Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=209}} |
| + | {{KanmusuInfo|ID=209a}} |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Destroyers}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | * None |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/DD}} |
| + | |
| + | |
| + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
| + | !colspan=2 style="font-size:15px"|Hayashimo Equipability Exceptions |
| + | |- |
| + | ! |
| + | !{{Ship/Banner|Hayashimo|small=true}}<br>Hayashimo/Kai |
| |- | | |- |
− | | valign="top" | | + | !Expansion Slot Exceptions |
− | ===Basic===
| + | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}} {{ItemStack|item={{Equipment/Card|Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}}|text=★+4}}<br>{{Equipment/Card|Type 13 Air Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai (Late Model)|size=36px}} |
− | {{shipinfo | |
− | |color = Silver | |
− | |name = Hayashimo | |
− | |japanesename = 早霜 | |
− | |image = [[File:409_Card.jpg]]
| |
− | |id = 209
| |
− | |class = Yuugumo
| |
− | |type = Destroyer
| |
− | |hp = 16
| |
− | |firepower = 10 (30)
| |
− | |armor = 6 (19)
| |
− | |torpedo = 24 (69)
| |
− | |evasion = 47 (80)
| |
− | |AA = 9 (39)
| |
− | |aircraft = 0
| |
− | |ASW = 27 (52)
| |
− | |LOS = 6 (19) | |
− | |luck = 11 (49)
| |
− | |time = Unbuildable[?] 24min[?]
| |
− | |speed = Fast
| |
− | |range = Short
| |
− | |slot = 2
| |
− | |slot1=[[12.7cm Twin Gun Mount]]
| |
− | |slot2=[[25mm Twin Autocannon Mount]]
| |
− | |slot3= - Locked -
| |
− | |slot4= - Locked -
| |
− | }} | |
− | | style="width:50px;" |
| |
− | | valign="top" |
| |
− | ===Upgrade===
| |
− | {{shipinfo | |
− | |color = Gold | |
− | |name = Hayashimo Kai
| |
− | |japanesename = 早霜改
| |
− | |image = [[File:324_Card.jpg]]
| |
− | |id = 417
| |
− | |class = Yuugumo
| |
− | |type = Destroyer
| |
− | |hp = 32
| |
− | |firepower = 12 (50)
| |
− | |armor = 14 (49) | |
− | |torpedo = 28 (80) | |
− | |evasion = 48 (90) | |
− | |AA = 16 (50)
| |
− | |aircraft = 0 | |
− | |ASW = 29 (67) | |
− | |LOS = 9 (42) | |
− | |luck = 12 (59) | |
− | |time = Lv30 Remodel
| |
− | |speed = Fast
| |
− | |range = Short
| |
− | |slot = 3 | |
− | |slot1=[[Type 22 Surface RADAR]]
| |
− | |slot2=[[Type 94 Depth Charge]] | |
− | |slot3=[[Type 13 Air RADAR]] | |
− | |slot4= - Locked - | |
− | }} | |
− | | |
| |- | | |- |
− | |
| + | !Ship Exceptions |
− | |
| + | ! - |
| |} | | |} |
| | | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Required for quest: |
| + | ** Optional: |
| + | *** {{Q|A88}} |
| + | *** {{Q|B117}} |
| + | *** {{Q|C15}}, {{Q|C21}} |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| | | |
| + | ==Voice Lines== |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
− | {{Template:Shipquote | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | |自己紹介 = また…来てしまったのね、この海に。<br>夕雲型駆逐艦、早霜…着任しました。 | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN1 =I've... come again, to these seas. Yuugumo-class destroyer, Hayashimo... reporting for duty. | + | |scenario = Introduction |
− | |Note1 = | + | |origin = また…来てしまったのね、この海に。夕雲型駆逐艦、早霜…着任しました。 |
− | |Library = 夕雲型駆逐艦、その十七番目、早霜です。<br>舞鶴海軍工廠生まれ。だいぶ押し迫った頃に生まれました。レイテ沖海戦にリンガ泊地から出撃して…色々な光景を見ました。 | + | |translation = I've... come to these seas again. Yuugumo-class destroyer, Hayashimo... reporting for duty. |
− | |EN0 = I'm the 17th of the Yuugumo-class Destroyer, Hayashimo. I was born in the Maizuru Naval Base Factory, to times of impending troubles. I launched for the Battle of Leyte Gulf from the Lingga Naval Anchorage... And I've seen many things. | + | |audio = Hayashimo-Introduction.ogg |
