | |audio =KawakazeKai-0000.mp3 |
− | |class = Shiratsuyu | + | }} |
− | |type = Destroyer | + | {{ShipquoteKai |
− | | fuel= 15 | + | |scenario = 01:00 |
− | | ammo= 20 | + | |origin = マルヒトマルマルだよっ。提督っ、ふふっ、こんな感じでいいよな? |
− | |hp = 30 | + | |translation = It's 0100. Admiral~, fufu~, is it fine like this? |
− | |firepower = 12 (49) | + | |audio =KawakazeKai-0100.mp3 |
− | |armor = 14 (49) | + | }} |
− | |torpedo = 29 (80) | + | {{ShipquoteKai |
− | |evasion = 59 (89) | + | |scenario = 02:00 |
− | |AA = 15 (49) | + | |origin = マルフタマルマルになったよっ、提督っ。ぎひひっ、楽勝楽勝ーっ!時報、恐るるに足らず! |
− | |aircraft = 0 | + | |translation = It's now 0200, Admiral~. Gihihi~, this is easy~! I shouldn't have been afraid of doing time announcements! |
− | |ASW = 34 (59) | + | |audio =KawakazeKai-0200.mp3 |
− | |LOS = 22 (40) | + | }} |
− | |luck = 12 (59) | + | {{ShipquoteKai |
− | |time = Level 30 remodel | + | |scenario = 03:00 |
− | |speed = fast | + | |origin = マルサン…マル…マル………。…!寝てないよ!眠くなんかないよ!?楽勝だからなっ! |
− | |range = short | + | |translation = 03...0......0...! I'm not sleeping! I'm not sleepy at all you know!? This is an easy job after all! |
− | |slot = 3 | + | |audio =KawakazeKai-0300.mp3 |
− | |slot1= [[12.7cm Twin Mount Type-B Kai 2]] | + | }} |
− | |slot2= [[Type 22 Surface RADAR]] | + | {{ShipquoteKai |
− | |slot3= -Unlocked- | + | |scenario = 04:00 |
− | |slot4= -Locked- | + | |origin = マル…ヨン…マ………。…!姉貴が、目覚ましのお茶淹れてくれたよ!助かるぅ~!楽勝!これで楽勝だよ! |
| + | |translation = 0..4...0......! My sister brewed some tea to help me stay awake! It really helped! Easy! This is easy! |
| + | |audio =KawakazeKai-0400.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 05:00 |
| + | |origin = マル…ぅぉ…マル…マル…。…………提督…んなことやっている隙に朝になっちゃったよ…ああー、外が明るいねぇ…朝だねぇ…ぅえーへへねーむーいー… |
| + | |translation = 0...yawn...0...0... Admiral... Morning has come while I've been doing this... Ah~, it's getting bright out... It's morning... yawn~ sle~ e~ py~... |
| + | |audio =KawakazeKai-0500.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 06:00 |
| + | |origin = 提督、マルロクマルマルになったよ!さっ、総員起こしをかけるぜ! みんなー!!あーさだぞー!!おっきろー!! |
| + | |translation = It's now 0600, Admiral! Come on, let's assemble everyone! Everyone~!! It's morning~!! Wake up~!! |
| + | |audio =KawakazeKai-0600.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 07:00 |
| + | |origin = マルナナマルマルさ。提督、朝飯行こうぜ!朝飯!えっ、んなもん作れないよ姉貴じゃねーんだから。さっ、行くよ! |
| + | |translation = 0700. Let's get breakfast, Admiral! Breakfast! Eh, I can't make breakfast since I'm not my sister. Come on, let's go! |
| + | |audio =KawakazeKai-0700.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 08:00 |
| + | |origin = もぐ‥‥提督、マルハチマルマルだよ。間宮さんの所の朝飯は旨いなぁ。 |
| + | |translation = *Nom*... It's 0800, Admiral. Going to Mamiya's for breakfast is great.<ref>Talking while chewing</ref> |
| + | |audio =KawakazeKai-0800.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |origin = マルキュウマルマルだよっ、提督。さ、そろそろ艦隊運用を始めようぜ。何から手ェ付けよっか‥‥遠征からかなぁ? んっ。 |
| + | |translation = It's 0900, Admiral. Now, it's almost time to begin fleet operations. What should we do... How about expeditions? Hmm. |
| + | |audio =KawakazeKai-0900.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |origin = ヒトマルマぁ――ぅぇっ、ソロモン? やー、行った行った、何回も行ったよ。ドラム缶輸送もやったし、警護もやったさ。大変だよ。 |
| + | |translation = 100~, huh, the Solomons? Yeah, I've been there plenty of times. I've done transports and escorts there. It was a lot of work.<ref>She performed many Tokyo Express transport runs as well as fought various battles around Guadalcanal.</ref> |
