Line 49: |
Line 49: |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
− | ===Quotes===
| |
− | {{ShipquoteHeader}}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Introduction
| |
− | | origin = Nice to meet you. Lucky Jervis、来たわ! そう、もうゼッタイよ! 任せておいて!
| |
− | | translation = Nice to meet you. Lucky Jervis is here! Yeah, that's absolutely right! Leave it to me!<ref>She was called "Lucky" Jervis because she lost no crew to enemy action in WW2.</ref>
| |
− | | audio = Jervis-Intro.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Introduction
| |
− | | kai =yes
| |
− | | origin = Hey, how's it going? Lucky Jervis, 今日もゼッタイよ!All right! 任せておいて!
| |
− | | translation = Hey, how's it going? Lucky Jervis, today will be an absolutely fine day as well! All right! Leave it to me!
| |
− | | audio = JervisKai-Intro.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Library
| |
− | | origin = J-class~ ジャーヴィスよ!そう、Lucky Jervisって呼んでもらってもいいかな~?本国艦隊から、地中海艦隊まで、護衛、輸送、艦隊戦や、陸戦支援まで本当に頑張っちゃた!Lucky Jervis!覚えておいてね!
| |
− | | translation = I'm the J-class Jervis! Yup, can you call me "Lucky Jervis"? From the Home Fleet to the Mediterranean Fleet, I helped out with escorting, transporting, fighting, and even supporting land battles! "Lucky Jervis"! Remember it, okay?
| |
− | | audio = Jervis-Library.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Secretary 1
| |
− | | origin = All right~!
| |
− | | translation = All right~!
| |
− | | audio = Jervis-Sec1.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Secretary 1
| |
− | | kai =yes
| |
− | | origin = Steady north!
| |
− | | translation = Steady north!
| |
− | | audio = JervisKai-Sec1.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Secretary 2
| |
− | | origin = 出番かな~?あぁ?まだ?いつでもいいよ~!
| |
− | | translation = Am I up~? Ah? Not yet? I'm ready whenever~!
| |
− | | audio = Jervis-Sec2.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Secretary 3
| |
− | | origin = Could you make a report? えぇ、私が書くの?う~そ~!Are you for real?
| |
− | | translation = Could you make a report? Ehh, I have to write it? No~way~! Are you for real?
| |
− | | audio = Jervis-Sec3.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Secretary Idle
| |
− | | origin = Battle honour? んん~どこにしまったかな~?えっと・・・あはは~ ま、いいじゃない!うんんん~!
| |
− | | translation = Battle honour? Hmm~ Where did it go~? Umm.... haha~ Oh well~! Yeah!<ref>HMS ''Jervis'' had 13 Royal Navy Battle Honours from WW2, a feat matched by only two ships and beaten by a third (Warspite, with 14).</ref>
| |
− | | audio = Jervis-Idle.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Secretary (Married)
| |
− | | origin = Darling! Tea Timeにする~?ジャーヴィスが、紅茶淹れてあげる!上手よ~あたし!任せておいて!
| |
− | | translation = Darling! Would you like to have some tea~? Jervis will make you some! I'm good at it! Leave it to me!
| |
− | | audio = Jervis-SecMarried.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Wedding
| |
− | | origin = な~に~?また、battle honour?うぇ?違うんだ・・・な~に~ darling?これは?綺麗ね~lovely!私に、そなの?本当に?Lucky!やったね!
| |
− | | translation = Wh~at~? Another battle honour? Eh? It's not...? What~is~it, darling? What's this? It's beautiful~ Lovely! It's for me? Really? Lucky! Yay!
| |
− | | audio = Jervis-Wedding.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Player's Score
| |
− | | origin =わぁ!Report見たいの~?待ってて!はい!これね!Thank you!
| |
− | | translation =Wah! You want to see the report~? Gimmie a sec! Here! This, right! Thank you!
| |
− | | audio = Jervis-PlayerScore.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Player's Score
| |
− | | kai =yes
| |
− | | origin =わぁ~darling, report見たいの?待ってて!はい!これね!これも~?
| |
− | | translation =Waa~ Darling, do you want to see the report? Gimmie a sec! Alright! This, right! This too~?
