Line 2: |
Line 2: |
| {{KanmusuInfo|ID=275}} | | {{KanmusuInfo|ID=275}} |
| {{KanmusuInfo|ID=275a}} | | {{KanmusuInfo|ID=275a}} |
| + | |
| + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Destroyers}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | * None |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/DD}} |
| + | * Default [[DD]] equipment compatibility |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | ;Hidden Fit Bonuses |
| + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 101: |
Line 120: |
| |origin = これなら船団を守る事はできます。よし! | | |origin = これなら船団を守る事はできます。よし! |
| |translation = I can protect the fleet with this. Alright! | | |translation = I can protect the fleet with this. Alright! |
− | |audio = Hatakaze-Equip2.mp3 | + | |audio = HatakazeKai-Equip2.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 145: |
Line 164: |
| |audio = Hatakaze-Sortie.mp3 | | |audio = Hatakaze-Sortie.mp3 |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai | + | {{ShipquoteKai|scenario = Battle Start |
− | |scenario = Starting a Battle | + | |origin = 敵艦、発見。……戦うしかありません。合戦、用意! |
| + | |translation = Found enemies. A battle cannot be avoided for us. Ready for fight! |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Battle Start|kai = true |
| |origin = 敵ですか?今を戦うほかありません。合戦良いです。 | | |origin = 敵ですか?今を戦うほかありません。合戦良いです。 |
| |translation = Enemies huh? There's no choice but to fight now. Ready for battle. | | |translation = Enemies huh? There's no choice but to fight now. Ready for battle. |
Line 199: |
Line 221: |
| |audio = Hatakaze-Sunk.mp3 | | |audio = Hatakaze-Sunk.mp3 |
| }} | | }} |
− | |} <references/> | + | |}<references/> |
− | | |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
Line 214: |
Line 235: |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
| |origin = マルヒトマルマルです。司令、夜は少し気温が下がりますね? | | |origin = マルヒトマルマルです。司令、夜は少し気温が下がりますね? |
− | |translation = It's 0100. The temprature gets a bit low at night right, Commander? | + | |translation = It's 0100. The temperature gets a bit low at night right, Commander? |
| |audio = HatakazeKai-0100.mp3 | | |audio = HatakazeKai-0100.mp3 |
| }} | | }} |
Line 280: |
Line 301: |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
| |origin = ヒトフタマルマルです。お昼です。司令、春姉さんから教わったサンドウイッチ、作ってきたんです。もし、よろしければ・・・はぁ、こちら熱いお茶です。意外と合うんですよ。 | | |origin = ヒトフタマルマルです。お昼です。司令、春姉さんから教わったサンドウイッチ、作ってきたんです。もし、よろしければ・・・はぁ、こちら熱いお茶です。意外と合うんですよ。 |
− | |translation = It's 1200. It's lunchtime. I made some sandwiches that I leared from Haru-neesan, Commander. I you don't mind... Whew, here is some hot tea. They go surprisingly well together. | + | |translation = It's 1200. It's lunchtime. I made some sandwiches that I learned from Haru-neesan, Commander. I you don't mind... Whew, here is some hot tea. They go surprisingly well together. |
| |audio = HatakazeKai-1200.mp3 | | |audio = HatakazeKai-1200.mp3 |
| }} | | }} |
Line 349: |
Line 370: |
| |audio = HatakazeKai-2300.mp3 | | |audio = HatakazeKai-2300.mp3 |
| }} | | }} |
− | |} <references/> | + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017]] |
| + | |origin = 磯風さん、それは?あぁ、練習ですか?あ、あの…ちょっと焼きすぎでは…あぁ、すみません。頑張ってください。 |
| + | |translation = What are you doing, Isokaze-san? Ah, training? Uh-umm… you’re burning it… Ah, pardon me. Please do your best. |
| + | |audio = Hatakaze_Autumn_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]] |
| + | |origin = さんま...あの秋刀魚ですか?あぁ、はい!分かりました!私も、微力ながらお手伝い致します。まずは…そう、光る物ですね? |
| + | |translation = Saury… You mean that saury? Ah, yes! I understand! I’ll do my best to help. Firstly… Yes, we need lights right? |
| + | |audio = Hatakaze_Sec1_Saury_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]] |
| + | |origin = 少しずつ季節は冬が近づいてきますね。寒い。あぁ、平気です。すみません、司令。恐れ入ります。温かいです。 |
| + | |translation = Winter is slowly getting closer. It’s cold. Ah, I’m fine. Sorry, Commander. I’ll be coming in. It’s warm. |
| + | |audio = Hatakaze_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]] |
| + | |origin = はむ…ん、美味しい。こ、この料理、なんと言うのでしょか?あぁ、ハイカラらですね?今度わたくしは作ってみよ。よーし。 |
| + | |translation = *nom*… Mmm, it’s delicious. Wh-what do you call this cuisine? Ah, High Collar? I’ll try to make it next time. Alright.<ref>Haikara literally translates into "High Collar" which is an old Meiji era Japanese term used to describe something that's "Western".</ref> |
| + | |audio = Hatakaze_Christmas_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2017|End of Year 2017]] |
| + | |origin = なにか、春風姉さんが嬉しいそう。あんなに楽しそにお掃除を?私も頑張ろう。司令、この部屋、旗風がお掃除いたきますね。 |
| + | |translation = Harukaze-neesan seems happy about something. Is spring cleaning really that fun? I’ll work hard too. I’ll clean this room, Commander. |
| + | |audio = Hatakaze_Year_End_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]] |
| + | |origin = 司令、新年あけましておめでとう存じます。本年も、どうぞ宜しく、お願い申し上げます。 |