| + | |audio =KawakazeKai-1000.mp3 |
| }} | | }} |
− | |} | + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 11:00 |
| + | |origin = ヒトヒトマルマルだよっ、提督。そんな話していたらもうお昼じゃんかさ。お腹空かない、お腹? えっ、お昼は戦闘配食だって? |
| + | |translation = It's 1100, Admiral. Now that I've said that, it's almost lunchtime. Aren't you hungry? Eh, lunch is only combat rations? |
| + | |audio =KawakazeKai-1100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 12:00 |
| + | |origin = 提督、ヒトフタマルマルだよっ。お昼だよー、おにぎり握るよー。ほいほい、ほいっ、ほいっ。おにぎりは得意なんだよ。さっ、食え食えっ。 |
| + | |translation = It's 1200, Admiral. It's lunchtime. I'm making rice balls~. Hup, hup, hup~, hup~ Rice balls are my specialty. Come on, eat up. |
| + | |audio =KawakazeKai-1200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 13:00 |
| + | |origin = 提督、ヒトサンマルマルさっ。江風のおにぎり、旨かったろ? なぁ~。海の上の握り飯は旨ぇよなぁ~。ホント、そう思うよ。 |
| + | |translation = It's 1300, Admiral. Are me rice balls delicious? Hey~ Eating rice balls underway is great right. I really think so! |
| + | |audio =KawakazeKai-1300.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |origin = ヒトヨンマルマルだよっ、提督。さっ、真面目にやりますか、真面目に。鼠輸送ですかねぇ~。ドラム缶ドラム缶っと。 |
| + | |translation = It's 1400, Admiral. Now, I'll show you my seriousness. Tokyo Express huh~. Let's get the barrels.<ref>She says "Rat Transport" which was the IJN's name for [https://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_Express Tokyo Express] missions because they were done under cover of darkness to avoid Allied air attacks.</ref> |
| + | |audio =KawakazeKai-1400.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = 提督、ヒトゴーマルマルだよっ。おやつはどうする? ‥‥えっ? 無いの!? 何で無いのさ~! お腹空いちゃうじゃんか~。 |
| + | |translation = It's 1500, Admiral. What should we do about snacks? Eh? There aren't any!? Why not~! I'll go hungry~. |
| + | |audio =KawakazeKai-1500.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = 提督、ヒトロクマルマルになったよっ。もう夕方じゃん。あれかな、今夜ももしかして夜戦かな。川内さん、来るかな? |
| + | |translation = It's 1600, Admiral. It's evening now. Could it be, that tonight we're doing night battles? Will Sendai-san be coming? |
| + | |audio =KawakazeKai-1600.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = ヒトナナマルマルだよっ、提督。夕飯はどうしよっか‥‥ えっ、何、提督が作ってくれんの? くふぅーっ、それはいいかも♪ |
| + | |translation = It's 1700, Admiral. What will we do for dinner... Eh, what; you'll be making it, Admiral? Kufu~, that sounds good too♪ |
| + | |audio =KawakazeKai-1700.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = 提督、ヒトハチマルマルだよー。って、おっ、夕飯出来たんだ! いっただっきまーす! はんむっんっ‥‥‥‥ん~っ! 旨いよ提督、やるじゃんか! |
| + | |translation = It's 1800, Admiral. Oh hey, dinner is ready! Thank you for the meal! Mmmmmmm~! It's delicious, Admiral, good job! |
| + | |audio =KawakazeKai-1800.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = あーっ、食った食ったぁ‥‥ じゃなかった、ヒトキューマルマルだ、提督。 さぁ、んじゃ川内さんと夜戦行って来っかな |
| + | |translation = Aah, I'm full... No that's not it; It's 1900, Admiral. Come on, let's go have a night battle with Sendai-san. |
| + | |audio =KawakazeKai-1900.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = フタマルマルマル~ 敵の電探攻撃には気を付けないと‥‥ 川内さん、用心して行きましょう! |
| + | |translation = 2000~ We'll need to be careful of the enemy's radar-assisted attacks... Sendai-san, be careful!<ref>At the Battle of Vella gulf, US destroyers were able to approach the IJN destroyers undetected and launch an ambush because of superior radar.</ref> |
| + | |audio =KawakazeKai-2000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = フタヒトマルマル~ んっ、時雨姉貴、何? はっ、雷跡複数!? はぁー、はっ、回避いィィィーーーッ!!! |
