Changes

17,660 bytes added ,  1 year ago
Line 48: Line 48:     
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
 +
Note: The following lines are current produced by an ai generator, there is obviously bad translator errors and correction from a human assistance is needed.
 +
]
 +
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Introduction
 +
|origin = 私がロドニーよ。ちょっとだけ、待った? アミラル、姉がずいぶんお世話になっているみたい。でも、私が来たからにはもう大丈夫よ。
 +
|translation = I'm Rodney. Just a little bit. Wait a minute. Amiral, it seems like my sister has been taking care of you a lot. But, now that I'm here, it's all fine.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Introduction|kai = true
 +
|origin = アミラル、調子はどう? そう? じゃあ、今日もこのロドニーの力をあなたに。 共に進みましょう。
 +
|translation = Amiral, how are you doing? I see. Then, I'll give you the power of Rodney today as well. Let's move forward together!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Library
 +
|origin = ネルソン級戦艦、2番艦ロドニーよ。ものすっごい働いたわ。 本国艦隊勤務から、あのドイツ戦艦の捜索追撃戦、地中海、北アフリカ、ノルマンディ上陸作戦まで、ずっと働き詰めだったんだから。 ビッグセブンの中でも相当なもんでしょ? 私のことも、きっと覚えていてね。
 +
|translation = I'm Rodney, the 2nd ship of the Nelson-class battleship. I've worked so hard! From the main fleet's duty to the German battleship's search and pursuit, the Mediterranean, North Africa, and Normandy landing operations, I've been working so hard! I'm one of the top 7, right? You should remember me too!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secretary 1
 +
|origin = 私の力がいるの?
 +
|translation = Do you need my power?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secretary 1|kai = true
 +
|origin = 私の力をあなたに
 +
|translation = My power, to you.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secretary 2
 +
|origin = 姉さんも出るの? ふーん
 +
|translation = Nee-san is going to join too? Hmm?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secretary 2|kai = true
 +
|origin = じゃあ仕方ないか 私が行く
 +
|translation = Well, it can't be helped. I'll go!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secretary 3
 +
|origin = あ、アミラル、あまり触っちゃダメ!危ないよ! 三騎九門前方集中配置の手法の横にいちゃ、万一の時は骨葉みじんこよ! 姉さんに言われなかった? そう?じゃあ仕方がない。 私が特別に教えてあげよっか?
 +
|translation = Amiral, don't touch it too much! It's dangerous! If you're next to the main cannon, which is located in front of the 3rd and 9th gate, you'll be in a pinch! Didn't my sister tell you? Is that so? Then, it can't be helped. I'll teach you specially.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Idle
 +
|origin = そうねー 確かに働き詰めだったけどメンテと近代化回収すれば私だってもう少し アミラル? ねえアミラル聞いてる? Hey! Look at me!
 +
|translation = Yeah, I was definitely forced to work, but if I could get a job as a maintenance and modernization technician, I could be a little more... Amiral? Hey, Amiral, are you listening? Hey, look at me!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secretary Married
 +
|origin = アミラル?気分転換にパブにでも繰り出す? そう?じゃあここで一緒にいてあげる そうだ、紅茶を入れるね 少しだけブランデー入れよっか 今は蜂蜜の方がいい? 了解
 +
|translation = Amiral? Do you want to go to a pub to refresh yourself? Is that so? Then, I'll stay here with you. Oh, I'll make some tea. I'll add a little brandy. Is honey better now? Fufu, understood.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Wedding
 +
|origin = アミラル、これを私に?いいの? あはっ、きれい。 I'm very grateful. 本当にいいの? ありがとう。私も幸せ。
 +
|translation = Amiral, are you sure you want to give this to me? Ahaha, it's so pretty! I'm very grateful! Are you sure you want this? Thank you! I'm happy too!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Looking At Scores
 +
|origin = 情報ね 本国艦隊司令部から取り寄せておいた はいこれ 目を通しておいてね
 +
|translation = Information, huh? I've collected it from the Main Fleet Command. Here, take a look.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Joining A Fleet
 +
|origin = 本国艦隊、戦艦戦隊、機関、ロドニー、罰料します。 各艦、続いて!
