Line 2: |
Line 2: |
| {{KanmusuInfo|ID=260}} | | {{KanmusuInfo|ID=260}} |
| {{KanmusuInfo|ID=260a}} | | {{KanmusuInfo|ID=260a}} |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Fleet Oilers}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | {{Category:Supplies}} |
| + | |
| + | ;Kai |
| + | *When equipping at least 1 [[Torpedo Bomber]] {{Torpedo Bomber}}, her attack formula for day shelling follows the [[Damage Calculations#Carrier Shelling Attacks|Carrier Shelling formula]]. |
| + | |
| + | ===Stats Exceptions=== |
| + | *Is from [[Speed Group]] '''Slow C'''. |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/AO}} |
| + | |
| + | |
| + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
| + | !colspan=4 style="font-size:15px"|Hayasui Equipability Exceptions |
| + | |- |
| + | ! |
| + | !{{Ship/Banner|Hayasui|small=true}}<br>Hayasui |
| + | !{{Ship/Banner|Hayasui Kai|small=true}}<br>Hayasui Kai |
| + | |- |
| + | !rowspan=2|Expansion Slot Exceptions |
| + | |colspan=2|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|12cm Single High-angle Gun Mount + 25mm Machine Guns Additions|size=36px}} |
| + | |- |
| + | |colspan=2|Cannot Equip:<br>{{Medium Armor}} |
| + | |- |
| + | !rowspan=2|Ship Exceptions |
| + | |Can Equip:<br>{{SPR}} {{SPB}} {{SPF}} {{RedGunLight}} {{Equipment/Card|12cm Single High-angle Gun Mount + 25mm Machine Guns Additions|size=36px}} |
| + | |Can Equip:<br>{{BluePlane}} {{SPR}} {{SPB}} {{SPF}}<br>{{RedGunLight}} {{Equipment/Card|12cm Single High-angle Gun Mount + 25mm Machine Guns Additions|size=36px}} {{Amphibious Tank}} |
| + | |- |
| + | |Cannot Equip:<br>{{TransportationMaterial}} {{Small Sonar}} {{Large Radar}} {{Medium Armor}} {{Landing Craft}} |
| + | |Cannot Equip:<br>{{TransportationMaterial}} {{Medium Armor}} |
| + | |} |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Helper for the following equipment: |
| + | ** Improvement: [[12cm Single High-angle Gun Mount + 25mm Machine Guns Additions]] |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 8: |
Line 55: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Introduction | | | scenario =Introduction |
− | | origin =おはようございます。航空機搭載給油艦 速吸です。みなさんのサポート、頑張ります | + | | origin =おはようございます。航空機搭載給油艦 速吸です。みなさんのサポート、頑張ります。 |
− | | translation =Good morning. I'm the aircraft carrying fleet oiler Hayasui. I'll do my best to support everyone. | + | | translation =Good morning. I'm the aircraft-carrying fleet oiler Hayasui. I'll do my best to support everyone. |
| | audio =Hayasui-Intro.mp3 | | | audio =Hayasui-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | | scenario =Introduction (Kai) | + | | scenario =Introduction |
| | kai =yes | | | kai =yes |
| | origin =おはようございます。航空機搭載給油艦、速吸、頑張ります。艦載機出撃用意、バッチリです! | | | origin =おはようございます。航空機搭載給油艦、速吸、頑張ります。艦載機出撃用意、バッチリです! |
− | | translation =Good morning. I'm the aircraft carrying fleet oiler Hayasui and I'll do my best. My planes are all ready to deploy! | + | | translation =Good morning. I'm the aircraft-carrying fleet oiler Hayasui and I'll do my best. My planes are all ready to deploy! |
| | audio =HayasuiKai-Intro.mp3 | | | audio =HayasuiKai-Intro.mp3 |
| }} | | }} |
Line 22: |
Line 69: |
| | scenario =Library | | | scenario =Library |
| | origin =随伴型の給油艦、速吸です。よろしくお願いします!様々な物資を補給できろ多用途給油艦でありながら、航空機の運用が可能な設計です。ミッドウエー海戦後の計画変更で流星の発信も可能となりました! | | | origin =随伴型の給油艦、速吸です。よろしくお願いします!様々な物資を補給できろ多用途給油艦でありながら、航空機の運用が可能な設計です。ミッドウエー海戦後の計画変更で流星の発信も可能となりました! |
− | | translation =I'm Hayasui, an escort-type fleet oiler. A pleasure to meet you! I can supply various materials because I'm a multi purpose oiler, I'm also designed to carry aircraft. It's even possible that the Midway Operation could have been different if I was there to launch Ryuusei! | + | | translation =I'm Hayasui, the auxiliary-type fleet oiler. Pleased to meet you! I can supply various materials because I'm a multi purpose oiler, I'm also designed to operate aircraft. It's even possible that the Midway Operation could have been different if I was there to launch Ryuusei! |
| | audio =Hayasui-Library.mp3 | | | audio =Hayasui-Library.mp3 |
| }} | | }} |
Line 28: |
Line 75: |
| | scenario =Secretary 1 | | | scenario =Secretary 1 |
| | origin =はい!速吸、参ります! | | | origin =はい!速吸、参ります! |
− | | translation =Yes! Hayasui is here! | + | | translation =Yes! Reporting in! |
| | audio =Hayasui-Sec1.mp3 | | | audio =Hayasui-Sec1.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | | scenario =Secretary 1 (Kai) | + | | scenario =Secretary 1 |
| | kai =yes | | | kai =yes |
| | origin =はい! 速吸、いつでもどうぞ。 | | | origin =はい! 速吸、いつでもどうぞ。 |
Line 41: |
Line 88: |
| | scenario =Secretary 2 | | | scenario =Secretary 2 |
| | origin =提督さん、補給任務ですか?頑張ります! | | | origin =提督さん、補給任務ですか?頑張ります! |