− | |Note0 = | + | }} |
− | |秘書クリック会話① = ごめんなさいね。行きましょうか。 | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN2 = I'm sorry. Let's go. | + | |scenario = Library |
− | |秘書クリック会話② = ふっ…うん。この景色変わらないわね | + | |origin = 夕雲型駆逐艦、その十七番目、早霜です。 |
− | |EN3 = Heh... Yeah. This scenery hasn't changed. | + | 舞鶴海軍工廠生まれ。だいぶ押し迫った頃に生まれました。 |
− | |秘書クリック会話③ = 司令官?構ってくれるなんて優しいのね | + | レイテ沖海戦にリンガ泊地から出撃して…色々な光景を見ました。 |
− | |EN4 = Commander? To care about me, you're really kind. | + | |translation = I'm the 17th ship of the Yuugumo-class destroyers, Hayashimo. |
− | |秘書放置時 = 私はこうして…いつも見てるだけ。見ています…いつでも…いつまでも。 | + | I was born at the Maizuru Naval Yards, during troubled times.<ref>She was commissioned in 1944 near the end of the war.</ref> |
− | |EN4a = Just like this... I'm always watching. Watching... always... forever. | + | I sortied to the Battle of Leyte Gulf from Lingga Harbour... and saw many things.<ref>During the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf], Hayashimo witnessed the sinking of a few ships.</ref> |
− | |戦績表示時 = 司令官、データを見る?そう… | + | |audio = Hayashimo-Library.ogg |
− | |EN5 = Commander, you'll look at the data? I see... | + | }} |
− | |編成選択時 = 早霜、抜錨します | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN6 = Hayashimo, heading out. | + | |scenario = Secretary 1 |
− | |装備時① = 強く…強くなれば変わるの? | + | |origin = ごめんなさいね。行きましょうか。 |
− | |EN7 = Stronger... Will something change if I get stronger? | + | |translation = Sorry. Shall we go? |
− | |装備時② = 那智さんの水偵…いいなあ | + | |audio = Hayashimo-Secretary_1.ogg |
− | |EN8 = Nachi-san's recon seaplanes... how nice. | + | }} |
− | |装備時③ = 見ています | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN9 = I'm watching. | + | |scenario = Secretary 2 |
− | |補給時 = ありがとうございます。お礼を | + | |origin = ふっ…うん。この景色変わらないわね |
− | |EN24 = Thank you very much. You have my gratitude. | + | |translation = Fu... yup. This scenery doesn't change huh. |
− | |ドック入り(小破以下) = ふふっ、心配性なのね | + | |audio = Hayashimo-Secretary_2.ogg |
− | |EN10 = Fufu, you worry a lot. | + | }} |
− | |ドック入り(中破以上) = しくじってしまったわ。ごめんなさいね | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN11 = I messed up. I'm sorry. | + | |scenario = Secretary 3 |
− | |建造時 = 戦力は必要ね…また…増えたわ。 | + | |origin = 司令官?構ってくれるなんて優しいのね |
− | |EN12 = More battle strength is needed... again... they increased. | + | |translation = Commander? You're really kind to care about me. |
− | |艦隊帰投時 = 艦隊が戻ったわ。ふっ…ふふふ。戻りました。 | + | |audio = Hayashimo-Secretary_3.ogg |
− | |EN13 = The fleet returned. Fu...Fufufu. They returned. | + | }} |
− | |出撃時 = 捷一号作戦?何だ違うのか | + | {{ShipquoteKai |
− | |戦闘開始時 = 私とやる気なの?いいわ、お相手します。 | + | |scenario = Secretary Idle |
− | |EN15 = You want to go at it with me? Fine, I'll be your opponent. | + | |origin = 私はこうして…いつも見てるだけ。見ています…いつでも…いつまでも。 |
− | |攻撃時 = ふんっ…馬鹿みたい | + | |translation = I'm always here... just watching. Always... watching... forever. |
− | |EN16 = Heh... you're like an idiot. | + | |audio = Hayashimo-Idle.ogg |
− | |夜戦開始時 = 夜か…ふふっ、突っ込んでみる? | + | }} |
− | |EN17 = Night, huh... Fufu, let's jump right in. | + | {{ShipquoteKai |
− | |夜戦攻撃時= しつこいわね…。 | + | |scenario = Secretary (Married) |
− | |EN18 =You are stubborn... | + | |origin = 司令官。あなたも少し、働き過ぎだと思う。あの…たまには、いっしょに…うっ…いえ…うぅ |
− | |MVP時 = こんな私に祝福をくれるというの?司令官、いい人なのね。フフ…ウフフフ | + | |translation = I think you've been working a bit too hard, Commander. Umm... Sometimes together we should... Uh... Nothing... Uhh... |
− | |EN19 = You're giving someone like me your blessing? Commander, you're a good person. Fufu...Ufufu. | + | |audio = Hayashimo-Wedding_Line.ogg |