| + | |translation = 2100~ Hmm, what is it, Shigure-aneki? Wha, multiple torpedo trails!? Ha~, ha~ evasive manoeuvres~~!!!<ref>The ambush at Vella Gulf consisted of a spread of torpedoes that took out 3 of the 4 IJN destroyers. Shigure was the only survivor.</ref> |
| + | |audio =KawakazeKai-2100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin = フタフタマルマル。提督、夜戦から無事戻りました。川内さんもみんなも無事だよ。やったね。 |
| + | |translation = 2200. We're returned safely from the night battle, Admiral. Sendai-san and everyone else is safe. I did it. |
| + | |audio =KawakazeKai-2200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = 提督、フタサンマルマルだよっ。今日も疲れたね、お疲れさん。明日も頑張ろう、おーっ。 |
| + | |translation = It's 2300, Admiral. Today was tiring, thanks for your hard work. I'll do my best tomorrow too. Yeah~. |
| + | |audio =KawakazeKai-2300.mp3 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | ===Quotes=== | + | ===Seasonal=== |
− | {{Shipquote | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
− | |自己紹介 = 白露型駆逐艦九番艦、改白露型の江風だよ。よろしくな!あ、読み方、間違えンなよ。
| + | {{SeasonalQuote |
− | |EN1 = The 9th ship of the Shiratsuyu-class destroyers, the revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze. Nice to meet you! Ah, the reading of my name is wrong, you know!
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] |
− | |Note1 = Her kanji "江風" is read as 'Ekaze'. However, her name is Kawakaze, hence she said it is wrong. | + | |origin = よし。夏を乗り越えたぞ。秋はいいねぇ。なンかのびのびするよ、食いもンも、美味しいわぁ。 |
− | |Clip1 = | + | |translation = Alright. I got through summer. Autumn is great. It’s just so peaceful and the food is delicious. |
− | |Library = 白露型九番艦、改白露型駆逐艦の江風だ。そうち海風の姉貴たちと同じ、マル2計画で建造されたよ。まー、働いた働いた。ソロモン海は何度も駆け回ったよ。最期は夜戦さ。敵さんの電探…ありゃー反則さ。 | + | |audio = Kawakaze_Early_Autumn2015.ogg |
− | |EN0 = The 9th ship of the Shiratsuyu-class destroyers, the revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze. I was built under the Circle 2 Plan along with Umikaze aneki. Well, I did plenty of work. Can't remember how many times I was running around the Solomon Sea. My last moment was in a night battle. The enemy's radar... running afoul of it. | + | |notes = |
− | |Note0 =
| + | }} |
− | |Clip0 = | + | {{SeasonalQuote |
− | |秘書クリック会話① = そーさ、改白露型だよ。バランスいい体だろう?なっ!
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
− | |EN2 = That's right, I'm a revised Shiratsuyu-class. My body has the right balance right? Hey!
| + | |origin = 提督!クリスマスじゃんか!クリスマス!ケーキどこよ?ケーキ!イエ~イ! |
− | |Note2 = | + | |translation = Admiral! It’s Christmas now! It’s Christmas! Where is the cake? Cake! Yay! |
− | |Clip2 =
| + | |audio = Kawakaze_Christmas_2015_Sec1.ogg |
− | |秘書クリック会話② = ん、提督。江風呼んだ?
| + | |notes = |
− | |EN3 = Mm, admiral. Did you call me?
| + | }} |
− | |Note3 = | + | {{SeasonalQuote |
− | |Clip3 = | + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
− | |秘書クリック会話③ = んだよ?あんま艤装触んなって。んぁ~?テートクどした?江風に興味あんの?ん? | + | |origin = もう年末じゃんか!早いな…艦隊も大掃除だね。仕方ない。やりますか。提督もはい、箒もって! |
− | |EN4 = What is it? Don't touch my rigging. Hmm~? What's up admiral? Are you interested in Kawakaze? Hmm? | + | |translation = It’s already the end of the year! That was fast… It’s time for the fleet’s spring clean. I got no choice then. Let’s do this. Take this broom and join in, Admiral! |
− | |Note4 = | + | |audio = Kawakaze_Year_End_2015_Sec1.ogg |
− | |Clip4 = | + | |notes = |
− | |秘書放置時 = な~あ~なんか退屈だよー、おーい、てーとくぅー、何かしようぜぇ~?どーにも体が鈍っちまうよぉー、てーとく、聞いてっかぁ~!?