 +
|translation = I, Rodney, of the Hongoku Fleet, the battleship fleet, will now depart. To all ships, follow me!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Joining A Fleet|kai = true
 +
|origin = 4th 戦艦戦隊帰還 ロドに罰病します 各艦続いて
 +
|translation = Force H, battleship squadron, returning. I'll punish Rodney. All ships, follow me!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Equipment 1
 +
|origin = 私に似合う? そう?
 +
|translation = Does it suit me? I wonder?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Equipment 1|kai = true
 +
|origin = ふーん、いいじゃない、あり、ねっ
 +
|translation = Hmm... That's not bad. It's a good idea.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Equipment 2
 +
|origin = ふーん まあそれもありっか
 +
|translation = Hmm? Well, that's one way to put it.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Equipment 3
 +
|origin = とんびが鷹を産んだ…かな? うふふ、ないない
 +
|translation = I wonder if a zombie gave birth to a hawk... Fufu, no, no.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Supply
 +
|origin = thanks a lot 行ける
 +
|translation = Thanks a lot! Yeah, I can do it!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Docking Minor
 +
|origin = かすり傷よ
 +
|translation = It's a scratch.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Docking Major
 +
|origin = かすり傷って言いたいけど… まぁ、重い…かな?
 +
|translation = I want to say it's a scratch, but... Well, it's heavy, I guess.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい缶、完成ね!
 +
|translation = A new ship, complete!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Returning From Sortie
 +
|origin = 艦隊起動! さあ、次の作戦の準備、取り掛かりましょう!
 +
|translation = Fleet, ready! Now, let's get ready for the next operation!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Starting A Sortie
 +
|origin = ネルソン級戦艦、2番艦ロドニー、出撃です! 行きましょう!
 +
|translation = I'm the 2nd ship of the Nelson-class battleship, Rodney. Let's go!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Battle Start
 +
|origin = ロドニー、エネミーズインサイト! 砲戦用意!みんな、いい?
 +
|translation = Rodney, enemies in sight! Prepare to fire! Everyone, ready?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Attack
 +
|origin = いくよ!シュート!
 +
|translation = Here I go! Shoot!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secondary Attack
 +
|origin = 私もビッグセブンよ! なめるな!
 +
|translation = I'm also a Big Seven! Don't underestimate me!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secondary Attack|kai = true
 +
|origin = 生意気ねえ 私がビッグセブンよ! くらえ!
 +
|translation = How impudent! I'm Big Seven! Take this!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Special 1
 +
|origin = ロドニー戦隊、突入! 敵を分断する! 各艦、全主砲、斉射! はじめ!
 +
|translation = Rodney squadron, charge! Divide the enemy! All ships, all guns, fire! Begin!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Night Battle
 +
|origin = 追撃します! 敵を逃すな!
 +
|translation = I'll pursue you! Don't let the enemy get away!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = MVP
 +
|origin = バットルオーナー?私に? I'm very grateful! アムラル、私、また頑張るわ! 見てて!
 +
|translation = But, Rona, to me... I'm very grateful! Amaral, I'll do my best again! Watch me!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = ちっ、生意気
 +
|translation = Tch, how cheeky.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = うわっ! ゆ、許さない!
 +
|translation = Ah! I-I won't forgive you!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Major Damage
 +
|origin = ま、待ってって!もうこんなにして! ノンウェイ!許さないから!
 +
|translation = W-Wait! I can't take it anymore! No way! I won't forgive you!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Sunk
 +
|origin = え? 私、沈む… No… No way… 私、まだ、まだ、あなたに…
 +
|translation = Eh? I'm sinking... No... No way... I'm... still... still... ...in love with you...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 00|kai = true
 +
|origin = ちょうど今日付が変わったわ。アミラル、今日は私、ロドニーが紅茶を入れてあげる。 イヨジョウ、ないでしょ?
