Changes
Moved the kai quotes table up.
}}
}}
===Quotes (Kai)===
===Quotes (Kai)===
地球をぐるっと一周以上余裕で航行できる長大な航続力と、特殊攻撃機「晴嵐」を3機搭載する潜水空母なんです。
地球をぐるっと一周以上余裕で航行できる長大な航続力と、特殊攻撃機「晴嵐」を3機搭載する潜水空母なんです。
そう、戦略的秘密兵器…秘密なんだからっ!|ドック入り(小破以下) = お風呂直行!どぼーん!|ドック入り(中破以上) = お風呂はいいですよね~!うんうん!|夜戦攻撃時 = 晴嵐さんたちは友達だもーん|小破① = いやー!やだやだぁ!|小破② = やだやだやだ!痛いじゃない!|中破 = んぐふっ、やられた……。でもまだまだやれるよ!なめないで!|撃沈時(反転) = うっうぅ…今回は随分暴れられたかな…沈む船が本当に沈むのね…バイバイ…|EN0 = I'm I-401, the second ship in the I-400 submarine series. I'm a submarine carrier capable of making a round trip around the world, and carries 3 units of the special attack plane "Seiran". Yes, it's a secret tactical weapon... it's a secret, okay?|EN18 = The Seirans are my friends, after all.}}
そう、戦略的秘密兵器…秘密なんだからっ!|ドック入り(小破以下) = お風呂直行!どぼーん!|ドック入り(中破以上) = お風呂はいいですよね~!うんうん!|夜戦攻撃時 = 晴嵐さんたちは友達だもーん|小破① = いやー!やだやだぁ!|小破② = やだやだやだ!痛いじゃない!|中破 = んぐふっ、やられた……。でもまだまだやれるよ!なめないで!|撃沈時(反転) = うっうぅ…今回は随分暴れられたかな…沈む船が本当に沈むのね…バイバイ…|EN0 = I'm I-401, the second ship in the I-400 submarine series. I'm a submarine carrier capable of making a round trip around the world, and carries 3 units of the special attack plane "Seiran". Yes, it's a secret tactical weapon... it's a secret, okay?|EN18 = The Seirans are my friends, after all.}}
==Hourly Notifications==
{{Shiphourly
|00JP = マルマルマルマル。提督、お疲れ様ですよー。
|00EN = 0000. Thank you for your hard work, admiral.
|01JP = マルヒトマルマル。しおい、ちょっとねむいなー。あ、まだ起きてるよ
|01EN = 0100. I'm a bit sleepy... oh, I'm still awake.
|02JP = マルフタマルマル。提督、そろそろ寝ないの? ほんとー? がんばるなー。
|02EN = 0200. Admiral, should you sleep now? Really? You're such a hard worker.
|03JP = マルサンマルマル。提督、しおい、少しだけ横になる、ね? むにゃ…
|03EN = 0300. Admiral, I'm going to lie down a bit, okay? Zzz...
|04JP = マルヨンマルマル。ん、んー、そろそろ朝かー。しょうがない、頑張るか!
|04EN = 0400. Mm, mmm... it's almost morning, huh... Oh well, let's keep going!
|05JP = マルゴーマルマル。朝ですね。よーし! 頑張るぞー、おー!
|05EN = 0500. It's the morning! Ok-ay! Time to do my best, yeah!
|06JP = マルロクマルマル。提督、朝ですよ、朝! 朝の一潜り、しちゃう?
|06EN = 0600. Admiral, it's morning! The morning! Want to do a morning dive?
|07JP = マルナナマルマル。朝ごはん食ーべよっ! しおい、何がいいかなぁ?もずくとか?
|07EN = 0700. Let's have breakfast! What should I have? Mozuku, perhaps?
|07Note = Mozuku is a type of edible seaweed.
|08JP = マルハチマルマル。提督、朝ごはんおいしかった? よかった!
|08EN = 0800. Admiral, was breakfast good? Good to hear!
|09JP = マルキューマルマル。さぁ、そろそろ本格的に出撃しちゃう?!ねぇ?!
|09EN = 0900. It's almost time for a real operation now! What say?
|10JP = ヒトマルマルマル。そうねぇ。対潜装備の駆逐艦とか軽巡とかは、ちょっと嫌ね
|10EN = 1000. Yeah. I don't really like destroyers and light cruisers equipped with anti-submarine equipment.
|11JP = ヒトヒトマルマル。提督、そろそろお昼よね。何にする、お昼、ねぇ。
|11EN = 1100. Admiral, it'll be noon soon. What would you like? For lunch, that is.
|12JP = ヒトフタマルマル。やったー!お昼だー! 半舷上陸していい、かな?
|12EN = 1200. Woohoo! It's lunchtime! I wonder if I can send half the crew onshore...
|13JP = ヒトサンマルマル。お昼おいしかったねぇ、提督。やっぱお昼はカレーだよね。
|13EN = 1300. The lunch was great, admiral. Nothing beats curry at lunch.
|14JP = ヒトヨンマルマル。潜水艦だけで艦隊組んで、ちょっと潜ってこようよ。
|14EN = 1400. I'm going for a short dive with a submarine-only fleet.
|15JP = ヒトゴーマルマル。提督、戦績が更新されますね。確認します?
|15EN = 1500. Admiral, the ranking have been updated. Do you wish to check?
|16JP = ヒトロクマルマル。んー、流石にちょっと疲れたかなぁ。提督、ちょっと休む?
|16EN = 1600. Hmm... I am feeling a bit tired. Admiral, want to take a short rest?
|17JP = ヒトナナマルマル。もうすぐ夜だねぇ。はー、疲れたぁ、晩御飯なんだろう、ねぇ?
|17EN = 1700. It'll be evening soon. Phew, I sure am beat. What would you like for dinner?
|18JP = ヒトハチマルマル。提督、日が暮れちゃったよ? そろそろ今日はおしまい?
|18EN = 1800. Admiral, the sun has set already? Shall we call it a day?
|19JP = ヒトキューマルマル。提督ー、ここからの夜景もいいよね。割と好き。
|19EN = 1900. Admiral, the night view here is great too. I really like it.
|20JP = フタマルマルマル。さっ、晩御飯食べよう。今日は何かなぁ、ワクワクするね!
|20EN = 2000. Let's have dinner now. I can't wait to find out what we're having!
|21JP = フタヒトマルマル。はー、今日も疲れたねぇ。晴嵐整備して、そろそろ寝ちゃおうかな。
|21EN = 2100. Phew, this sure was a tiring day. Guess I'll sleep after maintaining my Seiran.
|22JP = フタフタマルマル。とっぷり夜だよぉ。晴嵐も片付けたし、もう休まない?
|22EN = 2200. The night is getting deep. I've finished maintaining the Seiran, so why don't you take a rest?
|23JP = フタサンマルマル。提督、そろそろ寝ようよ? 睡眠時間も大切だよ?
|23EN = 2300. Admiral, shouldn't you sleep now? Sleep is important, you know?
|idleJP = えーっとー、運河とか、ね、運河とか行ってみたいねー、ね?
|idleEN = Umm... the canal, can we go to the canal?}}
==Character==
==Character==