− | | translation =Admiral-san, is it a supply mission? I'll do my best! | + | | translation =Is it a supply mission, Admiral? I'll do my best! |
| | audio =Hayasui-Sec2.mp3 | | | audio =Hayasui-Sec2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | | scenario =Secretary 2 (Kai) | + | | scenario =Secretary 2 |
| | kai =yes | | | kai =yes |
| | origin =提督さん、艦隊随伴任務ですか? 速吸、頑張ります! | | | origin =提督さん、艦隊随伴任務ですか? 速吸、頑張ります! |
− | | translation =A fleet tendering mission admiral? I'll do my best! | + | | translation =A fleet auxiliary mission, Admiral? I'll do my best! |
| | audio =HayasuiKai-Sec2.mp3 | | | audio =HayasuiKai-Sec2.mp3 |
| }} | | }} |
Line 54: |
Line 101: |
| | scenario =Secretary 3 | | | scenario =Secretary 3 |
| | origin =提督さん、ターンテーブルは…その…いえ…問題ありません…大丈夫です。 | | | origin =提督さん、ターンテーブルは…その…いえ…問題ありません…大丈夫です。 |
− | | translation =Admiral-san, that turntable... is... no... it's no problem... I'm fine. | + | | translation =Admiral, that turntable... is... no... it's no problem... I'm fine. |
| | audio =Hayasui-Sec3.mp3 | | | audio =Hayasui-Sec3.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | | scenario =Secretary 3 (Kai) | + | | scenario =Secretary 3 |
| | kai =yes | | | kai =yes |
− | | origin =提督さん?! …ターンテーブルは…ぁいえ、格納庫も…別に、その…大丈夫です。 | + | | origin =提督さん?!…ターンテーブルは…ぁいえ、格納庫も…別に、その…大丈夫です。 |
− | | translation =Admiral-san?! ...The turntable is... Ah, it's nothing, the hangar is also... It's nothing much... I'm fine. | + | | translation =Admiral?! ...The turntable is... Ah, it's nothing, the hangar is also... It's nothing much... I'm fine. |
| | audio =HayasuiKai-Sec3.mp3 | | | audio =HayasuiKai-Sec3.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary Idle | | | scenario =Secretary Idle |
− | | origin =えとう…次の作戦とか行かなくても…あっ…まだいいんですか?すみません、何かやることがあれば…はい、速吸待機してます! | + | | origin =えっと…次の作戦とか行かなくても…あっ…まだいいんですか?すみません、何かやることがあれば…はい、速吸待機してます! |
− | | translation =Ummm... Is it still not time to... ah... go on the next operation? Sorry, there is something you need to do first... yes, Hayasui will be on standby! | + | | translation =Ummm... Is it still not time to... ah... go on the next operation? Sorry, there is something you need to do first... yes, I'll be on standby! |
| | audio =Hayasui-SecIdle.mp3 | | | audio =Hayasui-SecIdle.mp3 |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Wedding
| |
− | | origin =提督さん、お呼びでしょうか?ん!?この箱を速吸に?あけてもいいですか?わぁ…きれい!あぁ!これって…これって!?
| |
− | | translation =Admiral-san, is this an invitation? Hm!? Is this box for me? Can I open it? Waa.. it's beautiful! Aaa! Is this... is this!?
| |
− | | audio =Hayasui-Wedding.mp3
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Secretary (Married) | | | scenario =Secretary (Married) |
| | origin =提督さん、流星もいいですけど、水上機もいいですよね。瑞雲とか…あっ…違うです!最上さんとか日向さんとか…別に… | | | origin =提督さん、流星もいいですけど、水上機もいいですよね。瑞雲とか…あっ…違うです!最上さんとか日向さんとか…別に… |
− | | translation =Admiral-san, even though Ryuusei is alright, seaplanes are all right too. Zuiun is... ah... different! Mogami-san and Hyuuga-san are... different... | + | | translation =Even though Ryuusei are nice, seaplanes are nice too right, Admiral. Like Zuiuns... ah... That's not it! Mogami-san and Hyuuga-san are... special... |
| | audio =Hayasui-SecMarried.mp3 | | | audio =Hayasui-SecMarried.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | | scenario =Wedding |
| + | | origin =提督さん、お呼びでしょうか?ん!?この箱を速吸に?開けてもいいですか?わぁ…きれい!あぁ!これって…これって!? |
| + | | translation =Did you call me, Admiral? Hmm!? Is this box for me? Can I open it? Whoa.. it's beautiful! AaH! Is this... really!? |
| + | | audio =Hayasui-Wedding.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Player's Score | | | scenario =Player's Score |
| | origin =提督さん、最新の情報ですね?はい、ご用意します! | | | origin =提督さん、最新の情報ですね?はい、ご用意します! |
− | | translation =Admiral-san, the latest information? Yes, it's available! | + | | translation =The latest information, Admiral? Yes, I'll get it! |
| | audio =Hayasui-PlayerScore.mp3 | | | audio =Hayasui-PlayerScore.mp3 |
| }} | | }} |
Line 91: |
Line 138: |
| | scenario =Joining The Fleet | | | scenario =Joining The Fleet |
| | origin =はい、連合艦隊直属給油艦速吸、抜錨します! | | | origin =はい、連合艦隊直属給油艦速吸、抜錨します! |
− | | translation =Yes, fleet oiler Hayasui leading the combined fleet, setting sail! | + | | translation =Yes, fleet oiler Hayasui, setting sail under the banner of the Combined Fleet! |
| | audio =Hayasui-JoinFleet.mp3 | | | audio =Hayasui-JoinFleet.mp3 |
| }} | | }} |
Line 97: |
Line 144: |
| | scenario =Equipment 1 | | | scenario =Equipment 1 |
| | origin =この機材は…あぁ…はい!速吸,運用可能です! | | | origin =この機材は…あぁ…はい!速吸,運用可能です! |
− | | translation =This equipment is... ah... yes! I'll make good use of it! | + | | translation =This equipment is... ah... yes! I can put it to use! |
| | audio =Hayasui-Equip1.mp3 | | | audio =Hayasui-Equip1.mp3 |
