Changes

433 bytes added ,  10 years ago
Line 77: Line 77:  
{{Shipquote
 
{{Shipquote
 
| 自己紹介=Guten Tag...ああ違った......ごめんなさいね、「ハチ」と呼んでくださいね
 
| 自己紹介=Guten Tag...ああ違った......ごめんなさいね、「ハチ」と呼んでくださいね
| EN1=Guten Tag... ah, my mistake... sorry, please call me "Hachi"
+
| EN1=Guten Tag... ah, my mistake... sorry, please call me "Hachi".
 
| Note1="Guten Tag" is German for Good day. Hachi is Japanese for 8.
 
| Note1="Guten Tag" is German for Good day. Hachi is Japanese for 8.
 
| Library=遣独潜水艦作戦の第二次遣独艦として、かの地に向かったのよ。そして、Uボートをもらったのよ。この作戦は5回行われたんだけど、機雷とか色々あって、無事往復できたのは私だけなんですって…そうね、機雷なんてダイッキライ!
 
| Library=遣独潜水艦作戦の第二次遣独艦として、かの地に向かったのよ。そして、Uボートをもらったのよ。この作戦は5回行われたんだけど、機雷とか色々あって、無事往復できたのは私だけなんですって…そうね、機雷なんてダイッキライ!
| EN0=
+
| EN0=I made it to Gremany as the second submarine sent on the transoceanic voyage. Then, I received a U-boat. This operation was carried out 5 times, but I was the only one who was able to successfully complete the return trip... yeah, I really hate mines!
| Note0=
+
| Note0=http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_submarine_I-8
 
| 秘書クリック会話①=Acht...いえ、「ハチ」です
 
| 秘書クリック会話①=Acht...いえ、「ハチ」です
 
| EN2=I'm Acht... no, Hachi.
 
| EN2=I'm Acht... no, Hachi.
 
| Note2="Acht" is German for eight
 
| Note2="Acht" is German for eight
 
| 秘書クリック会話②=うん。提督が言いやすいなら、ま、「はっちゃん」でも良いよ。うん。
 
| 秘書クリック会話②=うん。提督が言いやすいなら、ま、「はっちゃん」でも良いよ。うん。
| EN3=Mmm. It's easier for the Admiral to say, so 'Hacchan' is fine. Yeah.
+
| EN3=Hmm, if it's easier for you, call me "Hacchan". Yes.
 
| Note3=
 
| Note3=
 
| 秘書クリック会話③=あぁ!……急に触られたり、大きな音とかは、びっくりしちゃうんだよね
 
| 秘書クリック会話③=あぁ!……急に触られたり、大きな音とかは、びっくりしちゃうんだよね
| EN4=Ah! It surprises me that to touch me so suddenly, also loud sound.
+
| EN4=Ah! ... You'ev surprised me, touching me all of a sudden and making these loud noises.
 
| Note4=
 
| Note4=
| 秘書放置時=
+
| 秘書放置時=そろそろ、別の本が……欲しいんですけれど……
| EN4a=
+
| EN4a=I think... I'd like to read a new book now...
 
| Note4a=
 
| Note4a=
 
| 戦績表示時=提督に報告書ですよ。どれどれ……
 
| 戦績表示時=提督に報告書ですよ。どれどれ……
Line 98: Line 98:  
| Note5=
 
| Note5=
 
| 編成選択時=はっちゃん、出撃しますね
 
| 編成選択時=はっちゃん、出撃しますね
| EN6=Hacchan, heading out
+
| EN6=Hacchan, heading out.
 
| Note6=
 
| Note6=
 
| 装備時①=これはよいものですね。danke schön...
 
| 装備時①=これはよいものですね。danke schön...
Line 104: Line 104:  
| Note7="danke schön" is German for Thank you very much
 
| Note7="danke schön" is German for Thank you very much
 
| 装備時②=そうね。改装は重要だと思います……
 
| 装備時②=そうね。改装は重要だと思います……
| EN8=Thats right. I think upgrading is essential...
+
| EN8=That's right. I think upgrading is essential...
 
| Note8=
 
| Note8=
 
| 装備時③="Danke!"
 
| 装備時③="Danke!"
Line 110: Line 110:  
| Note9="Danke" is German for Thank you
 
| Note9="Danke" is German for Thank you
 
| 補給時=Acht acht!...あぁ違った……
 
| 補給時=Acht acht!...あぁ違った……
| EN24=Eight-eight!... ah, my mistake...
+
| EN24=Eight-eight!... Ah, my mistake...
| Note24=-8 was fitted with german-made 8.8cm anti-air cannons.
+
| Note24=-8 was fitted with German-made 8.8cm anti-air cannons.
 
| ドック入り=修理、お願いしても、いいでしょうか……?
 
