Changes
→ Quote
あのミッドウェーの大海戦のあと、飛龍が最後の力で深手を負わせたヨークタウンに留めを刺したのよ!
あのミッドウェーの大海戦のあと、飛龍が最後の力で深手を負わせたヨークタウンに留めを刺したのよ!
空母たちの仇は取ったわ! あの大変な島への輸送任務でも頑張ったの。
空母たちの仇は取ったわ! あの大変な島への輸送任務でも頑張ったの。
| EN0=I am a submarine born and raised in Kure. After that battle of Midway, I managed to land the final blow to Yorktown that was defeated by Hiryuu's final attack! Our carriers were avenged! I also worked hard running transport missions to that terrible island.
| EN0=I am a submarine born and raised in Kure. After that battle of Midway, I managed to land the final blow to Yorktown who defeated Hiryuu! Our carriers were avenged! I also worked hard running transport missions to that terrible island.
| Note0= USS Yorktown was disabled after the battle of Midway and was being slowly towed back by destroyers. I-168 managed to get in firing range and fired four torpedoes, two of them hit Yorktown which was sunk the next morning. I-168 also participated in transport missions to Guadalcanal in 1943.
| Note0= USS Yorktown was disabled after the battle of Midway and was being slowly towed back by destroyers. I-168 managed to get in firing range and fired four torpedoes, two of them hit Yorktown which was sunk the next morning. I-168 also participated in transport missions to Guadalcanal in 1943.
| 秘書クリック会話①=司令官、慣れてくれた? イ・ム・ヤ、だよ?
| 秘書クリック会話①=司令官、慣れてくれた? イ・ム・ヤ、だよ?
| EN2=Commander, are you used to my name? I'm I-MU-YA, you know?
| EN2=Commander, are you used to my name? It's I-Mu-Ya, you know?
| Note2=
| Note2=
| 秘書クリック会話②=私、今は浮き輪に乗ってるけど、ホントは潜るとすごいのよ!
| 秘書クリック会話②=私、今は浮き輪に乗ってるけど、ホントは潜るとすごいのよ!
| EN3=I'm may be riding on a float right now, but I'm actually an amazing diver!
| EN3=I may be riding on a float right now, but I'm actually an amazing diver!
| Note3=
| Note3=
| 秘書クリック会話③=あっ、後ろから見てたの? スマホとかで遊んでたんじゃないからね。
| 秘書クリック会話③=あっ、後ろから見てたの? スマホとかで遊んでたんじゃないからね。
| EN4=Oh, are you looking at me from behind? I'm not killing time with a phone or anything!
| EN4=Ah, were you looking at me from behind? It's not that I'm playing with a smart phone or anything!
| Note4=
| Note4=
| 秘書放置時=司令官、イムヤのこと嫌いになったの?
| 秘書放置時=司令官、イムヤのこと嫌いになったの?
| EN4a=Commander, have you started to hate me?
| EN4a=Commander, did you come to hate Imuya?
| Note4a=
| Note4a=
| 戦績表示時=司令官宛の報告があるみたいよ。
| 戦績表示時=司令官宛の報告があるみたいよ。
| Note6=
| Note6=
| 装備時①=やだ、私どんどん強くなっちゃうわね!
| 装備時①=やだ、私どんどん強くなっちゃうわね!
| EN7=Whew, I keep getting stronger!
| EN7=Oh no, I keep getting stronger!
| Note7=
| Note7=
| 装備時②=司令官が望むなら、これもいいかな……?
| 装備時②=司令官が望むなら、これもいいかな……?
| EN8=If it's the commander's desire, is even this alright?
| EN8=If it's the commander's desire, then this is alright too...?
| Note8=
| Note8=
| 装備時③=ワオ! 大漁大漁!
| 装備時③=ワオ! 大漁大漁!
| EN9=Wow! Good catch!
| EN9=Wow! Big catch big catch!
| Note9=
| Note9=
| 補給時=はい、補給いただきました!
| 補給時=はい、補給いただきました!
| EN24=OK, I've got my supplies!
| EN24=Yes, I recieved my supplies!
| Note24=
| Note24=
| EN10=Ah... That helps me a lot.
| ドック入り(小破以下)=んー。助かるわぁ。
| EN10=Nnn. That helps.
| Note10=
| Note10=
| EN11=This wound is nothing major! ...i-it doesn't hurt much...
| ドック入り(中破以上)=こんな傷たいしたことないんだから!……あ、あんまり痛くはしないでね…
| EN11=This wound is nothing serious! ...D...don't make it too sore...
| Note11=
| Note11=
| 建造時=新型艦が出来たわ! どんな艦だろう?
| 建造時=新型艦が出来たわ! どんな艦だろう?
| EN12=A new ship has come! I wonder what she's like?
| EN12=A new ship has been created! I wonder what kind of ship it is?