| }} | | }} |
Line 107: |
Line 154: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | | scenario =Equipment 2 (Kai) | + | | scenario =Equipment 2 |
| | kai =yes | | | kai =yes |
− | | origin =新型の流星ですか? はぁ~ん、楽しみです♪ | + | | origin =新型の流星ですか? はぁ!、楽しみです♪ |
| | translation =A new model of Ryuusei? Wow, I'm excited♪ | | | translation =A new model of Ryuusei? Wow, I'm excited♪ |
| | audio =HayasuiKai-Equip2.mp3 | | | audio =HayasuiKai-Equip2.mp3 |
Line 122: |
Line 169: |
| | scenario =Supply | | | scenario =Supply |
| | origin =そうか!速吸自身の補給も入りますもんね!提督さん、いつもありがとう! | | | origin =そうか!速吸自身の補給も入りますもんね!提督さん、いつもありがとう! |
− | | translation =That's right! Hayasui also needs resupplying! Admiral-san, thank you for everything! | + | | translation =That's right! Hayasui also needs resupplying! Thank you for everything, Admiral! |
| | audio =Hayasui-Supply.mp3 | | | audio =Hayasui-Supply.mp3 |
| }} | | }} |
Line 134: |
Line 181: |
| | scenario =Docking (Major) | | | scenario =Docking (Major) |
| | origin =やだ!?重油タンクに穴が?えっ!?弾薬庫や糧食かも?すみません、直します。 | | | origin =やだ!?重油タンクに穴が?えっ!?弾薬庫や糧食かも?すみません、直します。 |
− | | translation =Oh no!? A hole in the fuel tank? Eh!? Even the magazine and provisions? I'm sorry, I'll fix it. | + | | translation =Oh no!? A hole in the fuel tank? Eh!? Even the magazine and provisions? I'm sorry, I'll get it fix it. |
| | audio =Hayasui-DockMajor.mp3 | | | audio =Hayasui-DockMajor.mp3 |
| }} | | }} |
Line 145: |
Line 192: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =Return From Sortie | | | scenario =Return From Sortie |
− | | origin =艦隊が戻ってきました!ああよかったみんな無事で… | + | | origin =艦隊が戻ってきました!ああ~よかったみんな無事で… |
− | | translation =The fleet has returned! Aah thank goodness everyone is safe... | + | | translation =The fleet has returned! Aah, thank goodness everyone is safe... |
| | audio =Hayasui-SortieReturn.mp3 | | | audio =Hayasui-SortieReturn.mp3 |
| }} | | }} |
Line 152: |
Line 199: |
| | scenario =Starting A Sortie | | | scenario =Starting A Sortie |
| | origin =第一補給部隊、旗艦速吸、抜錨!艦隊出撃です! | | | origin =第一補給部隊、旗艦速吸、抜錨!艦隊出撃です! |
− | | translation =First Resupply Unit, flagship Hayasui, setting sail! Fleet commence sortie! | + | | translation =First Resupply Unit, flagship Hayasui, setting sail! Fleet sortieing! |
| | audio =Hayasui-Sortie.mp3 | | | audio =Hayasui-Sortie.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | | scenario =Starting A Sortie (Kai) | + | | scenario =Starting A Sortie |
| | kai =yes | | | kai =yes |
| | origin =速吸船団、旗艦速吸、抜錨! えへ、言ってみたかったんです。 | | | origin =速吸船団、旗艦速吸、抜錨! えへ、言ってみたかったんです。 |
− | | translation =Hayasui fleet, flagship Hayasui, setting sail! No, I've always wanted to say that. | + | | translation =Hayasui fleet, flagship Hayasui, setting sail! Ehe, I've always wanted to say that. |
| | audio =HayasuiKai-Sortie.mp3 | | | audio =HayasuiKai-Sortie.mp3 |
| }} | | }} |
Line 165: |
Line 212: |
| | scenario =Starting A Battle | | | scenario =Starting A Battle |
| | origin =敵艦隊発見!?は、えっと…攻撃です。速吸航空隊、発艦始め! | | | origin =敵艦隊発見!?は、えっと…攻撃です。速吸航空隊、発艦始め! |
− | | translation =Enemy fleet detected!? Ah, ummm... begin attack. Hayasui air wing, take off! | + | | translation =Enemy fleet detected!? Ah, ummm... begin attack. Hayasui air wing, begin take off! |
| | audio =Hayasui-BattleStart.mp3 | | | audio =Hayasui-BattleStart.mp3 |
| }} | | }} |
Line 175: |
Line 222: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | | scenario =Attack (Kai) | + | | scenario =Attack |
| | kai =yes | | | kai =yes |
| | origin =速吸航空隊、順次発艦! かかれ! | | | origin =速吸航空隊、順次発艦! かかれ! |
Line 188: |
Line 235: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | | scenario =Air Battle/Night Battle Attack (Kai) | + | | scenario =Air Battle/Night Battle Attack |
| | kai =yes | | | kai =yes |
| | origin =航空甲板、大丈夫? 航空隊発艦! | | | origin =航空甲板、大丈夫? 航空隊発艦! |
Line 197: |
Line 244: |
| | scenario =Night Battle | | | scenario =Night Battle |
| | origin =夜戦…ん…やるしかないです!主砲砲戦よい、突入します! | | | origin =夜戦…ん…やるしかないです!主砲砲戦よい、突入します! |
− | | translation =Night battle... hmmm... can't be helped! Begin the gun battle, charge in! | + | | translation =Night battle... hmmm... can't be helped! Begin artillery combat, charge! |
| | audio =Hayasui-NightBattle.mp3 | | | audio =Hayasui-NightBattle.mp3 |
| }} | | }} |
Line 203: |
Line 250: |
| | scenario =MVP | | | scenario =MVP |
| | origin =えぇー、速吸の航空隊が大戦果を挙げたんですか?素直に嬉しいです。嬉しい! | | | origin =えぇー、速吸の航空隊が大戦果を挙げたんですか?素直に嬉しいです。嬉しい! |
− | | translation =Eeh, Hayasui's air wing had great achievements? I'm honestly happy. Really happy! | + | | translation =Eeh, Hayasui's air wing achieved a lot? I'm honestly happy. Really happy! |
| | audio =Hayasui-MVP.mp3 | | | audio =Hayasui-MVP.mp3 |
| }} | | }} |
Line 209: |
Line 256: |
| | scenario =Minor Damage 1 | | | scenario =Minor Damage 1 |