− | |小破① = あぁ!?艦首が! | + | }} |
− | |EN20 = Aah!? My bow! | + | {{ShipquoteKai |
− | |小破② = 痛っ…なに…今度は煙突なの | + | |scenario = Wedding |
− | |EN21 = Ouch... what... this time it's my chimney? | + | |origin = 司令官に出会えて...私...よかったと思っている。だから、このままで充分...え?これを...本気で?。私...変われるかしら? |
− | |中破 = これじゃどうしようもないわね。どこかにいい浅瀬は無いかしら | + | |translation = I'm glad... I... was able to meet you, Commander. That's why, this is enough... Eh? This... For real? I... wonder if I can change? |
− | |EN22 = Like this, it can't be helped. Isn't there a good sandbar around? | + | |audio = Hayashimo-Wedding.ogg |
− | |撃沈時(反転) = 目の前で…みんなが…どうしたら。待って…待って…私も逝くわ。 | + | }} |
− | |EN23 = Right in front of me... everyone is... what should I do. Wait... wait... I'm going too.|Wedding = 司令官に出会えて...私...よかったと思っている。だから、このままで充分...え?これを...本気で?。私...変われるかしら?|Clip26 ={{Audio|file=Hayashimo-Wedding.ogg}} |EN26 = Commander, meeting you . . . I . . . I'm glad. So, just this is enough . . . eh? This is . . . truly? I . . . can I change, I wonder?|Married = 司令官。あなたも少し、働き過ぎだと思う。あの…たまには、いっしょに…うっ…いえ…うぅ | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip1 = {{Audio|file=Hayashimo-Introduction.ogg}} | + | |scenario = Player's Score |
− | |Clip0 = {{Audio|file=Hayashimo-Library.ogg}}
| + | |origin = 司令官、データを見る?そう… |
− | |Clip2 = {{Audio|file=Hayashimo-Secretary_1.ogg}} | + | |translation = You want to see the data, Commander? I see... |
− | |Clip3 = {{Audio|file=Hayashimo-Secretary_2.ogg}} | + | |audio = Hayashimo-Looking_At_Scores.ogg |
− | |Clip4a = {{Audio|file=Hayashimo-Idle.ogg}} | + | }} |
− | |Clip25 = {{Audio|file=Hayashimo-Wedding_Line.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip5 = {{Audio|file=Hayashimo-Looking_At_Scores.ogg}} | + | |scenario = Joining the Fleet |
− | |Clip7 = {{Audio|file=Hayashimo-Equipment_1.ogg}} | + | |origin = 早霜、抜錨します |
− | |Clip8 = {{Audio|file=Hayashimo-Equipment_2.ogg}}
| + | |translation = Hayashimo, setting sail. |
− | |Clip9 = {{Audio|file=Hayashimo-Equipment_3.ogg}} | + | |audio = Hayashimo-Joining_A_Fleet.ogg |
− | |Clip24 = {{Audio|file=Hayashimo-Supply.ogg}} | + | }} |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Hayashimo-Docking_Minor.ogg}}
| + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Hayashimo-Docking_Major.ogg}} | + | |scenario = Equipment 1 |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Hayashimo-Starting_A_Sortie.ogg}} | + | |origin = 強く…強くなれば変わるの? |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Hayashimo-Battle_Start.ogg}}
| + | |translation = Can... can I change if I get stronger? |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Hayashimo-Attack.ogg}} | + | |audio = Hayashimo-Equipment_1.ogg |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Hayashimo-Night_Battle.ogg}} | + | }} |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Hayashimo-Night_Attack.ogg}}
| + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Hayashimo-MVP.ogg}} | + | |scenario = Equipment 2 |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Hayashimo-Minor_Damage_1.ogg}} | + | |origin = 那智さんの水偵…いいなあ |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Hayashimo-Minor_Damage_2.ogg}}
| + | |translation = Nachi-san's recon seaplanes... are nice.<ref>Nachi's seaplanes were the ones to receive the report on the final hours of Shiranui, Fujinami, and Hayashimo at the Battle of Leyte Gulf.</ref> |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Hayashimo-Major_Damage.ogg}} | + | |audio = Hayashimo-Equipment_2.ogg |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Hayashimo-Sunk.ogg}} | + | }} |
− | |Clip4 = {{Audio|file=Hayashimo-Secretary_3.ogg}}
| + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip6 = {{Audio|file=Hayashimo-Joining_A_Fleet.ogg}} | + | |scenario = Equipment 3 |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Hayashimo-Construction.ogg}} | + | |origin = 見ています |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Hayashimo-Returning_From_Sortie.ogg}} | + | |translation = I see it. |
− | |EN25 = Commander. I think you're working a bit too much too. Umm... Sometimes, together, we should... Uu... I-it's nothing... Uu|EN14 = Victory strategy number one? Oh, it's not huh.|Note14 = Referring to one of the four victory plans prepared by Admiral Soemu Toyoda of the IJN for the Battle of Leyte Gulf}} | + | |audio = Hayashimo-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = ありがとうございます。お礼を |
| + | |translation = Thank you. I'm grateful. |
| + | |audio = Hayashimo-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = ふふっ、心配性なのね |
| + | |translation = Fufu, you worry too much huh. |
| + | |audio = Hayashimo-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = しくじってしまったわ。ごめんなさいね |
| + | |translation = I messed up. I'm sorry. |
| + | |audio = Hayashimo-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 戦力は必要ね…また…増えたわ。 |
| + | |translation = More forces are important... It's increased... again. |
| + | |audio = Hayashimo-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 艦隊が戻ったわ。ふっ…ふふふ。戻りました。 |
| + | |translation = The fleet has returned. Whew... Fufufu. They're back. |
| + | |audio = Hayashimo-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = 捷一号作戦?何だ違うのか |
| + | |translation = Operation Sho-go 1? Oh, it's not it.<ref>Referring to one of the four [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%8D%B7%E5%8F%B7%E4%BD%9C%E6%88%A6 Operation Sho-go] plans prepared after the IJN lost the battle of Marinaras. Sho 1 was the plan for the Battle of Leyte Gulf.</ref> |
| + | |audio = Hayashimo-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = 私とやる気なの?いいわ、お相手します。 |
| + | |translation = You want to have a go at me? Fine, I'll be your opponent. |
| + | |audio = Hayashimo-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = ふんっ…馬鹿みたい |
| + | |translation = Humph... What an idiot. |
| + | |audio = Hayashimo-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle Attack |
| + | |origin = しつこいわね…。 |
| + | |translation = How persistent... |
| + | |audio = Hayashimo-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = 夜か…ふふっ、突っ込んでみる? |
| + | |translation = Night huh... Fufu, let's charge in? |
| + | |audio = Hayashimo-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = こんな私に祝福をくれるというの?司令官、いい人なのね。ふふ…うふふふ |
| + | |translation = You're giving someone like me your blessing? You're a good person, Commander. Fufu... Ufufufu. |
| + | |audio = Hayashimo-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = あぁ!?艦首が! |
| + | |translation = Aah!? My bow!<ref>Her bow was blown off after bomb hits to her bow during the Battle of Leyte Gulf. To save her from sinking, she was beached on a sand bar near [https://en.wikipedia.org/wiki/Caluya,_Antique Semirara Island].</ref> |
| + | |audio = Hayashimo-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = 痛っ…なに…今度は煙突なの |
| + | |translation = That hurts... What... My chimney this time?<ref>Her 2nd chimney was also blown off in the Battle of Leyte Gulf from hits to her middle.</ref> |
| + | |audio = Hayashimo-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = これじゃどうしようもないわね。どこかにいい浅瀬は無いかしら |