| + | }} |
− | |EN4a = I~m~ bored, oi admiral, can we find something to do~? Otherwise I'll become lazy~, admiral, are you listening~!?
| + | {{SeasonalQuote |
− | |Note4a = | + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
− | |Clip4a = | + | |origin = 提督!謹賀新年だよ!今年も江風さんと姉貴だちをよろしくな!さあ、お年玉ちょうだい~ほれほれ~ |
− | |Married = どうしたテートク?疲れたのかい。ンだよ、だらしねえな。仕方ない、江風に寄っかかっていいぜ。ん?ほら、どうよ。 | + | |translation = Admiral! Happy New Year! Please take care of me and my sisters this year too! Now, hand over the New Year’s money~ Gimme, gimme~ |
− | |EN25 = What's up admiral? You're tired. What's with that, how unsightly. It can't be helped, it's ok to come closer to Kawakaze. Hey, how's that. | + | |audio = Kawakaze_New_Years_2016_Sec1.ogg |
− | |Note25 =
| + | |notes = |
− | |Clip25 =
| + | }} |
− | |Wedding = ン~?どしたテートク?なぁんだよその箱?江風にくれるのかい?へぇー、なぁんだ、どういう風の吹きまわしだ?ふふん、けど貰っとくよ。 | + | {{SeasonalQuote |
− | |EN26 = Mmm~? What's up admiral? What's that box? Are you giving it to Kawakaze? Hee~, where is this wind coming from? Fufun, but I've received it.
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
− | |Note26 = | + | |origin = 節分だー! 豆投げるぜーっ! 右舷、目標発見! てぇーっ! …初弾命中ー! …えぇ? あれ…川内…さん? えっと、えっと…えぇ!? |
− | |Clip26 =
| + | |translation = It’s Setsubun~! I’m going to throw some beans! Target spotted to starboard! Fireeee~! …Eh? Huh… Sendai…san? Uhhh, ummm… Eh? |
− | |戦績表示時 = ん?提督何?情報見るの?ほいほい~
| + | |audio = Kawakaze_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
− | |EN5 = Hmm? Yes admiral? You want to see the information? Here you go~ | + | |notes = |
− | |Note5 = | + | }} |
− | |Clip5 = | + | {{SeasonalQuote |
− | |編成選択時 = 改白露型駆逐艦江風、出るぜ!ついてきな! | + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
− | |EN6 = Revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze is leaving! Follow my lead!
| + | |origin = 提督、ほら、チョコあけるよ!うん、大丈夫。酒保で買ってきたもんだからさ~お返しはバッチリよろしくね♪ |
− | |Note6 = | + | |translation = Here, these chocolates are for you, Admiral! Yeah, it’s fine. It’s just something I bought from the PX. I’m expecting something in return♪ |
− | |Clip6 = | + | |audio = Kawakaze_Valentine_Sec1.ogg |
− | |装備時① = んんっ、ありがたいねー!うん、いいじゃん!
| + | |notes = |
− | |EN7 = Mmmm, thanks~! Yup, this is a good one!
| + | }} |
− | |Note7 = | + | {{SeasonalQuote |
− | |Clip7 = | + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
− | |装備時② = んっ、いいねいいねー!やっぱ新しい装備は捗るねー! | + | |origin = ん? 提督、チョコのお返しかい? 義理堅いねえ。結構結構。食べるよ。…はむぅ…ん! 美味しいじゃん! ありだねぇ。ありあり! |
− | |EN8 = Mmm, good good~! Definitely need new equipment to progress~! | + | |translation = Hmmm? A gift in return for the chocolates, Admiral? You’ve got a strong sense of duty. Nice, very nice. I’m eating them. …*nom*… Mm! They’re delicious! They’re good. They really are! |
− | |Note8 = | + | |audio = Kawakaze_White_Day_2016.ogg |
− | |Clip8 = | + | |notes = |
− | |装備時③ = んっ、いいじゃん!ありありー!
| + | }} |
− | |EN9 = Mmm, this is good! I like it~!