| | origin =ひゃっ…ひゃぁ!重油タンクは…平気? | | | origin =ひゃっ…ひゃぁ!重油タンクは…平気? |
− | | translation =Hiyaa... hiyaa! Is the heavy oil tank... alright? | + | | translation =Hiyaa... hiyaa! Is the fuel oil tank... alright? |
| | audio =Hayasui-MinorDamage1.mp3 | | | audio =Hayasui-MinorDamage1.mp3 |
| }} | | }} |
Line 215: |
Line 262: |
| | scenario =Minor Damage 2 | | | scenario =Minor Damage 2 |
| | origin =いー痛い…!ああ…大事な補給物資が…もう! | | | origin =いー痛い…!ああ…大事な補給物資が…もう! |
− | | translation =Owww...! Aah... the important resupply materials are... ugh! | + | | translation =Owww...! Aah... the important supplies are... ugh! |
| | audio =Hayasui-MinorDamage2.mp3 | | | audio =Hayasui-MinorDamage2.mp3 |
| }} | | }} |
Line 221: |
Line 268: |
| | scenario =Major Damage | | | scenario =Major Damage |
| | origin =被弾しました。私、防御力ないので、少しピンチです。 | | | origin =被弾しました。私、防御力ないので、少しピンチです。 |
− | | translation =I'm hit. I don't have much defence so I'm in a bit of a pinch. | + | | translation =I'm hit. I don't have much defense so I'm in a bit of a pinch. |
| | audio =Hayasui-MajorDamage.mp3 | | | audio =Hayasui-MajorDamage.mp3 |
| }} | | }} |
Line 227: |
Line 274: |
| | scenario =Sunk | | | scenario =Sunk |
| | origin =あっ…あれ…?体が傾いて…えぇー?速吸…沈んでいるの…?やだぁ… | | | origin =あっ…あれ…?体が傾いて…えぇー?速吸…沈んでいるの…?やだぁ… |
− | | translation =Hu...huh...? My body is listing... eh? Hayasui... is sinking...? No... | + | | translation =Hu...huh...? My body is listing... eh? I'm... sinking...? No... |
| | audio =Hayasui-Sinking.mp3 | | | audio =Hayasui-Sinking.mp3 |
| }} | | }} |
− | |} | + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
| ===Hourlies=== | | ===Hourlies=== |
Line 237: |
Line 285: |
| | scenario =00:00 | | | scenario =00:00 |
| | origin =提督さん、日付が変わりました。本日はこの速吸が、時刻をお知らせしますね。はい、任せて下さい! | | | origin =提督さん、日付が変わりました。本日はこの速吸が、時刻をお知らせしますね。はい、任せて下さい! |
− | | translation =Admiral-san, the date has changed. I, Hayasui, will give you the time notification today. Yes, please leave it to me! | + | | translation =The date has changed, Admiral. I, Hayasui, will be notifying you of the time today. Yes, please leave it to me! |
| | audio =HayasuiKai-0000.mp3 | | | audio =HayasuiKai-0000.mp3 |
| }} | | }} |
Line 243: |
Line 291: |
| | scenario =01:00 | | | scenario =01:00 |
| | origin =提督さん、マルヒトマルマルです。はい! まだまだ速吸、大丈夫です! ほら! | | | origin =提督さん、マルヒトマルマルです。はい! まだまだ速吸、大丈夫です! ほら! |
− | | translation =Admiral-san, it's 0100. Yes! Hayasui is still alright! Look! | + | | translation =It's 0100, Admiral. Yes! I'm still fine! See! |
| | audio =HayasuiKai-0100.mp3 | | | audio =HayasuiKai-0100.mp3 |
| }} | | }} |
Line 249: |
Line 297: |
| | scenario =02:00 | | | scenario =02:00 |
| | origin =提督さん、マルフタ…マルマルです。や、やだ、眠くなってなんかいません! はい! | | | origin =提督さん、マルフタ…マルマルです。や、やだ、眠くなってなんかいません! はい! |
− | | translation =Admiral-san, it's 02...00. N, no, I'm not sleepy at all! Yes! | + | | translation =It's 02...00, Admiral. N-no, I'm not sleepy at all! Yes! |
| | audio =HayasuiKai-0200.mp3 | | | audio =HayasuiKai-0200.mp3 |
| }} | | }} |
Line 255: |
Line 303: |
| | scenario =03:00 | | | scenario =03:00 |
| | origin =マルサン…マル…マル…あ、あれ? はっ?! お、起きてますって。全然大丈夫だもん! | | | origin =マルサン…マル…マル…あ、あれ? はっ?! お、起きてますって。全然大丈夫だもん! |
− | | translation =03...0...0... ah, that? Huh?! I, I'm totally awake. Everything is fine! | + | | translation =03...0...0... Wh-wha? Huh?! I-I'm awake. I'm totally fine! |
| | audio =HayasuiKai-0300.mp3 | | | audio =HayasuiKai-0300.mp3 |
| }} | | }} |
Line 261: |
Line 309: |
| | scenario =04:00 | | | scenario =04:00 |
| | origin =マル、ヨン…マル…ふぅぅ…むにゃむにゃ…も、もう積み込めないですぅ…はぁ…むにゃむにゃ… | | | origin =マル、ヨン…マル…ふぅぅ…むにゃむにゃ…も、もう積み込めないですぅ…はぁ…むにゃむにゃ… |
− | | translation =0,4...0... fuuu... mumble mumble... I, I can't carry any more... haaa... mumble mumble. | + | | translation =0,4...0... *sleeping noises*... *mumble mumble*... I-I can't carry any more... *sigh*... *mumble mumble*. |
| | audio =HayasuiKai-0400.mp3 | | | audio =HayasuiKai-0400.mp3 |
| }} | | }} |
Line 267: |
Line 315: |
| | scenario =05:00 | | | scenario =05:00 |
| | origin =ふぇ…ふぅ……はっ?! や、やだ提督さん、どうして起こしてくれないんです?! やだぁ… | | | origin =ふぇ…ふぅ……はっ?! や、やだ提督さん、どうして起こしてくれないんです?! やだぁ… |
− | | translation =*Sleeping noises*... huh?! Oh, oh no Admiral-san, why didn't you wake me up?! Oh no.. | + | | translation =*Sleeping noises*... Huh?! O-oh no, why didn't you wake me up, Admiral?! Oh no... |
| | audio =HayasuiKai-0500.mp3 | | | audio =HayasuiKai-0500.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =06:00 | | | scenario =06:00 |
− | | origin =マルロクマルマルです。提督さん…はい、すみません。朝食の準備、始めますね | + | | origin =マルロクマルマルです。提督さん…はい、すみません。朝食の準備、始めますね。 |
− | | translation =It's 0600. Yes, please excuse me... Admiral-san. I'll begin the breakfast preparations right away. | + | | translation =It's 0600. Yes, please excuse me... Admiral. I'll begin preparing breakfast right away. |