| + | |translation = There's nothing I can do about this. I wonder if there's a nice sand bar nearby.<ref>She was beached [https://encrypted.google.com/maps/place/12%C2%B004'05.3%22N+121%C2%B022'08.8%22E/@12.068139,121.369111,667m/data=!3m1!1e3!4m5!3m4!1s0x0:0x0!8m2!3d12.068139!4d121.369111 here].</ref> |
| + | |audio = Hayashimo-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = 目の前で…みんなが…どうしたら。待って…待って…私も逝くわ。 |
| + | |translation = Right before my eyes... everyone is... what do I do? Wait... wait... I'm coming too.<ref>Referring to her witnessing the sinking of Shiranui and Fujinami.</ref> |
| + | |audio = Hayashimo-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
| ===Hourlies=== | | ===Hourlies=== |
− | {{Shiphourly|00JP = マルマルマルマル。0時です|01JP = マルヒトマルマル。静かですね|02JP = マルフタマルマル。夜には夜の楽しみがあります。薄めに作っておきました|03JP = マルサンマルマル。司令官、徹夜は体に障るわ。少し休んで|04JP = マルヨンマルマル。朝の青さ。嫌いじゃないわ。少し肌寒いけれど|05JP = マルゴーマルマル。ごめんなさい。私の手、冷たかったですか|06JP = マルロクマルマル。総員起こし、かけましょう|07JP = マルナナマルマル。朝の総点検、終わり… 朝ごはんは間宮さん… 行きましょう|08JP = マルハチマルマル。司令官、今日の任務表です。まずよく見ましょうね|09JP = マルキューマルマル。可能な艦隊はすべて遠征に出ました。残りはどうしますか?|10JP = ヒトマルマルマル。あぁ…不知火さん。どうしたの?何か私たちに御用ですか?|11JP = ヒトヒトマルマル。司令官、お昼は私が舞鶴仕込みの肉じゃが…作りますね。フフッ…|12JP = ヒトフタマルマル。肉じゃが…どうだったでしょう? おかわり…ありますから|13JP = ヒトサンマルマル。美味しかったっ…て… そんな…私…困ります|14JP = ヒトヨンマルマル。司令官、私…何か勘違いを。ああ、そうですか。なら別に|15JP = ヒトゴーマルマル。おやつの時間…ですか。キャラメル…私、嫌いじゃないです|16JP = ヒトロクマルマル。キャラメルは美味しいですね。巻雲姉さん…食べ過ぎです|17JP = ヒトナナマルマル。司令官、負け戦というものは嫌なものですね。二度と…|18JP = ヒトハチマルマル。お夕食も私がお作りしましょう。侮れませんよ…カレーです|19JP = ヒトキューマルマル。私のカレーは南の島でとれたココナツ入りなのです。フフ…|20JP = フタマルマルマル。艦娘の数だけカレーがありますからね。召し上がれ|21JP = フタヒトマルマル。司令官、いかがでしたか?早霜のカレーは。フフ…フフフフ…|22JP = フタフタマルマル。ああ那智さんが達磨持ってきました。おやりになるのですか?|23JP = フタサンマルマル。司令官と一緒にいると…嫌な事…忘れて…しまいますね|idleJP = 私はこうして…いつも見てるだけ。見ています…いつでも…いつまでも|idleEN = Just like this... I'm always watching. Watching... always... forever.|00EN = 0000. It's the zero hour.|01EN = 0100. It's quiet, isn't it?|02EN =0200. We have an enjoyable time at night, too. I've watered it down (the sake), let's keep having fun! |03EN = 0300. Pulling an all-nighter will harm your body, commander. Rest for awhile.|04EN = 0400. The blue of the morning sky. I don't hate it, but it's a little cold right now.|05EN = 0500. I'm sorry, was my hand cold to the touch?|06EN = 0600. Let's wake everyone up and get ready for the day.|07EN = 0700. The morning checks have been done... Let's look for Mamiya-san... And have our breakfast.|08EN = 0800. Commander, here's the mission file for the day. Let's start by looking at it closely.|09EN = 0900. All fleets that can be deployed have been sent out on expeditions. What should we do with the remaining ships?|10EN = 1000. Ah... What is it, Shiranui-san? Did you need us for anything?|11EN = 1100. Commander, I'll be making... Maizuru-styled meat stew for lunch, alright? Fufu...|12EN = 1200. How was... the meat stew? There's enough... For seconds.|13EN = 1300. Saying it was delicious... That's... Troubling for me...|14EN = 1400. Commander, am I... Mistaken about anything? Oh, I see. It's fine then.|15EN = 1500. It's time for... Some snacks. Caramel... I don't hate it.|16EN = 1600. The caramel was delicious. Makigumo-nee-san... You ate too much.|17EN = 1700. Commander, fighting a losing battle is detestable isn't it? No more...|18EN = 1800. I'll make dinner. It's not something to be made light of... It's curry.|19EN = 1900. I added some coconuts from the southern islands into my curry. Fufu...|20EN = 2000. There's enough curry for every girl, so please help yourself to it.|21EN = 2100. Commander, how was Hayashimo's curry? Fufu...Fufufufu...|23EN = 2300. When I'm together with the Commander... I'll... Forget about all these unpleasant happening.