| |
− | | audio = JervisKai-PlayerScore.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Joining the Fleet
| |
− | | origin = Lucky Jervis! 出るわ!行っけ~!
| |
− | | translation = Lucky Jervis! Heading out! Let's go~!
| |
− | | audio = Jervis-JoinFleet.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Joining the Fleet
| |
− | | kai =yes
| |
− | | origin = Mediterranean Fleet, flagship Lucky Jervis! 出るわ!
| |
− | | translation = Mediterranean Fleet, flagship Lucky Jervis! Heading out!
| |
− | | audio = JervisKai-JoinFleet.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Equipment 1
| |
− | | origin = Thank you! 試してみたい!
| |
− | | translation = Thank you! I wanna try this out!
| |
− | | audio = Jervis-Equip1.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Equipment 1
| |
− | | kai =yes
| |
− | | origin = Darling! Thanks! 早く試してみたい!
| |
− | | translation = Darling! Thanks! I can't wait to try this out!
| |
− | | audio = JervisKai-Equip1.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Equipment 2
| |
− | | origin = よ~さ~そ~う~これで、行ってみましょう!
| |
− | | translation = This~looks~great. Let's take this for a spin!
| |
− | | audio = Jervis-Equip2.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Equipment 3
| |
− | | origin = Lucky! あは!
| |
− | | translation = Lucky! Aha!
| |
− | | audio = Jervis-Equip3.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Supply
| |
− | | origin = Thank you~! 助かる~!
| |
− | | translation = Thank you~! That helps~!
| |
− | | audio = Jervis-Supply.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Docking (Minor)
| |
− | | origin = うわぁ~ まあ、仕方ない・・・すぐ直すから!
| |
− | | translation = Uwaa~ Well, it can't be helped... I'll fix it in a jiffy!
| |
− | | audio = Jervis-DockMinor.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Docking (Major)
| |
− | | origin = うわぁ~ もう!ちょっと修理! Sorry!
| |
− | | translation = Whoaaa~ dang! Need to hurry up and repair! Sorry!
| |
− | | audio = Jervis-DockMajor.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Construction
| |
− | | origin = 新しい子か~ Nice to meet you!
| |
− | | translation = Someone new~? Nice to meet you!
| |
− | | audio = Jervis-Construction.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Return from Sortie
| |
− | | origin = 艦隊~無事帰還!当然よ!
| |
− | | translation = The fleet~ has safely returned! Of course!
| |
− | | audio = Jervis-SortieReturn.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Starting a Sortie
| |
− | | origin = Jervis! 抜錨よ!みんな~Follow me~!
| |
− | | translation = Jervis! Weigh anchor! Everyone~ Follow ME~!
| |
− | | audio = Jervis-Sortie.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Starting a Battle
| |
− | | origin = Jervis! Enemy is in sight!
| |
− | | translation = Jervis! Enemy is in sight!
| |
− | | audio = Jervis-BattleStart.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Attack
| |
− | | origin = さあ~行こうか!Shoot!
| |
− | | translation = Alright~ Let's go! Shoot!
| |
− | | audio = Jervis-Atk.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Night Battle Attack
| |
− | | origin = そこね!逃がさないから~!
| |
− | | translation = There you are! You won't escape~!
| |
− | | audio = Jervis-NightAtk.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Night Battle Attack
| |
− | | kai =yes
| |
− | | origin = Darling! ちゃんと見てた?
| |
− | | translation = Darling? Were you watching?
| |
− | | audio = JervisKai-NightAtk.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Night Battle
| |
− | | origin = 各艦、突撃隊形!いい~?フォローミ~!
| |
− | | translation = All ships, assault formation! Re-ady? Follow ME~!
| |
− | | audio = Jervis-NightBattle.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Night Battle
| |
− | | kai =yes
| |
− | | origin = Darling! 夜戦も、あたしに任せて!そこね!
| |
− | | translation = Darling! Leave night battle to me too! There you are!
| |
− | | audio = JervisKai-NightBattle.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =MVP
| |
− | | origin = Battle honour? Lucky! I'm glad I have been able to help!
| |
− | | translation = Battle honour? Lucky! I'm glad I have been able to help!
| |
− | | audio = Jervis-MVP.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =MVP
| |
− | | kai =yes
| |
− | | origin = Battle honour? Lucky! I'm glad to have been able to help! Darling!