| + | {{SeasonalQuote |
− | |Note9 = | + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
− | |Clip9 = | + | |origin = うん、春だね春。少し暖かくなってきたよね。二十四駆もおはなみするかなぁ。ね? |
− | |補給時 = んっ、ありがたいね、また出るよ | + | |translation = Yup, it’s spring now. It’s gotten a bit warmer. I wonder if DesDiv24 will go cherry blossom viewing. Don’t you? |
− | |EN24 = Mmm, thanks, I'll be out later. | + | |audio = Kawakaze_Spring_2016_Sec1.mp3 |
− | |Note24 = | + | |notes = |
− | |Clip24 = | + | }} |
− | |ドック入り(小破以下) = ンー、少し風呂入るわ
| + | {{SeasonalQuote |
− | |EN10 = Mmm, I think I'll go for a short bath
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
− | |Note10 = | + | |origin = うん。三周年じゃんか、三周年。やったなぁ。なんかびっくりだよ。イエイ! |
− | |Clip10 = | + | |translation = Yep. It’s the 3rd Anniversary I see. We made it. I’m kinda surprised. Yay! |
− | |ドック入り(中破以上) = 仕方ない、ちょっと長風呂するよ。提督も一緒するかい?ふっ、冗談さ | + | |audio = Kawakaze_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
− | |EN11 = It can't be helped, I'm going to take a long bath now. Want to join me admiral? Fuu, I'm joking. | + | |notes = |
− | |Note11 = | + | }} |
− | |Clip11 = | + | {{SeasonalQuote |
− | |入渠完了 =
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
− | |EN27 = | + | |origin = うーん、雨の日が続くねぇ。梅雨ってやつだよねぇ。まぁ、仕方ない。のンびりやるさ。 |
− | |Note27 = | + | |translation = Yep, the rainy days keep going on. So it’s the rainy season now. Well, nothing we can do. Let’s take it easy. |
− | |Clip27 = | + | |audio = Kawakaze_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
− | |建造時 = んー。新しいのが来たってぇ | + | |notes = |
− | |EN12 = Mmm. We have a new arrival | + | }} |
− | |Note12 = | + | {{SeasonalQuote |
− | |Clip12 = | + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
− | |艦隊帰投時 = ふー、作戦終了さ、おつかれおつかれ! | + | |origin = うにゃ~、暑くなってきたねぇ~。こりゃ~たまらん。水着かなんかで涼しく行きたいね。あぁ、いいんだっけ?鎮守府、水着でも? |
− | |EN13 = Fuu~, it's the end of the operation, I'm tired! | + | |translation = Whew, it’s gotten hot. I can’t take this. I feel like cooling off in a swimsuit. Ah, I can? Even around the base? |
− | |Note13 = | + | |audio = Kawakaze_Early_Summer_Sec1_2016.ogg |
− | |Clip13 = | + | |notes = |
− | |出撃時 = さあ!張り切っていくよ!第24駆逐隊、出撃だ!
| + | }} |
− | |EN14 = Right! Get pumped up! 24th Destroyer Squadron, sortieing!
| + | {{SeasonalQuote |
− | |Note14 = | + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] |
− | |Clip14 = | + | |origin = 夏本番だ!くぅ、あっついね!!いやいや、これは水着じゃないとやってらんないでしょ?おぉ、提督も脱いでいいよ。 |
− | |戦闘開始時 = んっ、敵艦隊発見だ、始めるぜぇ、砲戦!用意! | + | |translation = Summer is here! Whoo, it’s hot!! Tsk, tsk, it’d be a waste to not wear a swimsuit now right? Oh, you strip down too, Admiral. |
− | |EN15 = Mmm, enemy fleet detected, combat beginning! Get ready! | + | |audio = Kawakaze_Sec1_Midsummer_2016.ogg |
− | |Note15 = | + | |notes = |
− | |Clip15 = | + | }} |
− | |航空戦開始時 =
| + | {{SeasonalQuote |
− | |EN15a =
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
− | |Note15a = | + | |origin = おぉ、四周年じゃンかよ四周年!続いたもんだなぁー!いやー、ビックリビックリ! |
− | |Clip15a = | + | |translation = Oh, it’s the 4th Anniversary now! It’s here again! Whoa, that really surprised me! |
− | |攻撃時 = ふふん、いいねいいね!やっぱ駆逐艦の本懐は戦闘だよなー、いっくぜー! | + | |audio = Kawakaze_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
− | |EN16 = Fufun, good good! It's a destroyer's desire to fight, let's go! | + | |notes = |
− | |Note16 = | + | }} |
− | |Clip16 = | + | {{SeasonalQuote |
− | |夜戦開始時 = きひひっ、よーし夜戦だ!野郎ども!突撃だぁ!続けーー!