|02Note = She's saying that the fun things you can only do at night are here, so stay up and enjoy it! Go hard! And no, it's not a sexual connotation.|22EN = 2200. Ah, Nachi-san brought the whiskey bottle. Will you drink some?|22Note = 達磨 'daruma' is a round painted good luck doll, but in this case is referring to the resemblance between said doll and a common whiskey bottle in Japan. For any hard drinking admirals, this girl is the one for you. | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | |Clip00 = {{Audio|file=Hayashimo-00.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip01 = {{Audio|file=Hayashimo-01.ogg}}
| + | |scenario = 00:00 |
− | |Clip02 = {{Audio|file=Hayashimo-02.ogg}} | + | |origin = マルマルマルマル。0時です |
− | |Clip03 = {{Audio|file=Hayashimo-03.ogg}}
| + | |translation = 0000. It's 12am. |
− | |Clip04 = {{Audio|file=Hayashimo-04.ogg}}
| + | |audio = HayashimoKai-Hourly_0000.ogg |
− | |Clip05 = {{Audio|file=Hayashimo-05.ogg}}
| + | }} |
− | |Clip06 = {{Audio|file=Hayashimo-06.ogg}}
| + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip07 = {{Audio|file=Hayashimo-07.ogg}}
| + | |scenario = 01:00 |
− | |Clip08 = {{Audio|file=Hayashimo-08.ogg}}
| + | |origin = マルヒトマルマル。静かですね |
− | |Clip09 = {{Audio|file=Hayashimo-09.ogg}}
| + | |translation = 0100. It's quiet huh. |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Hayashimo-10.ogg}} | + | |audio = HayashimoKai-Hourly_0100.ogg |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Hayashimo-11.ogg}}
| + | }} |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Hayashimo-12.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Hayashimo-13.ogg}}
| + | |scenario = 02:00 |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Hayashimo-14.ogg}}
| + | |origin = マルフタマルマル。夜には夜の楽しみがあります。薄めに作っておきました |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Hayashimo-15.ogg}}
| + | |translation = 0200. We should have the appropriate entertainment at night. I'll go get something weak.<ref>Weak as in alcohol.</ref> |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Hayashimo-16.ogg}}
| + | |audio = HayashimoKai-Hourly_0200.ogg |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Hayashimo-17.ogg}}
| + | }} |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Hayashimo-18.ogg}}
| + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Hayashimo-19.ogg}}
| + | |scenario = 03:00 |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Hayashimo-20.ogg}} | + | |origin = マルサンマルマル。司令官、徹夜は体に障るわ。少し休んで |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Hayashimo-21.ogg}} | + | |translation = 0300. Pulling an all nighter is bad for your health, Commander. Rest a bit. |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Hayashimo-22.ogg}} | + | |audio = HayashimoKai-Hourly_0300.ogg |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Hayashimo-23.ogg}} | + | }} |
− | |ClipIdle = {{Audio|file=Hayashimo-Idle.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 04:00 |
| + | |origin = マルヨンマルマル。朝の青さ。嫌いじゃないわ。少し肌寒いけれど |
| + | |translation = 0400. The blue morning sky. I don't dislike it. It's a bit chilly though. |
| + | |audio = HayashimoKai-Hourly_0400.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 05:00 |
| + | |origin = マルゴーマルマル。ごめんなさい。私の手、冷たかったですか |
| + | |translation = 0500. Sorry. Is my hand cold? |
| + | |audio = HayashimoKai-Hourly_0500.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 06:00 |
| + | |origin = マルロクマルマル。総員起こし、かけましょう |
| + | |translation = 0600. I'll go assemble everyone. |
| + | |audio = HayashimoKai-Hourly_0600.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 07:00 |
