Changes

6,997 bytes added ,  7 months ago
Line 183: Line 183:  
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}
 
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true
|origin =  
+
|origin = てっぺん回って、日付が変わったよ!提督、今日は私、みぃむが秘書艦を担当するね!いい?
|translation =  
+
|translation = It's the stroke of midnight and a new day. Admiral, today I, Miimu, will be your secretary! We good?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true
|origin =  
+
|origin = 提督、マルヒトマルマルです!深夜ですが、張り切って参りましょう!って、え?違う?
|translation =  
+
|translation = Admiral, it's 0100! Let's give it our all, even in the dead of night! Eh, not like that?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true
|origin =  
+
|origin = 提督、マルフタ、マルマルでーす。へっ?これも違う?うぅ…時報のテンション、意外と難しい。
|translation =  
+
|translation = Admiral, 02, 00. Huh, that's not right either? Ugh... I didn't know it would be so hard to get the delivery right on the time of day...
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true
|origin =  
+
|origin = 提督、マルサンマルマルです!はっ、こ、これですね!みぃむ掴めました!もう大丈夫です!
|translation =  
+
|translation = Admiral, it's 0300! Oh, that, that's it then!? I got it! I'll remember!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true
|origin =  
+
|origin = 提督、そんなことやってたら、もうすぐ朝。マルヨンマルマルです。夜明けまで少し、お休みになりますか?
|translation =  
+
|translation = Admiral, at this rate it won't be long until morning. It's 0400. Maybe take a quick break, until sunrise?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true
|origin =  
+
|origin = 提督、タフですね。マルゴーマルマルです。みぃむも見習います。あ、朝日です!うっ、眩しっ!
|translation =  
+
|translation = You're a tough one, Admiral. It's 0500. I'll try to learn from your example. Oh, there's the sun! Ahh, so bright-!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true
|origin =  
+
|origin = 提督、皆さん、マルロクマルマルです。艦隊総員、起こし!繰り返します!艦隊!総員!起こしー!ふう!皆さん、おはようございます!
|translation =  
+
|translation = Admiral, everyone, it's 0600. Fleet, all hands, attention! I repeat! Fleet, all hands, attentioooon! Whew! Good morning, everyone!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true
|origin =  
+
|origin = 提督、マルナナマルマルです!朝ご飯はこちらに!麦飯、ワカメと大根のお味噌汁、たくあん!以上です!こういうので、いいのです。はい、番茶です!
|translation =  
+
|translation = Admiral, it's 0700! Here's breakfast! Barley rice, seaweed and daikon miso soup, and pickled radish! That's everything! A good breakfast right there. Yes, your green tea!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true
|origin =  
+
|origin = 提督、マルハチマルマルです。おかわりは…いい?ですか?意外と小食ですね。ちゃんと食べないと!
|translation =  
+
|translation = Admiral, it's 0800! Seconds- you're good? Really? I didn't think you were such a light eater. You need to eat well!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true
|origin =  
+
|origin = 提督、マルキュ―マルマルです。第六艦隊、出撃準備ですね?はい、参りましょう!
|translation =  
+
|translation = Admiral, it's 0900. Sixth Fleet sortie preparations? Yes, let's begin!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true
|origin =  
+
|origin = 提督、ヒトマルマルマ…あ、ヨナ!おはよう!うん、そだね。元祖ヨナと本家ヨナ、一緒に頑張ろう!
|translation =  
+
|translation = Admiral, it's 100- oh, Yona! Morning! Yeah, the first and the actual Yona, working together!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true
|origin =  
+
|origin = 提督、ヒトヒトマルマル、もうすぐお昼です!お昼ご飯の用意しますね。今日は取って置きです!
|translation =  
+
|translation = Admiral, it's 1100, almost lunchtime! I'll make lunch then. I had something special saved up!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true
|origin =  
+
|origin = 提督、ヒトフタマルマル、お昼です!今日のお昼ご飯は、麦飯塩おにぎりと、じゃーん!見て!牛肉の大和煮缶!取って置きの牛缶、大事に一緒に食べよ?楽しみ!
|translation =  
+
|translation = Admiral it's 1200, noon! Today's lunch is a salted barley onigiri and... ta-dah! It's canned yamatoni<ref>Beef boiled in soy sauce, ginger, and sugar</ref>! Let's share this precious can, okay? I can't wait!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true