 +
|translation = The date has just changed. Amiral, today I, Rodney, will make you some tea. No complaints, right?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 01|kai = true
 +
|origin = アミラル? 1 o'clock now! あ、姉さんのラム酒? なんだかんだとちょっと飲みすぎよね。 艦隊勤務中は大概にしてもらわないと。
 +
|translation = Amiral, one o'clock now. Ah, sister's rum? I think I drank a little too much. I need to have my fleet do their duty properly.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 02|kai = true
 +
|origin = アミラル? 2 o'clock now! アミラルも、姉さんの深酒にあまり付き合わなくていいからね。 私、ちょっと注意してこようか。
 +
|translation = Amiral, two o'clock now! Amiral, you don't have to go with your sister's side too often, okay? I'll go be careful.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 03|kai = true
 +
|origin = アミラル? 3 o'clock now! とく、アークまでいて、なんだかあの副陽気の話で盛り上がってたわ。 ま、確かに奴の追撃戦では活躍したけど、直接撃ち合ったの、私なんだからね。
 +
|translation = Amiral, 3 o'clock now. Sheesh, even Ark was there, and it was getting exciting talking about that float. Well, I did play a role in his pursuit, but I was the one who directly fought him.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 04|kai = true
 +
|origin = アミラル、4 o'clock now! 姉さんとアークのとこ、やっと静かになってきた。 アミラル、こんな時間だけど、少し横になっておきましょう。 明日が辛いから。 まったくもう。
 +
|translation = Amiral, 4 o'clock now. It's finally quiet at the place where my sister and Ark are. Amiral, it's late, but let's lie down for a bit. Tomorrow will be tough, so... Jeez...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 05|kai = true
 +
|origin = ……アミラル、寝た? 時間はまだ、ファイブオクロックか。 あと少しだけ、眠れるね……あと少しだけ…… ……ふぅ……ふぅ……ふぅ……
 +
|translation = ...Amira, are you asleep? The time is still 5 o'clock... I can sleep a little longer... Just a little longer... ... ... ... ...Hmm...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 06|kai = true
 +
|origin = やば!シクソクロックナウ!アミラル起きて!フリート総員おこしかけます! 総員おこーし!
 +
|translation = Oh no! Six o'clock now! Amiral, wake up! I'm going to call the fleet! Fleet, wake up!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 07|kai = true
 +
|origin = セブンオクロックナン! アミラル、朝食は一切で私が用意するわ! もちろん、フルブレックファスト! 朝は大事!
 +
|translation = 7 o'clock now! Amiral, I'll prepare breakfast in a hurry! Of course, full breakfast! Breakfast is important!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 08|kai = true
 +
|origin = 8 o'clock now! アミラル、朝食、姉さんの分も作っておいた。呼んでくるね。多分まだ寝てるから。
 +
|translation = 8 o'clock now! Amuro, I made breakfast for my sister. I'll go get her. She's probably still sleeping.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 09|kai = true
 +
|origin = アミラル、9 o'clock now! 姉さんもやっと出てきたし、さ、海に出ましょ! はい、ウォルスパイト! 今日もご機嫌ね、そう?
 +
|translation = Amiral, 9 o'clock now! Nee-san has finally come out, so let's go to the sea! Yes, Wolfbite! Have a good day today! Is that so?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 10|kai = true
 +
|origin = アミラル、10オ'clock now! ん? そうね、独特の手法配置でしょ? 側面方向に最大火力、3気9門を嗜好できるの。 決戦型、でしょ?
 +
|translation = Amiral, 10 o'clock now! Hm? Let's see... It's a unique way of positioning, right? Maximum firepower in the side direction, and you can fire 3 or 9 shots. It's a decisive battle, right?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 11|kai = true
 +
|origin = 11 o'clock now! アミラル、お昼は私が特製のサンドウィッチ作ってきてるから楽しみにしてて!
 +
|translation = Eleven o'clock now! Amiral, I made a special sandwich for lunch, so look forward to it! Ehehe.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 12|kai = true
 +
|origin = ミッテイ! アミラル、お昼にしましょう! ロドニースペシャルサンドウィッチ! さあ、召し上がれ!
 +
|translation = Meat day! Amiral, let's have lunch! Rodney's special sandwich! Now, eat up!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 13|kai = true
 +
|origin = ワヌクロ…アミラル…日本のバトルシップの間列が… ナガート、ムツ、そして…あれがヤマート、ムサシか… 確かにデカい、大きいわ…
 +
|translation = One Cro... Amiral... The Japanese battleship fleet... Nagato, Mutsu, and... That's Yamato... Musashi, huh... It's definitely big... It's huge...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 14|kai = true
 +
|origin = アミラル、2オ'クロックナウ! あ、あれは… 奴か、戦艦ビスマルク! 彼女もここに… あの後方にいるのは、彼女たちの空母?
 +
|translation = Amiral, two o'clock now! T-that's... That's her! Battleship Bismarck! She's here too... The one in the back is... Her... ...airbase?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 15|kai = true
 +
|origin = アミラル、3時だよ! 今は遊軍とはいえ、妙な感覚になる。 けれど、これが平和な時代、ということなのかも。
 +
|translation = Amiral, three o'clock now! Even though we're allies now, it feels strange. But, this might be a peaceful era.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 16|kai = true
 +
|origin = アミラル、フォークロック 近代化改修とはありがたいものね できる限りみんなの役に立ちたいもの
 +
|translation = Amiral, 4 o'clock! I'm grateful for the modernization. I want to be of help to everyone as much as possible.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 17|kai = true
 +
|origin = アミラル、5 o'clock now! 見て、夕日が沈むわ。 綺麗ね。太平洋の夕日も、綺麗。 え?アミラル、何?
 +
|translation = Amiral, 5 o'clock now. Look, the sun is setting. It's beautiful. The sunset of the Pacific Ocean is beautiful too. Eh? Amiral, what?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 18|kai = true
 +
|origin = シックソクロックナウ! アミラル、今夜のディナーは私が作るわ! 美味しいリンゴが手に入ったの! ノルマンディーポークなんてどう? よし!じゃあお任せておいて!
 +
|translation = Six o'clock now! Amiral, I'll make tonight's dinner. I got some delicious apples. How about Normandy pork? Alright, leave it to me!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 19|kai = true
 +
|origin = セブンのクロックナウ! お待たせ!さ、召し上がれ! 飲み物はワインでいい? 赤でいい? いいブルゴーニュが手に入ったの、どう?
 +
|translation = Seven o'clock now! Sorry for the wait! Now, let's eat! Would you like a wine? Or a red one? I've got some good Bourgogne here. How is it?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 20|kai = true
 +
|origin = アミラル、エイトークロックナウ! まあ、姉さんみたいに、何かにカコつけて、毎回毎回飲んでなければ、こうやって少しお酒をたしなむのも、いい、よね。 ね、アミラル。
 +
|translation = Amiral, 8 o'clock now! Well, if you don't always drink like a sister, it's good to have a drink like this. Right, Amiral?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 21|kai = true
 +
|origin = ナイナクロ…あら、J級のフロティラ、どうしたの?差し入れ?ありがとう、ジャビス・ジャベリン、いただくね。
 +
|translation = Nine Cro...Oh, J-class Flotilla. What's wrong? A present? Thank you! Jarvis Javelin! I'll take it.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 22|kai = true
 +
|origin = アミラル、10クロックナウ! J級の子達が差し入れてくれたクッキー、いかが? 紅茶を入れましょう。 アールグレイ、ラジリン。
 +
|translation = Amiral, 10 o'clock now! How about a cookie from the J-class? Let's make some black tea! Earl Grey? Darjeeling?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 23|kai = true
 +
|origin = 11 o'clock now! 今日も一日、色々あったね、アミラル。 明日に備えて、少し休みましょう。 Good night!
 +
|translation = Eleven o'clock now! We've had a lot of things to do today, Amiral. Let's prepare for tomorrow and take a break. Good night.
 +
}}
 +
|}
    
{{clear}}
 
{{clear}}
advmod, cssedit, Moderators, oversight, prechecked, Account Reviewers
18,478

edits