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
− | |EN17 = Kihihi, it's night battle! You bastards! Charge! Don't stop~!
| + | |origin = 提督、今日は特別な日じゃん。おめでとう。一緒にお祝いしよう。なぁ? |
− | |Note17 = | + | |translation = Today is a special day, Admiral. Congratulations. Let’s celebrate it together. Alright? |
− | |Clip17 = | + | |audio = Kawakaze_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
− | |夜戦攻撃時 = よし、一気に畳み掛けるぜ! | + | |notes = |
− | |EN18 = Alright, let's keep the pressure on them! | |
− | |Note18 =
| |
− | |Clip18 =
| |
− | |MVP時 = んっ?江風が一番だって?へー悪いなー、白露の姉貴。江風が一番だって!きひひー
| |
− | |EN19 = Hmmm? Kawakaze is number one you say? Eh that's too bad Shiratsuyu aneki. Looks like Kawakaze is number one! Kihihi~
| |
− | |Note19 = | |
− | |Clip19 = | |
− | |小破① = ばっ…!まだ行ける……!くたばりゃしないよ!
| |
− | |EN20 = Bah...! I can still fight...! I won't back down!
| |
− | |Note20 = | |
− | |Clip20 = | |
− | |小破② = ちっ、なんだ、どこから撃ってきた……! | |
− | |EN21 = Tch, what, where did that shot come from...! | |
− | |Note21 = | |
− | |Clip21 = | |
− | |中破 = なろー、やられたぁ、まだ沈まねーけどさ、痛ったたたたた
| |
− | |EN22 = Bastards, they got me, not sinking yet but still, owowowow
| |
− | |Note22 = | |
− | |Clip22 = | |
− | |撃沈時(反転) = なンだよ、また海ン中か…姉貴…皆……また…な… | |
− | |EN23 = What's this, I'm going into the sea again...aneki...every one... see.. you... | |
− | |Note23 = | |
− | |Clip23 = | |
| }} | | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | ====Hourlies==== | + | ===Misc Lines=== |
− | {{Shiphourly | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
− | |00JP = よしっ、提督、今日はこの江風が時報を担当するぜ!なぁに、任せておけって!げへへーっ!
| + | {{SeasonalQuote |
− | |01JP = マルヒトマルマルだよっ。提督っ、ふふっ、こんな感じでいいよな?
| + | |scenario = [[Fall 2015 Event]] |
− | |02JP = マルフタマルマルになったよっ、提督っ。ぎひひっ、楽勝楽勝ーっ!時報、恐るるに足らず!
| + | |origin = 姉貴、あんま心配すンなって。大丈夫、今度はやられはしないよ。任せとけ! |
− | |03JP = マルサン…マル…マル………。…!寝てないよ!眠くなんかないよ!?楽勝だからなっ!
| + | |translation = Don’t worry so much, Aneki. It will be fine, I won’t get done in this time. Leave it to me! |
− | |04JP = マル…ヨン…マ………。…!姉貴が、目覚ましのお茶淹れてくれたよ!助かるぅ~!楽勝!これで楽勝だよ!
| + | |audio = Kawakaze_Fall_Event_2015_Sec1.mp3 |
− | |05JP = マル…ぅぉ…マル…マル…。…………提督…んなことやっている隙に朝になっちゃったよ…ああー、外が明るいねぇ…朝だねぇ…ぅえーへへねーむーいー…
| + | |notes = |
− | |06JP = 提督、マルロクマルマルになったよ!さっ、総員起こしをかけるぜ! みんなー!!あーさだぞー!!おっきろー!!
| |
− | |07JP = マルナナマルマルさ。提督、朝飯行こうぜ!朝飯!えっ、んなもん作れないよ姉貴じゃねーんだから。さっ、行くよ!
| |
− | |08JP = もぐ‥‥提督、マルハチマルマルだよ。間宮さんの所の朝飯は旨いなぁ。
| |
− | |09JP = マルキュウマルマルだよっ、提督。さ、そろそろ艦隊運用を始めようぜ。何から手ェ付けよっか‥‥遠征からかなぁ? んっ。
| |
− | |10JP = ヒトマルマぁ――ぅぇっ、ソロモン? やー、行った行った、何回も行ったよ。ドラム缶輸送もやったし、警護もやったさ。大変だよ。
| |
− | |11JP = ヒトヒトマルマルだよっ、提督。そんな話していたらもうお昼じゃんかさ。お腹空かない、お腹? えっ、お昼は戦闘配食だって?