| ドック入り=修理、お願いしても、いいでしょうか……?
| EN10=Servicing, even if you ask, is it okay?
+
| EN10=May I entrust you with the servicing?
 
| Note10=
 
| Note10=
 
| ドック入り(重傷)=修復に時間かかりそう…ドックに、本をいっぱい持ち込んでもいい、かしら…?
 
| ドック入り(重傷)=修復に時間かかりそう…ドックに、本をいっぱい持ち込んでもいい、かしら…?
| EN11=Looks like repairs will take some time... It is okay to take lots of books into the dock, I wonder..?
+
| EN11=Looks like repairs will take some time... I wonder if I can take a lot of books with me into the docks?
 
| Note11=
 
| Note11=
 
| 建造時=新造艦が、出来たみたいですね
 
| 建造時=新造艦が、出来たみたいですね
| EN12=It seems a newly-made ship has arrive.
+
| EN12=It seems a new ship has been constructed.
 
| Note12=
 
| Note12=
 
| 艦隊帰投時=作戦終了ですね……
 
| 艦隊帰投時=作戦終了ですね……
Line 128: Line 128:  
| Note14=I-8did more than 56,000km going to Europe and back.
 
| Note14=I-8did more than 56,000km going to Europe and back.
 
| 戦闘開始時=戦闘は、あまり好きじゃないけど…仕方ない……!
 
| 戦闘開始時=戦闘は、あまり好きじゃないけど…仕方ない……!
| EN15=I don't really like fighting.... but it't cant be helped!
+
| EN15=I don't really like fighting.... but I've no other choice!
 
| Note15=
 
| Note15=
 
| 航空戦開始時=
 
| 航空戦開始時=
Line 137: Line 137:  
| Note16="Feuer" is German for Fire!
 
| Note16="Feuer" is German for Fire!
 
| 夜戦開始時=さあ…!魚雷を装填して……ん、まだよ……
 
| 夜戦開始時=さあ…!魚雷を装填して……ん、まだよ……
| EN17=Come on! Torpedoes loade... oh... not yet...
+
| EN17=Come on! Torpedoes loaded... oh... not yet...
 
| Note17=
 
| Note17=
 
| 夜戦攻撃時=浮上しても抵抗するよ……!持ち帰った20mm連装機銃が火を噴くわ……!
 
| 夜戦攻撃時=浮上しても抵抗するよ……!持ち帰った20mm連装機銃が火を噴くわ……!
| EN18=I will resist even if surfacing...! This brought-back 20mm machine-gun will blow fire at you!
+
| EN18=I'll keep resisting even if I surface! I'll shower you with these 20mm machine guns I brought back!
| Note18=(20mm machine gun from Germany) I-8 Was sunk after engaging US destroyers with the machine gun
+
| Note18=(20mm machine gun from Germany) I-8 Was sunk after engaging US destroyers with the machine gun.
 
| MVP時=あら?はっちゃん、やっちゃった?じゃあ、ご褒美にシュトーレン、食べたいなぁ
 
| MVP時=あら?はっちゃん、やっちゃった?じゃあ、ご褒美にシュトーレン、食べたいなぁ
| EN19=Oh my? Hacchan, really did it? So then, for my reward, I want to eat Some Stollen...
+
| EN19=Oh my? Did I really do it? If so, I'd like to have some stollen as my reward...
 
| Note19=Stollen is a German cake.
 
| Note19=Stollen is a German cake.
 
| 被弾小破①=黒光りしてるし……目が光ってるし……
 
| 被弾小破①=黒光りしてるし……目が光ってるし……
| EN20=It's glossy black... and has glarly eyes...
+
| EN20=It's glossy black... and it's eyes are glaring...
 
| Note20=
 
| Note20=
 
| 被弾小破②=圧が上昇してます…!あっ…水が…!
 
| 被弾小破②=圧が上昇してます…!あっ…水が…!
Line 152: Line 152:  
| Note21=
 
| Note21=
 
| 被弾カットイン=一度浮上してから……態勢を整えないと……
 
| 被弾カットイン=一度浮上してから……態勢を整えないと……
| EN22=Once rise to the surface... to recover myself...
+
| EN22=I have to surface, and re-position myself...
 
| Note22=
 
| Note22=
 
| 撃沈時(反転)=いつかは、私も沈むと覚悟はしてたけど……提督や…みんなと逢えてからで、よかっ…た……
 
| 撃沈時(反転)=いつかは、私も沈むと覚悟はしてたけど……提督や…みんなと逢えてからで、よかっ…た……
| EN23=I always knew I'd sink, some day... Admiral... everybody... I'm glad I that met you...
+
| EN23=I always knew I'd sink, some day... Admiral... everybody... I'm glad that I met you all...
 
| Note23=}}
 
| Note23=}}
  
Anonymous user