| | audio =HayasuiKai-0600.mp3 | | | audio =HayasuiKai-0600.mp3 |
| }} | | }} |
Line 279: |
Line 327: |
| | scenario =07:00 | | | scenario =07:00 |
| | origin =マルナナマルマル。そして、朝食の準備が出来ました。さぁ、召し上がれ! 麦飯にジャガイモのお味噌汁、魚の干物と、あと… | | | origin =マルナナマルマル。そして、朝食の準備が出来ました。さぁ、召し上がれ! 麦飯にジャガイモのお味噌汁、魚の干物と、あと… |
− | | translation =0700. And so, breakfast is ready. Barley rice, potato miso soup, dried fish, and... | + | | translation =0700. And now, breakfast is ready. Barley rice, potato miso soup, dried fish, and... |
| | audio =HayasuiKai-0700.mp3 | | | audio =HayasuiKai-0700.mp3 |
| }} | | }} |
Line 285: |
Line 333: |
| | scenario =08:00 | | | scenario =08:00 |
| | origin =提督さん、マルハチマルマルです。あ、はい。間宮さんほどじゃありませんけど、糧食庫も完備ですので、お料理、得意なんです♪ | | | origin =提督さん、マルハチマルマルです。あ、はい。間宮さんほどじゃありませんけど、糧食庫も完備ですので、お料理、得意なんです♪ |
− | | translation =Admiral-san, it's 0800. Ah, yes. I'm not as good as Mamiya-san but my provision storage is always fully stocked and I'm really good at cooking too♪ | + | | translation =It's 0800, Admiral. Ah, yes. I'm not as good as Mamiya-san but my provision storage is always fully stocked and I'm really good at cooking too♪ |
| | audio =HayasuiKai-0800.mp3 | | | audio =HayasuiKai-0800.mp3 |
| }} | | }} |
Line 291: |
Line 339: |
| | scenario =09:00 | | | scenario =09:00 |
| | origin =提督さん、マルキュウマルマルです。さぁ、今日も頑張ってまいりましょう! | | | origin =提督さん、マルキュウマルマルです。さぁ、今日も頑張ってまいりましょう! |
− | | translation =Admiral-san, it's 0900. Come on, let's continue working hard today! | + | | translation =It's 0900, Admiral. Come on, let's continue working hard today! |
| | audio =HayasuiKai-0900.mp3 | | | audio =HayasuiKai-0900.mp3 |
| }} | | }} |
Line 297: |
Line 345: |
| | scenario =10:00 | | | scenario =10:00 |
| | origin =提督さん、ヒトマルマルマルです。まず、遠征艦隊の状況確認ですね。えーっと… | | | origin =提督さん、ヒトマルマルマルです。まず、遠征艦隊の状況確認ですね。えーっと… |
− | | translation =Admiral-san, it's 1000. First off, let's check the status of the expedition fleet. Errr... | + | | translation =It's 1000, Admiral. Let's check the status of the expedition fleet to start. Errr... |
| | audio =HayasuiKai-1000.mp3 | | | audio =HayasuiKai-1000.mp3 |
| }} | | }} |
Line 303: |
Line 351: |
| | scenario =11:00 | | | scenario =11:00 |
| | origin =提督さん、ヒトヒトマルマルです。遠征はこれでよし。次は、演習でしょうか? はい! | | | origin =提督さん、ヒトヒトマルマルです。遠征はこれでよし。次は、演習でしょうか? はい! |
− | | translation =Admiral-san, it's 1100. The expedition is all ok. Next is, exercises? Yes! | + | | translation =It's 1100, Admiral. The expeditions are all ok. Next is, exercises? Yes! |
| | audio =HayasuiKai-1100.mp3 | | | audio =HayasuiKai-1100.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =12:00 | | | scenario =12:00 |
− | | origin =提督さん、ヒトフタマルマル、正午です! お昼お持ちしますね? 待ってて | + | | origin =提督さん、ヒトフタマルマル、正午です!お昼お持ちしますね?待ってて。 |
− | | translation =Admiral-san, it's 1200, it's noon! Shall you have lunch? I've been looking forward to it. | + | | translation =It's 1200, Admiral, it's noon! Do you want to have lunch? Just wait. |
| | audio =HayasuiKai-1200.mp3 | | | audio =HayasuiKai-1200.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =13:00 | | | scenario =13:00 |
− | | origin =ヒトサンマルマルです。提督さん、速吸のオムライス、いかがでしたか? にひひ♪ ちょっと贅沢しちゃった | + | | origin =ヒトサンマルマルです。提督さん、速吸のオムライス、いかがでしたか? にひひ♪ ちょっと贅沢しちゃった。 |
− | | translation =1300. Admiral-san, what did you think of Hayasui's omelette rice? Nihihi♪ I may have made it a bit overboard | + | | translation =1300. What did you think of my omelette rice, Admiral? Nihihi♪ I may have gone a bit overboard. |
| | audio =HayasuiKai-1300.mp3 | | | audio =HayasuiKai-1300.mp3 |
| }} | | }} |
Line 321: |
Line 369: |
| | scenario =14:00 | | | scenario =14:00 |
| | origin =提督さん、ヒトヨンマルマルです。さぁ、午後も頑張ってまいりましょう! | | | origin =提督さん、ヒトヨンマルマルです。さぁ、午後も頑張ってまいりましょう! |
− | | translation =Admiral-san, it's 1400. Come on, let's work hard this afternoon! | + | | translation =It's 1400, Admiral. Come on, let's work hard this afternoon too! |
| | audio =HayasuiKai-1400.mp3 | | | audio =HayasuiKai-1400.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =15:00 | | | scenario =15:00 |
− | | origin =ヒトゴーマルマルです。提督さん、ちょっとお茶とお菓子とかどうですか? 速吸、ご用意しますね? 待ってて | + | | origin =ヒトゴーマルマルです。提督さん、ちょっとお茶とお菓子とかどうですか? 速吸、ご用意しますね? 待ってて。 |
− | | translation =1500. Admiral, would you like some tea and snacks? Shall Hayasui go prepare some? Please wait a while | + | | translation =1500. Would you like some tea and snacks, Admiral? I'll go prepare some alright? Just wait. |
| | audio =HayasuiKai-1500.mp3 | | | audio =HayasuiKai-1500.mp3 |
| }} | | }} |
Line 333: |
Line 381: |
| | scenario =16:00 | | | scenario =16:00 |
| | origin =提督さん、ヒトロクマルマルです。え、風早、ですか? うぅん、しばらく会ってないです。確かトラックとかって…元気かな… | | | origin =提督さん、ヒトロクマルマルです。え、風早、ですか? うぅん、しばらく会ってないです。確かトラックとかって…元気かな… |