| |
− | |12JP = 提督、ヒトフタマルマルだよっ。お昼だよー、おにぎり握るよー。ほいほい、ほいっ、ほいっ。おにぎりは得意なんだよ。さっ、食え食えっ。
| |
− | |13JP = 提督、ヒトサンマルマルさっ。江風のおにぎり、旨かったろ? なぁ~。海の上の握り飯は旨ぇよなぁ~。ホント、そう思うよ。
| |
− | |14JP = ヒトヨンマルマルだよっ、提督。さっ、真面目にやりますか、真面目に。鼠輸送ですかねぇ~。ドラム缶ドラム缶っと。
| |
− | |15JP = 提督、ヒトゴーマルマルだよっ。おやつはどうする? ‥‥えっ? 無いの!? 何で無いのさ~! お腹空いちゃうじゃんか~。
| |
− | |16JP = 提督、ヒトロクマルマルになったよっ。もう夕方じゃん。あれかな、今夜ももしかして夜戦かな。川内さん、来るかな?
| |
− | |17JP = ヒトナナマルマルだよっ、提督。夕飯はどうしよっか‥‥ えっ、何、提督が作ってくれんの? くふぅーっ、それはいいかも♪
| |
− | |18JP = 提督、ヒトハチマルマルだよー。って、おっ、夕飯出来たんだ! いっただっきまーす! はんむっんっ‥‥‥‥ん~っ! 旨いよ提督、やるじゃんか!
| |
− | |19JP = あーっ、食った食ったぁ‥‥ じゃなかった、ヒトキューマルマルだ、提督。 さぁ、んじゃ川内さんと夜戦行って来っかな
| |
− | |20JP = フタマルマルマル―― 敵の電探攻撃には気を付けないと‥‥ 川内さん、用心して行きましょう!
| |
− | |21JP = フタヒトマルマル―― んっ、時雨姉貴、何? はっ、雷跡複数!? はぁー、はっ、回避いィィィーーーッ!!! | |
− | |22JP = フタフタマルマル。提督、夜戦から無事戻りました。川内さんもみんなも無事だよ。やったね。 | |
− | |23JP = 提督、フタサンマルマルだよっ。今日も疲れたね、お疲れさん。明日も頑張ろう、おーっ。 | |
− | |idleJP = な~あ~なんか退屈だよー、おーい、てーとくぅー、何かしようぜぇ~?どーにも体が鈍っちまうよぉー、てーとく、聞いてっかぁ~!?
| |
− | |00EN = Right admiral, today Kawakaze will be in charge of time announcements! Don't worry, just leave it to me! Gehehe~!
| |
− | |01EN = It's 0100. Admiral~, fufu~, is this the right feeling?
| |
− | |02EN = It's now 0200. Admiral~, gihihi~, this is easy~! I shouldn't have been afraid of doing time announcements!
| |
− | |03EN = 03...0......0...! I'm not sleeping! I'm not sleepy!? This is an easy job after all!
| |
− | |04EN = 0..4...0......! Aneki, help me get some tea to stay awake! Help me out! Easy! This is easy!
| |
− | |05EN = 0...yawn...0...0... Admiral... what have you been doing all this time... Ah~, it's getting bright out... It's morning... yawn~ sle~ e~ py~...
| |
− | |06EN = Admiral, it's now 0600! Come on, let's begin rousing the rest! Everyone~!! It's morning~!! Wake up~!!
| |
− | |07EN = 0700. Admiral, let's get breakfast! Breakfast! Eh, I can't make breakfast since I'm not my sister. Come on, let's go!
| |
− | |08EN = Nom... Admiral, it's 0800. Going to Mamiya's for breakfast is great.
| |
− | |08Note = Talking while chewing
| |
− | |09EN = Admiral, it's 0900. Come on, it's almost time to begin fleet operations. What should we do... how about expeditions? Mmm.
| |
− | |10EN = 100~, Solomon? Yeah, I've been there plenty of times. I've done transports and escorts there. It was a lot of work.
| |
− | |11EN = Admiral, it's 1100. Now that I've said that, it's lunchtime. Aren't you hungry? Eh, lunch is only combat rations?
| |
− | |12EN = Admiral, it's 1200. It's lunchtime. I'm making rice balls~. Hup, hup, hup~, hup~. Rice balls are my speciality. Come on, eat up.
| |
− | |13EN = Admiral, it's 1300. Are Kawakaze's rice balls delicious? Hey~. Eating rice balls underway is great right. I really, really think so!