| |
− | | translation = Battle honour? Lucky! I'm glad to have been able to help! Darling!
| |
− | | audio = JervisKai-MVP.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Minor Damage 1
| |
− | | origin = いやだ~
| |
− | | translation = No~!
| |
− | | audio = Jervis-MinorDmg1.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Minor Damage 2
| |
− | | origin = う~そ~!本当に?
| |
− | | translation = No~ way~! Really?
| |
− | | audio = Jervis-MinorDmg2.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Major Damage
| |
− | | origin = こんなの・・・まだよ!Lucky Jervisは沈まない!
| |
− | | translation = No... not yet! Lucky Jervis won't sink!
| |
− | | audio = Jervis-MajorDmg.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =Sunk
| |
− | | origin = うそだ・・・うそだ・・・こんなの・・・Lucky Jervisは・・・Jerivsは・・・
| |
− | | translation = No way... No way... Not like this... Lucky Jervis is... I'm...
| |
− | | audio = Jervis-Sunk.mp3
| |
− | }}
| |
− | |}<references/>
| |
− | {{clear}}
| |
| | | |
− | ===Hourlies===
| |
− | {{ShipquoteHeader | type = hourly}}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =00:00
| |
− | | origin = Darling! Luckyね!今日はあたし、ジャーヴィスが色々サービスしてあげる!期待してて!
| |
− | | translation = Darling! You're in luck! Today I, Jervis, will help you out with things! You can count on me!
| |
− | | audio = JervisKai-0000.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =01:00
| |
− | | origin = It's 1 o'clock! ね、時間のお知らせも任せとおいて!
| |
− | | translation = It's 1 o'clock! Hey, leave telling the time to me too!
| |
− | | audio = JervisKai-0100.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =02:00
| |
− | | origin = It's 2 o'clock! こんな感じでしょ~? No problem!
| |
− | | translation = It's 2 o'clock! Like this, right~? No problem!
| |
− | | audio = JervisKai-0200.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =03:00
| |
− | | origin = It's 3 o'clock! Sleepy? そう?
| |
− | | translation = It's 3 o'clock! Sleepy? Really?
| |
− | | audio = JervisKai-0300.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =04:00
| |
− | | origin = It's 4 o'clock! Darling? Tired?
| |
− | | translation = It's 4 o'clock! Darling? Tired?
| |
− | | audio = JervisKai-0400.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =05:00
| |
− | | origin = It's 5 o'clock! Good morning! お・は・よ~!
| |
− | | translation = It's 5 o'clock! Good morning! Good~ mor~ ning~!
| |
− | | audio = JervisKai-0500.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =06:00
| |
− | | origin = It's 6 o'clock! Let's 総員起こし~! Everyone~ get up!
| |
− | | translation = It's 6 o'clock! Let's wake everyone up~! Everyone~ get up!
| |
− | | audio = JervisKai-0600.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =07:00
| |
− | | origin = 7 o'clock! Full breakfast! どうぞ! Enjoy!
| |
− | | translation = 7 o'clock! Full breakfast<ref>As in a full English breakfast.</ref>! Here you go! Enjoy!
| |
− | | audio = JervisKai-0700.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =08:00
| |
− | | origin = It's 8 o'clock! The Home Fleet... 様子はどうかな~?
| |
− | | translation = It's 8 o'clock! The Home Fleet... I wonder how they're doing~?
| |
− | | audio = JervisKai-0800.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =09:00
| |
− | | origin = It's 9 o'clock! あら、Ark!元気そうね。あたし?あたしはもちろん、元気一杯よ!
| |
− | | translation = It's 9 o'clock! Oh, [[Ark Royal|Ark]]! You look good. Me? I'm totally great, of course!
| |
− | | audio = JervisKai-0900.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =10:00
| |
− | | origin = It's 10 o'clock! Ah~ Kelly? 彼女は・・・そうね・・・う~ん、大丈夫よ!