− | | translation =Admiral-san, it's 1600. Eh, Kazahaya? Ummm, I haven't seen her around in a while. If I recall she's in Truk... I hope she's doing well...<ref>Kazahaya is the name ship of Hayasui's class</ref> | + | | translation =It's 1600, Admiral. Eh, Kazahaya? Ummm, I haven't seen her around in a while. If I recall she's in Truk... I hope she's doing well...<ref>Kazahaya is the name ship of Hayasui's class</ref> |
| | audio =HayasuiKai-1600.mp3 | | | audio =HayasuiKai-1600.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =17:00 | | | scenario =17:00 |
− | | origin =提督さん、ヒトナナマルマルです。夕日、綺麗ですね? …いつまでも見ていたい | + | | origin =提督さん、ヒトナナマルマルです。夕日、綺麗ですね? …いつまでも見ていたい。 |
− | | translation =Admiral-san, it's 1700. Isn't the sunset beautiful? ...I want to look at it forever. | + | | translation =It's 1700, Admiral. Isn't the sunset beautiful? ...I want to look at it forever. |
| | audio =HayasuiKai-1700.mp3 | | | audio =HayasuiKai-1700.mp3 |
| }} | | }} |
Line 345: |
Line 393: |
| | scenario =18:00 | | | scenario =18:00 |
| | origin =提督さん、ヒトハチマルマルです。お夕食はどうしましょう? 何がいいですか? 速吸、ご用意しますね! | | | origin =提督さん、ヒトハチマルマルです。お夕食はどうしましょう? 何がいいですか? 速吸、ご用意しますね! |
− | | translation =Admiral-san, it's 1800. Would you like to have dinner? What would you like? Hayasui will prepare it! | + | | translation =It's 1800, Admiral. Would you like to have dinner? What would you like? I'll prepare it! |
| | audio =HayasuiKai-1800.mp3 | | | audio =HayasuiKai-1800.mp3 |
| }} | | }} |
Line 357: |
Line 405: |
| | scenario =20:00 | | | scenario =20:00 |
| | origin =提督、フタマルマルマルです。食後の珈琲をどうぞ。お夕食、お口にあいました? 本当? 良かった~! えへへ♪ | | | origin =提督、フタマルマルマルです。食後の珈琲をどうぞ。お夕食、お口にあいました? 本当? 良かった~! えへへ♪ |
− | | translation =Admiral, it's 2000. Please have an after dinner coffee. Your dinner was to your taste? Really? I'm glad~! Ehehe♪ | + | | translation =It's 2000, Admiral. Please have some after dinner coffee. Was dinner to your liking? Really? I'm glad~! Ehehe♪ |
| | audio =HayasuiKai-2000.mp3 | | | audio =HayasuiKai-2000.mp3 |
| }} | | }} |
Line 363: |
Line 411: |
| | scenario =21:00 | | | scenario =21:00 |
| | origin =提督さん、フタヒトマルマルです。三水戦さんの方が、少し騒がしいですね。なんでしょうか? え、ほっといていい? あ、はい | | | origin =提督さん、フタヒトマルマルです。三水戦さんの方が、少し騒がしいですね。なんでしょうか? え、ほっといていい? あ、はい |
− | | translation =Admiral, it's 2100. The 3rd torpedo squadron is being really noisy. What should we do? Eh, leave them alone? Ah, yes. | + | | translation =It's 2100, Admiral. DesRon3 is being really noisy. What should we do? Eh, leave them be? Ah, yes. |
| | audio =HayasuiKai-2100.mp3 | | | audio =HayasuiKai-2100.mp3 |
| }} | | }} |
Line 369: |
Line 417: |
| | scenario =22:00 | | | scenario =22:00 |
| | origin =提督さん、フタフタマルマルです。え、大鷹さん、ですか? あ、はい。いつかまた、ここで会えると思っています。きっと | | | origin =提督さん、フタフタマルマルです。え、大鷹さん、ですか? あ、はい。いつかまた、ここで会えると思っています。きっと |
− | | translation =Admiral-san, it's 2200. Eh, Taiyou-san? Ah, yes. I hope to meet her one day too. I really do.<ref>She participated in two convoys with the escort carrier Taiyou</ref> | + | | translation =It's 2200, Admiral. Eh, Taiyou-san? Ah, yes. I hope to meet her one day too. I really do.<ref>She participated in two convoys with the escort carrier [[Taiyou]]</ref> |
| | audio =HayasuiKai-2200.mp3 | | | audio =HayasuiKai-2200.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| | scenario =23:00 | | | scenario =23:00 |
− | | origin =フタサンマルマルです! 提督さん、今日も1日お疲れ様でした! 明日も頑張りましょう、はい! | + | | origin =フタサンマルマルです!提督さん、今日も一日お疲れ様でした! 明日も頑張りましょう、はい! |
− | | translation =It's 2300! Admiral-san, thanks for another day of hard work! Let's do our best tomorrow too, yes! | + | | translation =It's 2300! Thanks for your hard work everyday, Admiral! Let's do our best tomorrow too, yes! |
| | audio =HayasuiKai-2300.mp3 | | | audio =HayasuiKai-2300.mp3 |
| }} | | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] |
| + | |origin = 提督さん、秋ですね、秋。速吸、秋ってなんだかとっても好きなんです。焼き芋、焼いちゃいます? |
| + | |translation = It’s autumn now, Admiral. I kinda like autumn a lot. Shall we roast some sweet potatoes? |
| + | |audio = Hayasui_Early_Autumn2015.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | |origin = 提督さん、メリークリスマス!速吸もケーキ作ったんですよ!はい、お口開けて!あ~ん! |
| + | |translation = Merry Christmas, Admiral! I made a cake too! Yes, open wide! Say “Aah”! |
| + | |audio = Hayasui_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
| + | |origin = もう年末です、提督さん!大掃除!大掃除しないと!伊良子ちゃんたちも忙しそう!よし、速吸も頑張ります!はい! |
| + | |translation = It’s already the end of the year, Admiral! Spring cleaning! I need to spring clean! Irako and the others look busy! Alright, I’ll work hard too! Yes! |
| + | |audio = Hayasui_Year_End_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| + | |origin = 提督さん、新年明けましておめでとうございます!本年もよろしくお願いたします! |
| + | |translation = Happy New Year, Admiral! Please take care of me this year too! |