| |
− | |14EN = Admiral, it's 1400. Come on, I'll show you my determination. Tokyo Express huh~. Let's get the barrels.
| |
− | |15EN = Admiral, it's 1500. What should we do about snacks? Eh? There aren't any!? Why not~! I'll go hungry~.
| |
− | |16EN = Admiral, it's 1600. It's evening now. Could it be, that tonight we're doing night battles. Will Sendai-san be coming?
| |
− | |17EN = Admiral, it's 1700. What will we do for dinner... eh, you'll be making it admiral? Kufu~, that sounds good too♪
| |
− | |18EN = Admiral, it's 1800. Oh, dinner is ready! Thank you for the meal! Mmmmmmm~! It's delicious admiral, good job!
| |
− | |19EN = Aah, I'm full... no that's not it; Admiral, it's 1900. Come on, let's go have a night battle with Sendai-san. | |
− | |20EN = 2000―― We didn't pick up on the enemy radar... Sendai-san, be careful!
| |
− | |21EN = 2100―― Mmm, what is it Shigure aneki? Wha, multiple torpedo trails!? Ha~, ha~ evasive manoeuvres~~!!!
| |
− | |22EN = 2200. Admiral, we're back safely from night battle. Sendai-san and everyone else is safe. I did it.
| |
− | |23EN = Admiral, it's 2300. Today was tiring, thanks for your hard work. I'll do my best tomorrow too. Yeah~.
| |
− | |idleEN =
| |
− | |Clip00 =
| |
− | |Clip01 =
| |
− | |Clip02 =
| |
− | |Clip03 =
| |
− | |Clip04 =
| |
− | |Clip05 =
| |
− | |Clip06 =
| |
− | |Clip07 =
| |
− | |Clip08 =
| |
− | |Clip09 =
| |
− | |Clip10 =
| |
− | |Clip11 =
| |
− | |Clip12 =
| |
− | |Clip13 =
| |
− | |Clip14 =
| |
− | |Clip15 =
| |
− | |Clip16 =
| |
− | |Clip17 =
| |
− | |Clip18 =
| |
− | |Clip19 =
| |
− | |Clip20 =
| |
− | |Clip21 =
| |
− | |Clip22 =
| |
− | |Clip23 =
| |
− | |ClipIdle = | |
| }} | | }} |
− | ====Seasonal Quotes==== | + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Fall 2019 Event]] |
| + | |origin = きひひぃ。よーし!夜戦突入だ!魚雷戦用意!突撃だ!続け! |
| + | |translation = Hehehe. Alriiiight! It's time for night battle! Ready the torpedo salvo! Attack! Follow me! |
| + | |audio = Ship_Voice_Kawakaze_Kai_Ni_Fall_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3 |
| + | |notes = Kai Ni Friend Fleet |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | === Drop Locations === | + | ==CG== |
− | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Kawakaze.png|Base |
| + | Ship Full Kawakaze Damaged.png|Base Damaged |
| + | Ship Full Kawakaze Kai Ni.png|Kai Ni |
| + | Ship Full Kawakaze Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
− | ==Character== | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Seasonal |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Kawakaze_Autumn2015.png|[[ Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] |
| + | Kawakaze_Autumn2015_dmg.png|[[ Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015 Damaged]] |
| + | Kawakaze_Christmas_2015.png|[[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | Kawakaze_Christmas_2015_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015 Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
− | *Reward for clearing E-2 of the [[Summer 2015 Event]]. | + | ;General Information |
| + | * Her name means ''River Wind''. |
| + | * She was launched on the 1st of November 1936. |
| + | * Sunk on the 7th of August 1943. |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the 10th of August 2015 as [[Summer 2015 Event]] E2 reward. |
| + | * Became dropable on [[2-5]] on the [[Game Updates/2016/April 22|22nd of April 2016]]. |
| + | ** She got her Kai Ni on the same update. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
| |
− | *[[EliteDD|List of Destroyers]]
| |
| *[[:wikipedia:Japanese_destroyer_Kawakaze_(1936)|Wikipedia Page on Japanese Destroyer Kawakaze]] | | *[[:wikipedia:Japanese_destroyer_Kawakaze_(1936)|Wikipedia Page on Japanese Destroyer Kawakaze]] |
| {{Shiplist}} | | {{Shiplist}} |
− | [[Category:Destroyers]]
| |
− | [[Category:Shiratsuyu Class]]
| |
− | [[zh:江风]]
| |