| + | |translation = I wish you a very Happy New Year, Commander. Please take good care of me this year too. |
| + | |audio = Hatakaze_New_Years_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]] |
| + | |origin = 節分。午後の鬼さんは...神姉さんなんですね。了解しました。旗風、投げます!えーい!着弾!えい!えぇ、春姉さん、なんですか? |
| + | |translation = It’s Setsubun. This afternoon’s Oni is… Kami-neesan. Roger that. I’m throwing now! Eeeei! A hit! Ei! Eh, what is it, Haru-neesan? |
| + | |audio = Hatakaze_Setsubun_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]] |
| + | |origin = 龍鳳さん、それは?「チョコレット」?な、なるほど、そういう季節なんですね。私も、頑張ろう。よし! |
| + | |translation = What’s that, Ryuuhou? “Chocolates”? I-I see, so that’s the occasion. I’ll work hard too. Alright! |
| + | |audio = Hatakaze_Valentines_2018_Sec_1.mp3 |
| + | |notes = Secretary 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]] |
| + | |origin = 司令、春姉さん、あの、もしよろしければ、こちらを召し上がってください。どうぞ。あ、ありがとう存じます!やった! |
| + | |translation = Commander, Haru-neesan; umm, please have some of this if you’d like. Help yourself. Th-thank you very much! Hooray! |
| + | |audio = Hatakaze_Valentines_2018_Sec_2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]] |
| + | |origin = 美味しい。司令、ありがとう存じます。こちら、司令にお作りになったのですか?お菓子作りも上手なんですね。少し意外です。 |
| + | |translation = It’s delicious. My humblest thanks, Commander. Did you make these yourself? You’re quite good at making snacks. It’s quite surprising. |
| + | |audio = Hatakaze_White_Day_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]] |
| + | |origin = 午後でお花見ですか?いいですね。私も何が作っていこう?春姉さん、何が好きかな…司令、お好きな者おしゃってくださいね。 |
| + | |translation = Cherry blossom viewing this afternoon? That sounds nice. What should I make to bring along? I wonder what Haru-neesan likes… Please let me know what you like, Commander. |
| + | |audio = Hatakaze_Spring_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = 司令、艦隊は五周年を迎えたそうですね。おめでとう存じます。旗風も、お役に立てるよ、一層努めまえります。 |
| + | |translation = I heard that the fleet is celebrating its 5th Anniversary, Commander. My sincerest congratulations. I’ll continue to do my best to be of service. |
| + | |audio = Hatakaze_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]] |
| + | |origin = 最近、よく降りますね。えぇ、時雨さん、それは?てるてる坊主?かわいいですね。私も作って見ます。教えてくださいね。 |
| + | |translation = It’s been pouring recently. Eh, what’s that, Shigure? A teruteru bouzu? It’s cute. I want to make one too. Please teach me how. |
| + | |audio = Hatakaze_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]] |
| + | |origin = 司令、暑いですね。ちょっと待っててください。お茶を入れて、冷やしておいたんです。はい、美味しいでしょう?いいお茶いただいたんです。 |
| + | |translation = It's quite hot now, Commander. Please wait a moment. I'll make some tea and chill it for you. Here, it's delicious right? I had some good tea on hand. |
| + | |audio = Hatakaze_Summer_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] |
| + | |origin = 司令、艦隊はついに七周年を迎えました。本当に、そう、ですね、ありがとう存じます。旗風も、艦隊のお役に立てるよう努めていきます。 |
| + | |translation = Commander, the fleet's 7th Anniversary is finally here. That's right, thank you very much. I'll do my best to be useful to the fleet. |
| + | |audio = Hatakaze_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]] |
| + | |origin = 司令、艦隊は…ついに八周年を迎えました。本当に…あぁ、はい、ありがとう存じます。旗風ももっとお役に立てるよう努めていきます。 |
| + | |translation = Commander, the fleet's... 8th Anniversary is finally here. I really... Ah, yes, thank you very much. I'll strive to be of greater use to you. |
| + | |audio = Hatakaze_8th Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
− | ==Character== | + | ==CG== |
− | [[Glossary#List of vessels by Japanese voice actresses|'''Seiyuu''']]: ??? <br>
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | [[Glossary#List of vessels by artist|'''Artist''']]: Parsley
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Hatakaze.png|Base |
| + | Ship Full Hatakaze Damaged.png|Base Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
− | ===Appearance=== | + | ==Trivia== |
− | | + | ;General Information |
− | ===Personality===
| + | * Her name means "Flag Wind". |
− | | + | * She was launched on the 15th of March 1924. |
− | ==In-Game Tips==
| + | * Sunk by aircraft, on the 15th of January 1945. |
| | | |
− | ==Trivia==
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the 10th of August 2017 as [[Summer 2017 Event]] E2 reward. |
| + | * Was part of the drop pool of [[7-4]] when it was released on the [[Game Updates/2021/December 28th|28th of December 2021]]. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | * [[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAMEE}}'s CG]]
| |
− | * [[List of destroyers by upgraded maximum stats|List of Destroyers]]
| |
| * [[wikipedia:Japanese_destroyer_Hatakaze_(1924)|Wikipedia entry on Hatakaze]] | | * [[wikipedia:Japanese_destroyer_Hatakaze_(1924)|Wikipedia entry on Hatakaze]] |
− |
| |
| {{shiplist}} | | {{shiplist}} |