| + | |origin = マルナナマルマル。朝の総点検、終わり… 朝ごはんは間宮さん… 行きましょう |
| + | |translation = 0700. The morning inspection is over... Let's go to Mamiya's... for breakfast. |
| + | |audio = HayashimoKai-Hourly_0700.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 08:00 |
| + | |origin = マルハチマルマル。司令官、今日の任務表です。まずよく見ましょうね |
| + | |translation = 0800. Here is today's mission list, Commander. Look over it carefully first OK. |
| + | |audio = HayashimoKai-Hourly_0800.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |origin = マルキューマルマル。可能な艦隊はすべて遠征に出ました。残りはどうしますか? |
| + | |translation = 0900. All deployable fleets are off on expeditions. What should we do with those still here? |
| + | |audio = HayashimoKai-Hourly_0900.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |origin = ヒトマルマルマル。あぁ…不知火さん。どうしたの?何か私たちに御用ですか? |
| + | |translation = 1000. Ah... Shiranui-san. What's wrong? Can we do anything for you? |
| + | |audio = HayashimoKai-Hourly_1000.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 11:00 |
| + | |origin = ヒトヒトマルマル。司令官、お昼は私が舞鶴仕込みの肉じゃが…作りますね。フフッ… |
| + | |translation = 1100. I'll make the stew I learned in Maizuru for lunch... OK, Commander? Fufu~...<ref>Nikujaga (肉じゃが) is literally meat and potato stew.</ref> |
| + | |audio = HayashimoKai-Hourly_1100.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 12:00 |
| + | |origin = ヒトフタマルマル。肉じゃが…どうだったでしょう? おかわり…ありますから |
| + | |translation = 1200. How... was the stew? There's enough... for seconds. |
| + | |audio = HayashimoKai-Hourly_1200.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 13:00 |
| + | |origin = ヒトサンマルマル。美味しかったっ…て… そんな…私…困ります |
| + | |translation = 1300. "That was... delicious"... if you say that... I'll... be embarrassed. |
| + | |audio = HayashimoKai-Hourly_1300.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |origin = ヒトヨンマルマル。司令官、私…何か勘違いを。ああ、そうですか。なら別に |
| + | |translation = 1400. Was I... misunderstanding something, Commander? Ah, is that so. That's fine then. |
| + | |audio = HayashimoKai-Hourly_1400.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = ヒトゴーマルマル。おやつの時間…ですか。キャラメル…私、嫌いじゃないです |
| + | |translation = 1500. It's snack time... huh. I don't... dislike caramel.<ref>Specifically referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Toffee toffee].</ref> |
| + | |audio = HayashimoKai-Hourly_1500.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = ヒトロクマルマル。キャラメルは美味しいですね。巻雲姉さん…食べ過ぎです |
| + | |translation = 1600. The caramel was delicious. Makigumo nee-san... you ate too much. |
| + | |audio = HayashimoKai-Hourly_1600.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = ヒトナナマルマル。司令官、負け戦というものは嫌なものですね。二度と… |
| + | |translation = 1700. S losing battle is a terrible thing isn't it, Commander? Never again... |
| + | |audio = HayashimoKai-Hourly_1700.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = ヒトハチマルマル。お夕食も私がお作りしましょう。侮れませんよ…カレーです |
| + | |translation = 1800. I'll make dinner too. It's not something you look down on... It's curry. |
| + | |audio = HayashimoKai-Hourly_1800.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = ヒトキューマルマル。私のカレーは南の島でとれたココナツ入りなのです。フフ… |
| + | |translation = 1900. I put some young coconuts from the southern islands in my curry. Fufu... |
| + | |audio = HayashimoKai-Hourly_1900.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = フタマルマルマル。艦娘の数だけカレーがありますからね。召し上がれ |
| + | |translation = 2000. There's enough curry for everyone. Eat up. |
| + | |audio = HayashimoKai-Hourly_2000.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = フタヒトマルマル。司令官、いかがでしたか?早霜のカレーは。フフ…フフフフ… |
| + | |translation = 2100. How was it, Commander? My curry. Fufu... Fufufu... |