| |
− | | translation = It's 10 o'clock! Ah~ Kelly? She's... yeah... never mind, she's doing well!<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/HMS_Kelly_(F01) ''HMS Kelly''] was identical to HMS ''Jervis'' despite belonging to the K-class, as they were both designed as flotilla leaders. ''Kelly'' tends to be the better known sister despite ''Jervis''' impressive record and ''Kelly''<nowiki>'s</nowiki> bad luck.</ref>
| |
− | | audio = JervisKai-1000.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =11:00
| |
− | | origin = It's 11です! Oh~ これ?対潜兵装よ。大事大事!ここの装備はどうなの~?おお~、ああ~、なるほど・・・うん。大丈夫?
| |
− | | translation = It's 11! Oh~ this? It's anti-submarine equipment. It's a big, big deal! What sorta equipment do you have here? Ohh~ Ahh~, I see... hmmm. Will you be ok?
| |
− | | audio = JervisKai-1100.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =12:00
| |
− | | origin = It is noon! さ~ lunchよ! Sandwichはできたよ!どうぞ!ボン・アペタイト!
| |
− | | translation = It is noon! Here's lunch! I made some sandwiches! Here you go! Bon appetit!
| |
− | | audio = JervisKai-1200.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =13:00
| |
− | | origin = It's 1 o'clo...わあぁ! Hey! あなたは確か・・・そう、ゆき・・・かぜ!How is it going!
| |
− | | translation = It's 1 o'clo...whoa! Hey! You're... right, Yuki... kaze! How is it going!
| |
− | | audio = JervisKai-1300.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =14:00
| |
− | | origin = It's 2 o'clock! Hi, lady~ Lucky Jervis見参よ! もちろん!
| |
− | | translation = It's 2 o'clock! Hi, lady~ Lucky Jervis here! Of course!
| |
− | | audio = JervisKai-1400.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =15:00
| |
− | | origin = It's 3 o'clock! Let's tea time! Yes~!
| |
− | | translation = It's 3 o'clock! Let's tea time! Yes~!
| |
− | | audio = JervisKai-1500.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =16:00
| |
− | | origin = It's 4 o'clock! Janus?ああ、そうね・・・大丈夫。いつか、会える。何か、そんな気がするの・・・ね、darling?
| |
− | | translation = It's 4 o'clock! Janus? Ahh, yeah... it's alright. I'll see her again one day. I just, have a feeling... don't you think, darling?<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/HMS_Janus_(F53) HMS ''Janus''] was one of ''Jervis'''s sister ships and a member of her flotilla from 1940. She briefly took over while ''Jervis'' was under repair in 1940.</ref>
| |
− | | audio = JervisKai-1600.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =17:00
| |
− | | origin = It's 5 o'clock! Lovely! 地中海の夕日もいいけど~ここの夕日も素敵、darling!
| |
− | | translation = It's 5 o'clock! Lovely! The sunset at the Mediterranean Sea is great, but the sunset here is pretty as well, darling!
| |
− | | audio = JervisKai-1700.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =18:00
| |
− | | origin = It's 6 o'clock! さ、今日はおしまい!Fleet戻しましょう!
| |
− | | translation = It's 6 o'clock! Now then, day's over! Let's bring back the fleet!
| |
− | | audio = JervisKai-1800.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =19:00
| |
− | | origin = It's 7 o'clock! Darling, 夕食は外で? Lucky!
| |
− | | translation = It's 7 o'clock! Darling, we're going out for dinner? Lucky!
| |
− | | audio = JervisKai-1900.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =20:00
| |
− | | origin = モグモグ・・・It's... 8 o'clock! Darling、マミーア~ it's delicious!
| |
− | | translation = ''Nom nom''... It's... 8 o'clock! Darling, Mami-ya~! It's delicious!
| |
− | | audio = JervisKai-2000.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =21:00
| |
− | | origin = It's 9 o'clock! んん~あや?あそこで騒いでる重巡達・・・見覚えが・・・Hey! Hey you! おぉ!おおううう~~!
| |
− | | translation = It's 9 o'clock! Hmmm~ Oh? Those noisy heavy cruisers over there... I think I know them... Hey! Hey you! Oh! Whoaaa~!<ref>''Jervis'' was at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Cape_Matapan Battle of Cape Matapan], where she helped sink Italian heavy cruisers ''[[Zara]]'' and (after a boarding party transferred the surviving crew) ''[[Pola]]''.</ref>
| |
− | | audio = JervisKai-2100.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =22:00
| |
− | | origin = It's 10 o'clock! あら?時雨?What are you doing on such a night? んん?これは?Thanks!