| Note12=
| Note12=
| 艦隊帰投時=作戦終了、艦隊が帰還したわ。
| 艦隊帰投時=作戦終了、艦隊が帰還したわ。
| Note13=
| Note13=
| 出撃時=敵の船底に、大穴開けてあげるから!
| 出撃時=敵の船底に、大穴開けてあげるから!
| EN14=I'm gonna put some big holes in their hulls!
| EN14=I'm gonna put some big holes in the enemies' hulls!
| Note14=
| Note14=
| 戦闘開始時=さ、いらっしゃい!
| 戦闘開始時=さ、いらっしゃい!
| EN15=Come on!
| EN15=Well , Welcome!
| Note15=
| Note15=
| 航空戦開始時=
| 航空戦開始時=
| Note15a=
| Note15a=
| 攻撃時=魚雷1番から4番まで装填、さぁ、戦果を上げてらっしゃい!
| 攻撃時=魚雷1番から4番まで装填、さぁ、戦果を上げてらっしゃい!
| EN16=Load torpedos in tubes No 1 to 4. Let's get a win!
| EN16=Load torpedoes from 1 to 4. Let's go get a win!
| Note16=I-168 had 6 torpedo tubes. 4 of them were in bow and 2 of them were in stern.
| Note16=I-168 had 6 torpedo tubes. 4 of them were in bow and 2 of them were in stern.
| 夜戦開始時=夜は私たちの世界よ、仕留めるわ!
| 夜戦開始時=夜は私たちの世界よ、仕留めるわ!
| EN17=The night is our world! Taking you down!
| EN17=The night is our world! I'll finish you!
| Note17=At night, it's hard to find periscope or trajectory of torpedo, so Submarines are advantageous.
| Note17=At night, it's hard to find periscope or trajectory of torpedo, so Submarines are advantageous.
| 夜戦攻撃時=密かに近づいて、確実に沈めるの。
| 夜戦攻撃時=密かに近づいて、確実に沈めるの。
| EN18=Stealthed approach, certain kill.
| EN18=I'll approach stealthily, sinking you for certain.
| Note18=
| Note18=
| MVP時=やったぁ! 海のスナイパー、イムヤにお任せ! 正規空母だって仕留めちゃうから!
| MVP時=やったぁ! 海のスナイパー、イムヤにお任せ! 正規空母だって仕留めちゃうから!
| EN19=I did it! You can rely on Imuya, the sniper of the sea! I can even sink an aircraft carrier!
| EN19=I did it! You can rely on Imuya, the sniper of the sea! I'll even finish off aircraft carriers!
| Note19=In the battle of Midway, I-168 sunk an American aircraft carrier, the Yorktown.
| Note19=In the battle of Midway, I-168 sunk an American aircraft carrier, the Yorktown.
| 小破①=うそ! 気づかれた!?
| EN20=No way! I was noticed!?
| EN20=No way! I was noticed!?
| Note20=
| Note20=
| EN21=This is bad... crash dive! Hurry!
| 小破②=やばっ! 急速潜行! 急いで!
| EN21=Oh no! Crash dive! Hurry!
| Note21=
| Note21=
| EN22=Oh! My swimsuit got torn!
| 中破=あぁん! 水着が破けちゃうじゃない。
| Note22=
| EN22=Ahhnn! My swimsuit got torn!
| Note22= I'll help you tear off the rest of your swimsuit. :D
| 撃沈時(反転)=ああ、もっと太陽を浴びていたかったな…。海の底はもう…飽きたよ…
| 撃沈時(反転)=ああ、もっと太陽を浴びていたかったな…。海の底はもう…飽きたよ…
| EN23=It's a pity that I couldn't bask in the sun any more... I've had enough of... the bottom of the sea...
| EN23=Ahh, I wanted to bathe in the sun more... I've had enough of... the seabed...
| Note23=|Married = 司令官、疲れたら休もうね
| Note23=|Married = 司令官、疲れたら休もうね
|EN25 = Commander, if you're tired, take a break, okay?
| EN25 = Commander, let's take a break if you are tired.
|Wedding = 司令官、私100mぐらい潜れるんだよ。今度一緒に潜ってみない?私、一生懸命案内するから。この戦いが終わったら…約束よ?」
| Wedding = 司令官、私100mぐらい潜れるんだよ。今度一緒に潜ってみない?私、一生懸命案内するから。この戦いが終わったら…約束よ?」
|EN26 = Commander, I can dive to about 100m, you know. Won't you come with me this time? I'll guide you with all my strength. When this fight is over... it's a promise, okay?|ドック入り(小破以下) = んー。助かるわぁ。
| EN26 = Commander, I can dive to about 100m. Won't you come dive with me this time? I, will guide you with all my strength. When this fight is over... it's a promise, okay?}}
{{Shiphourly
{{Shiphourly