| + | |audio = HayashimoKai-Hourly_2100.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin = フタフタマルマル。ああ那智さんが達磨持ってきました。おやりになるのですか? |
| + | |translation = 2200. Ah, Nachi-san brought a bottle of whiskey. Do you want some?<ref>達磨 'daruma' is a round painted good luck doll, but in this case is referring to the resemblance between said doll and a common whiskey bottle in Japan. For any hard drinking admirals, this girl is the one for you.</ref> |
| + | |audio = HayashimoKai-Hourly_2200.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = フタサンマルマル。司令官と一緒にいると…嫌な事…忘れて…しまいますね |
| + | |translation = 2300. When I'm with you, Commander... I forget... about all those... unpleasant memories. |
| + | |audio = HayashimoKai-Hourly_2300.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| + | |origin = 司令官、あの…たまには、一緒に…うぅ、いえ…うぅ… |
| + | |translation = Umm, Commander… Once in a while can we… Uhh, nevermind… Ummm… |
| + | |audio = Hayashimo_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| }} | | }} |
| + | |} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Hayashimo.png|Base |
| + | Ship Full Hayashimo Damaged.png|Base Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| + | |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Seasonal |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Hayashimo_Rainy_Season.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| + | Hayashimo_Rainy_Season_dmg.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| + | KanMusu409_SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | KanMusu409_SurigaoStraitDmg.png|[[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018 Damaged]] |
| + | 209_Ship_Hayashimo_Valentines_2020.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]] |
| + | 209_Ship_Hayashimo_Valentines_2020_Damaged.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020 Damaged]] |
| + | Hayshimo Full Setsubun 2024.png|[[Seasonal/Setsubun_2024|Setsubun 2024]] |
| + | Hayashimo Full Setsubun 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Setsubun_2024|Setsubun 2024 Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
− | *Heavily damaged and deliberately grounded during the Battle of Leyte Gulf after multiple rescue attempts, including [[Shiranui]]'s sinking while attempting rescue. Deemed out of action and abandoned 28 October 1944. | + | ;General Information |
− | * Wreck rumored to have settled deeper at a cove near Semirara, alluding divers.. | + | * Her name means "Early Frost". |
| + | * She was launched on the 20th of October 1943. |
| + | * Heavily damaged and deliberately grounded during the Battle of Leyte Gulf after multiple rescue attempts, including [[Shiranui]]'s sinking while attempting rescue. Deemed out of action and abandoned on the 28th of October 1944. |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the 8th of August 2014 as [[Summer 2014 Event]] E4, E5 and E6 drop. |
| + | * Was part of the drop pool of [[4-5]] when it was released on the [[Game Updates/2015/June 12th|12th of June 2015]]. |
| + | |
| + | ;Misc |
| + | * Wreck rumored to have settled deeper at a cove near Semirara, eluding divers. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]] | + | * [[wikipedia:Japanese destroyer Hayashimo|Wikipedia Entry of the Destroyer Hayashimo]] |
− | * [http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_destroyer_Hayashimo Wikipedia Entry of the Destroyer Hayashimo]
| |
− | *[[EliteDD|List of Destroyers]]
| |
| {{Shiplist}} | | {{Shiplist}} |
− | [[Category:Yuugumo Class]]
| |
− | [[Category:Destroyers]]
| |