| |
− | | translation = It's 10 o'clock! Huh? Shigure? What are you doing on such a night? Hmm? For me? Thanks!
| |
− | | audio = JervisKai-2200.mp3
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario =23:00
| |
− | | origin = It's 11 o'clock! Darling,頂いた、green tea飲む?あたしが、淹れてあげる!Just a moment!
| |
− | | translation = It's 11 o'clock! Darling, would you like to drink some of the green tea I got earlier? I'll make you some! Just a moment!
| |
− | | audio = JervisKai-2300.mp3
| |
− | }}
| |
− | |}<references/>
| |
− | {{clear}}
| |
− |
| |
− | ===Seasonal===
| |
− | {{SeasonalHeaderOld}}
| |
− | {{SeasonalQuote
| |
− | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]]
| |
− | |origin = これは?お返し?私、何も上げてないけど…いいの?えへ、thanks!じゃぁ、来年はきっとね?
| |
− | |translation = What’s this? A return gift? I didn’t even give you anything though… Is this alright? Ehe, thanks! I’ll definitely get you something next year ok?
| |
− | |audio = Jervis_White_Day_2018_Sec1.mp3
| |
− | |notes =
| |
− | }}
| |
− | {{SeasonalQuote
| |
− | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]]
| |
− | |origin = 春だ!Lucky!桜もきれい!Lovely!Darling、何?お花見party?手伝お、手伝お!
| |
− | |translation = It’s spring! Lucky! The sakura are beautiful! Lovely! What is it, Darling? A cherry blossom viewing party? I’ll definitely help out!
| |
− | |audio = Jervis_Spring_2018_Sec1.mp3
| |
− | |notes =
| |
− | }}
| |
− | {{SeasonalQuote
| |
− | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
| |
− | |origin = 5th Anniversary! Darling, congratulations!
| |
− | |translation = 5th Anniversary! Darling, congratulations!
| |
− | |audio = Jervis_5th_Anniversary_Sec1.mp3
| |
− | |notes =
| |
− | }}
| |
− | {{SeasonalQuote
| |
− | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]]
| |
− | |origin = 雨。これが「ツーユー」ね?うん、聞いていたわ。
| |
− | |translation = It’s raining. So this is “Tsuyuu” right? Yup, I’ve heard of it.
| |
− | |audio = Jervis_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3
| |
− | |notes =
| |
− | }}
| |
− | {{SeasonalQuote
| |
− | |scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]
| |
− | |origin = この国の夏は暑いのね。ん?…あの、あたしなんか装甲薄そうな艤装はなに?なんなの?
| |
− | |translation = Summer in this country sure is hot. Hmmm? ...What's this lightly armoured rigging? What's it for?
| |
− | |audio = Jervis_Summer_2018_Sec1.mp3
| |
− | |notes =
| |
− | }}
| |
− | {{SeasonalQuote
| |
− | |scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]
| |
− | |origin = Sanma Operationでしょう?任せておいて。この優秀なソナーがあれば…えぇ、それだけじゃだめ?難しいわね。Darling、教えて。
| |
− | |translation = It's a Sanma Operation right? Leave it to me. With this excellent Sonar, I'll... Eh, that's not enough? This is hard. Teach me, Darling.
| |
− | |audio = Jervis_Sec1_Saury_2018.mp3
| |
− | |notes =
| |
− | }}
| |
− | {{SeasonalQuote
| |
− | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]
| |
− | |origin = あぁ、Lady, どうしたの?あぁ、あれか?あれの古傷?そういえば、あたしも頭が痛く…うん、お互い空からの何かにを気をつけましょう。
| |
− | |translation = What's wrong, Lady? Ah, it's that right? That old wound? Now that you mention it, my head hurts too... Yes, let's watch the skies for each other.<ref>Referring to [[Warspite]].</ref>
| |
− | |audio = Jervis_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3
| |
− | |notes = Secretary 1
| |
− | }}
| |
− | {{SeasonalQuote
| |
− | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]
| |
− | |origin = この季節は…あれ…あれに気をつけないと!Janus、対空監視気をつけて!あれは嫌い!