| + | |audio = Hayasui_New_Years_Day_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| + | |origin = 節分ですね。はい、速吸も豆をいっぱいお持ちしました。一緒に投げましょう!えいっ! |
| + | |translation = It’s Setsubun. Yes, I brought lots of beans. Let’s throw them together! Eii! |
| + | |audio = Hayasui_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = 提督さん、このチョコレート受け取ってください。手作りです。 |
| + | |translation = Please accept these chocolates, Admiral. I made them myself. |
| + | |audio = Hayasui_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| + | |origin = えぇ、これを速吸に?チョコレートのお返し、ですか?提督さん、ありがとうございます!大事に大事に食べます! |
| + | |translation = Eh, is this for me? In return for the chocolates? Thank you very much, Admiral! I’ll make sure to savor every last bit! |
| + | |audio = Hayasui_White_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
| + | |origin = 提督さん、春です!春の息吹を感じます!よ~し!この春も一緒に頑張りましょう!はい! |
| + | |translation = It’s spring, Admiral! I can feel the signs of spring! Alright! I’ll work hard during spring too! Yes! |
| + | |audio = Hayasui_Spring_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、三周年ですって、すごい!速吸も、ほんっとにうれしいです!はい! |
| + | |translation = Amazing, it’s the 3rd Anniversary, Admiral! I’m really happy! Yes! |
| + | |audio = Hayasui_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| + | |origin = 梅雨の季節はじとじとして少し苦手です。けど大丈夫です!いつだって、艦隊と提督さんをサポートします!はい! |
| + | |translation = I don’t quite like how it gets so wet during the rainy season. But I’m still fine! I’ll always be here to support you and the fleet, Admiral! Yes! |
| + | |audio = Hayasui_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] |
| + | |origin = 今年も夏が来てしまいました。毎年この季節になると、少しお腹が痛くなるんです。うひひ…なんででしょうね…? |
| + | |translation = Summer is finally here again. My stomach begins to hurt around this time of year. Uhihi… I wonder why…?<ref>She got hit by 3 torpedoes in amidships on 1944/08/19.</ref> |
| + | |audio = Hayasui_Sec1_Midsummer_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]] |
| + | |origin = 今年も夏が来てしました。毎年この季節になると、少しお腹がいたくなるんです。えへへぇ、なんでしょうね。 |
| + | |translation = Summer is here again this year. I get a bit hungry everytime this season comes around. Ehehe, I wonder why. |
| + | |audio = Hayasui_Sec1_Summer_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]] |
| + | |origin = 提督さん、節分のお豆、補給要請ですか?はい、速吸、了解しました! |
| + | |translation = You want to request a resupply of beans for Setsubun, Admiral? Yes, order accepted! |
| + | |audio = Hayasui_Setsubun_2018_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]] |
| + | |origin = 提督さん、ターンテーブルに節分のお豆が…あぁ、そこ、そこです!うん、取れました!ありがとうございます! |
| + | |translation = Admiral, the Setsubun beans on the turntable have… Ah, over there, right there! Yup, got them all! Thank you! |
| + | |audio = Hayasui_Setsubun_2018_Sec3.mp3 |
| + | |notes = Secretary 3 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]] |
| + | |origin = 提督さん、こ、このチョコレット、受け取ってください!て、手作りです。 |
| + | |translation = Pl-please accept this chocolate, Admiral! I-It’s handmade. |
| + | |audio = Hayasui_Valentines_2018_Sec_1.mp3 |
| + | |notes = Secretary 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]] |
| + | |origin = この魚雷…えっと…これ魚雷じゃなくて…あの…大井さん?あぁ、はい!了解です!補給いたします! |
| + | |translation = This torpedo… Umm… it’s not a torpedo... Umm… Ooi? Ah, yes! Roger! Resupplying! |
| + | |audio = Hayasui_Valentines_2018_Sec_2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]] |
| + | |origin = こ、この雰囲気は!?この、鎮守府の只ならの気配は…これはあれですね!また始まるんですね?瑞雲祭り! |
| + | |translation = Th-this feeling is!? The Naval Base just doesn’t feel the same… It must mean it’s that! It’s starting again right? The Zuiun Festival! |
| + | |audio = Hayasui_Spring_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = Secretary 1. Zuiun Festival line |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]] |
| + | |origin = 瑞雲、よし!速吸ジャージー、よし!みんなさんの法被、よし!提督さん、鎮守府瑞雲祭り、兵站準備、完了です! |
| + | |translation = Zuiun, check! Hayasui jersey, check! Happi coats for everyone, check! All supplies for the Naval Base Zuiun Festival accounted for, Admiral! |
| + | |audio = Hayasui_Spring_2018_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2. Zuiun Festival line |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]] |
| + | |origin = うん、うん、、秋刀魚漁支援ですね?速吸、了解しました!漁の支援に特化した装備が大切なんですね?えっと… |
| + | |translation = Yup, yup, saury fishing support right? Roger that! Bringing the proper equipment is important right? Let's see... |
| + | |audio = Hayasui_Sec1_Saury_2018.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督さん、六周年ですって。すごい!すごすぎです!速吸も本当に嬉しいです。はい! |
| + | |translation = Admiral, it's the 6th Anniversary. Amazing! It's really amazing! I'm really happy too. Yes! |
| + | |audio = Hayasui_6th_Anniversary_Sec3.mp3 |
| + | |notes = Secretary 3 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]] |
| + | |origin = 提督さん、七周年ですって。すごい!すごすぎです、なんか信じられません!速吸、本当に感謝です。 |
| + | |translation = Admiral, it's the 7th Anniversary! Amazing! It's so amazing, I can't believe it myself! I'm really thankful. |
| + | |audio = hayasui_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]] |
| + | |origin = いよいよ捷一号作戦ですね。いよいよ、この速吸も決戦幇助航空戦力として、頑張ります!艦隊随伴航空給油艦の本領、発揮したいと思います! |
| + | |translation = It’s finally time for Operation Sho-1. That means it’s finally time for me to work hard providing air support for the final battle too! I’d like to show what a fleet aviation oiler can really do! |
| + | |audio = Hayasui_Kantai_Kessen_2018_Sec3.mp3 |
| + | |notes = Secretary 3 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Hayasui.png|Base |
| + | Ship Full Hayasui Kai.png|Kai |
| + | Ship Full Hayasui Damaged.png|Base/Kai Damaged |
| + | </gallery> |
| |} | | |} |
| | | |
− | === Drop Locations === | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
| + | !Seasonal |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Kanmusu_260_Zuiun_Festival.png|[[Promotional_Collaboration_CG#June.2FJuly_2017_-_Zuiun_Festival|Zuiun Festival 2017]] |
| + | Kanmusu_260_Zuiun_Festival_Dmg.png|[[Promotional_Collaboration_CG#June.2FJuly_2017_-_Zuiun_Festival|Zuiun Festival 2017 Damaged]] |
| + | Ship Full Hayasui Christmas 2020.png|[[Seasonal/Christmas_2020|Christmas 2020]] |
| + | Ship Full Hayasui Christmas 2020 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas_2020|Christmas 2020 Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
− | ==Character==
| |
− | Seiyuu: [http://myanimelist.net/people/8956/Nomizu_Iori Nomizu Iori]<br>
| |
− | Artist: [http://www.pixiv.net/member.php?id=4258322 コニシ]
| |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
− | *Reward for clearing E-4 of the [[Summer 2015 Event]]. | + | ;General Information |
− | *Hayasui Kai has some very unique aspect when it comes to combat performance: | + | * She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/H%C5%8Dyo_Strait Houyou Strait]. |
− | :*If she '''is not''' equipped with torpedo bombers, she uses the regular formula [Firepower + Effective Bonus (Shelling) + 5] for shelling damage.
| + | ** Her name means ''Quick Absorption''. |
− | :::She uses the regular cannon attack effect in this state. She is also capable of performing [[Artillery Spotting|daytime special attacks]] in this state, but restriction on armaments limits her damage output.
| + | * She was launched on the 25th of December 1943. |
− | :*On the other hand, if she '''is''' equipped with at least 1 torpedo bomber, her shelling damage formula changes to the carrier formula ( {[Firepower + Torpedo + Effective Bonus (Shelling) + (Dive Bomb × 1.3)] × 1.5} + 55).
| + | * Torpedoed and sunk by USS Bluefish, on the 19th of August 1944. |
− | ::*Equipping her with 3 torpedo bombers easily allows her to reach daytime damage cap in this case (making her a transport ship that could potentially one-shot Yamato-class Battleships in Exercise). But since her slots are small, don't give her high-expertise torpedo bombers in exercise in this case.
| + | |
− | ::*Since the escort fleet (second fleet) of a [[Combined Fleet]] doesn't participate in the aerial combat phase, by putting her in the escort fleet, you could utilize her high output without risking any of her planes.
| + | ;Update History |
− | ::::On the other hand, her damage output at night battle is currently unknown in this state, and her armor is paper-thin, making her extremely high-risk, high-return.
| + | * She was added on the 10th of August 2015 as [[Summer 2015 Event]] E4 reward. |
− | ::*She launches planes for her attack effect in this state, regardless of any cannons equipped. She is not capable of performing [[Artillery Spotting|daytime special attacks]] in this state, however. In addition, in this state, she loses the ability to attack at moderate damage or worse, so this is another weakness.
| + | * Was part of the drop pool of [[6-4]] when it was released on the [[Game Updates/2016/March 11|11th March 2016]]. |
− | *If given a Expansion modification, she can carry [[Maritime Resupply|Maritime Resupplies]] in her expansion slot which is unique only to her.
| + | |
| + | ;Misc |
| + | *Her name can also be interpreted as "fast sucking", a source of many jokes. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
| |
| *[[:wikipedia:Japanese_fleet_oiler_Hayasui|Wikipedia Page on Japanese Fleet Oiler Hayasui]] | | *[[:wikipedia:Japanese_fleet_oiler_Hayasui|Wikipedia Page on Japanese Fleet Oiler Hayasui]] |
− | *[[Auxiliary_Ships|List of Auxillary Ships]]
| |
| {{Shiplist}} | | {{Shiplist}} |
− |
| |
| [[Category:Auxiliary Ship]] | | [[Category:Auxiliary Ship]] |
− | [[zh:速吸]]
| |