|origin =  
+
|origin = 提督、牛缶、美味しかったですね?ヒトサンマルマルです。やっぱり取って置きは、取って置きの味!幸せ。シンプルな塩むすびとの相性も最高!ね?幸せ!
|translation =  
+
|translation = Wasn't that canned beef tasty, Admiral? It's 1300. There really is something special about food you save up! And it goes so well with a simple salt rice ball... pure bliss!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true
|origin =  
+
|origin = 提督!あ、あれは…伊41潜です!わーい!シーちゃん!Q基地行くの?これから?あ、じゃあ一緒しよ?時間は、ヒトヨンマルマルです!
|translation =  
+
|translation = Admiral! Oh, that's... sub I-41! Yay! Shii-chan! Are you headed to Base Q. Now? Can we go together! The time is... 1400!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true
|origin =  
+
|origin = 提督、ヒトゴーマルマルです。秘密訓練基地、Q基地、到着です!えーと…特四式カツ車!可愛いです!
|translation =  
+
|translation = Admiral, it's 1500. We've arrived at the secret training base, Base Q! Uhm... ah, the Special Type 4 Ka-Tsu tank! So cute!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true
|origin =  
+
|origin = 提督、ヒトロクマルマルです。シーちゃんがカツ車、ボロクソに言うの!「ヒキガエルの王様」だって。いいじゃんね?可愛いし。超、超改良すればなんとか!
|translation =  
+
|translation = Admiraaaal, it's 1600. Shii-chan was insulting the Ka-Tsu tank! "King of Toads", she called it. Well who cares! It's cute. It just needs a super, super-improvement!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true
|origin =  
+
|origin = 提督、ヒトナナマルマルです。見てください、夕日…綺麗ですね。昔の作戦を思い出す。悲しく、綺麗。
|translation =  
+
|translation = Admiral, it's 1700. Look, the setting sun... it's beautiful. It brings back memories of past operations. Sad, and beautiful.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true
|origin =  
+
|origin = 提督、ヒトハチマルマルです。お夕飯はどうします?え、平安丸で補給とお食事?やったー!へいちゃん!どこ?どーこーなーのー?あっ!来たー!
|translation =  
+
|translation = Admiral, it's 1800. What're you thinking for dinner? Eh, we can go to Heian Maru for resupply and dinner? Yay! Hei-chan! Where is she? Where! Is! She! Ah, she's heeeeeere!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true
|origin =  
+
|origin = 提督、へいちゃん、ヒトキューマルマルです。へいちゃんのデリバリーお夕食、最高!毎日来て!はっ、え、コーヒーまで?わい、へいちゃん最高かよー!結婚して!
|translation =  
+
|translation = Admiral, Hei-chan, it's 1900. Hei-chan's delivery dinners are the best! Come every day! Wait, what, even coffee? Oh Hei-chan, you're the best! Marry me!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true
|origin =  
+
|origin = 提督、フタマルマルマルです!潜水母艦って女神、いや、神様ですよね!はぁ…潜水艦の命です、命。
|translation =  
+
|translation = Admiral, it's 2000! Submarine tenders are goddesses- no, God itself! Hah... they really are a lifeline for us submarines.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true
|origin =  
+
|origin = 提督、フタヒトマルマルです。夜は、少しセンチになりますね。最期のローズエンド、私たちの、終わりの日。
|translation =  
+
|translation = Admiral, it's 2100. I get a little sentimental at night. About Road's End<ref>Operation Road's End was the name of the operation where 24 operational IJN submarines were scuttled by the Allies at Sasebo, as part of mass scrapping or disposal of the Japanese fleet.</ref>, our final day...
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true
|origin =  
+
|origin = 提督、フタフタマルマルです。でも大丈夫。魂は、心は、ずっとこの地を守っています!ずっと、今も。
|translation =  
+
|translation = Admiral, it's 2200. Don't worry. My heart and soul will forever protect this land! Forever, even now.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true
|origin =  
+
|origin = 提督、フタサンマルマルです。今日も一日、お疲れ様でした!明日もきっと幸せな時間。ずっと。うん、きっと!
|translation =  
+
|translation = Admiral, it's 2300. Thanks for another day's hard work! I'm sure tomorrow will be another happy time! And the next day, and the next. Yeah, definitely!
 
}}
 
}}
 
|}
 
|}
348

edits