| |
− | |translation = I'll... I'll need to be careful of ''that'' during this time of year! Janus, keep the anti-air watch on alert! I hate those things!
| |
− | |audio = Jervis_Late_Autumn_2018_Sec2.mp3
| |
− | |notes = Secretary 2
| |
− | }}
| |
− | {{SeasonalQuote
| |
− | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2018|Christmas 2018]]
| |
− | |origin = Darling, Happy Christmas! ケーキ、美味しいそう!さあ、食べましょう!
| |
− | |translation = Darling, Happy Christmas! The cake looks delicious! Come on, let's start eating!
| |
− | |audio = Jervis_Christmas_2018_Sec1.mp3
| |
− | |notes =
| |
− | }}
| |
− | {{SeasonalQuote
| |
− | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2019|New Years 2019]]
| |
− | |origin = Darling, Lucky New Year! さあ、いざ行きましょう!ハツモデ!
| |
− | |translation = Darling, Lucky New Year! Now, let's go! For the first shrine visit!
| |
− | |audio = Jervis_New_Year_2019_Sec1.mp3
| |
− | |notes =
| |
− | }}
| |
− | {{SeasonalQuote
| |
− | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]]
| |
− | |origin = My Darling、これ差し上げます。この艦隊の伝統は大事にしないと。さあ、どうぞ。
| |
− | |translation = My Darling, this is for you. I must treasure this fleet's traditions. Come on, help yourself.
| |
− | |audio = Jervis_Valentines_2019_Sec1.mp3
| |
− | |notes =
| |
− | }}
| |
− | {{SeasonalQuote
| |
− | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2019|White Day 2019]]
| |
− | |origin = これ、チョコのお返し?Lucky! Thanks, my Darling。やったぁー!
| |
− | |translation = Is this in return for the chocolates? Lucky! Thanks, my Darling. Hoooooraaaaaay!
| |
− | |audio = Jervis_White_Day_2019_Sec1.mp3
| |
− | |notes =
| |
− | }}
| |
− | {{SeasonalQuote
| |
− | |scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]
| |
− | |origin = 6th Anniversary? Darling, lucky and congratulations!
| |
− | |translation = 6th Anniversary? Darling, lucky and congratulations!
| |
− | |audio = Jervis_6th_Anniversary_Sec2.mp3
| |
− | |notes = Secretary 2
| |
− | }}
| |
− | {{SeasonalQuote
| |
− | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]
| |
− | |origin = 7th Anniversary! My Darling, lucky! And congratulations!
| |
− | |translation = 7th Anniversary! My Darling, lucky! And congratulations!
| |
− | |audio = Jervis_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
| |
− | |notes = Secretary 2
| |
− | }}
| |
− | {{SeasonalQuote
| |
− | |scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]
| |
− | |origin = 8th Anniversary! My darling, super lucky and congratulations!
| |
− | |translation = 8th Anniversary! My darling, super lucky and congratulations!
| |
− | |audio = Jervis_8th Anniversary_Secretary_1.mp3
| |
− | |notes =
| |
− | }}
| |
− | |}<references/>
| |
− |
| |
− | {{clear}}
| |
− |
| |
− | ===Misc Lines===
| |
− | {{SeasonalHeaderOld}}
| |
− | {{SeasonalQuote
| |
− | |scenario = [[Hinamatsuri 2020 Mini-Event]]
| |
− | |origin = Royal Navy Fleet、貴艦隊を友軍艦隊と認む。これより貴艦隊を援護する!
| |
− | |translation = The Royal Navy Fleet has recognised your fleet as an allied fleet. We'll now support you! Shoot!
| |
− | |audio = Ship_Voice_Jervis_Kai_Hinamatsuri_2020_Mini-Event_Friend_Fleet_1.mp3
| |
− | |notes = Friend Fleet 1
| |
− | }}
| |
− | {{SeasonalQuote
| |
− | |scenario = [[Fall 2020 Event]]
| |
− | |origin = Super lucky!あは!
| |
− | |translation = Super lucky! Aha!
| |
− | |audio = Ship_Voice_Jervis_Kai_Fall_2020_Event_Friend_Fleet_1.mp3
| |
− | |notes = Friend Fleet 1
| |
− | }}
| |
− | |}<references/>
| |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |