Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=255}} |
− | |
| + | {{KanmusuInfo|ID=255a}} |
− | ===Basic===
| |
− | {{shipinfo2 | |
− | | name=Hagikaze
| |
− | | japanesename=萩風
| |
− | | id=255
| |
− | | image=[[File:255.jpg]]
| |
− | | color=yellow
| |
− | | type=Destroyer
| |
− | | class=Kagerou
| |
− | | fuel=15
| |
− | | ammo=20
| |
− | | firepower=11(30)
| |
− | | torpedo=24(69)
| |
− | | AA=9(39)
| |
− | | ASW=24(49) | |
− | | LOS=6(19)
| |
− | | luck= 11(49)
| |
− | | hp=16
| |
− | | armor=6(19)
| |
− | | evasion= 44(79)
| |
− | | aircraft=0
| |
− | | speed=Fast
| |
− | | range=Short
| |
− | | slot=2
| |
− | | time=Unbuildable? 24min?
| |
− | | slot1=
| |
− | | slot2=
| |
− | | slot3=- Locked -
| |
− | | slot4= - Locked -
| |
− | | space1=
| |
− | | space2=
| |
− | | space3=
| |
− | | space4=}}
| |
− | | style="width: 50px;"|
| |
− | |
| |
| | | |
− | ===Upgrade=== | + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Destroyers}} |
| | | |
− | {{shipinfo2
| + | ===Special Mechanics=== |
− | | name=Hagikaze Kai
| + | * None |
− | | japanesename= 萩風改
| + | |
− | | id=355
| + | ===Equipability Exceptions=== |
− | | image=[[File:1435.jpg]]
| + | {{:Equipment/Equipability/DD}} |
− | | color=violet
| + | |
− | | type=Destroyer
| + | |
− | | class=Kagerou | + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
− | | fuel=15
| + | !colspan=2 style="font-size:15px"|Hagikaze Equipability Exceptions |
− | | ammo=20
| + | |- |
− | | firepower=13(50)
| + | ! |
− | | torpedo=28(79) | + | !{{Ship/Banner|Hagikaze|small=true}}<br>Hagikaze/Kai |
− | | AA=16(49) | + | |- |
− | | ASW=27(59)
| + | !Expansion Slot Exceptions |
− | | LOS=8(39) | + | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}} {{ItemStack|item={{Equipment/Card|Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}}|text=★+4}} |
− | | luck= (??) | + | |- |
− | | hp=32 | + | !Ship Exceptions |
− | | armor=14(49)
| + | ! - |
− | | evasion=47(89) | |
− | | aircraft=0 | |
− | | speed=Fast | |
− | | range=Short | |
− | | slot=3 | |
− | | time= Level 35 Remodel | |
− | | slot1= | |
− | | slot2= | |
− | | slot3= | |
− | | slot4=- Locked - | |
− | | space1= | |
− | | space2= | |
− | | space3=
| |
− | | space4=}}
| |
| |} | | |} |
| | | |
− | ===Quote=== | + | ===Fit Bonuses=== |
− | {{Shipquote | + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | | | + | {{clear}} |
− | | EN1= | + | |
− | | Note1= | + | ===Important Information=== |
− | | Note23= | + | * Required for quest: |
− | |Library = | + | ** Optional: |
− | |EN0 = | + | *** {{Q|A88}} |
− | |Note0 = | + | *** {{Q|B117}} |
− | | | + | *** {{Q|C15}}, {{Q|C21}} |
− | | EN2= | + | |
− | | Note2= | + | ==Drop Locations== |
− | | | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | | EN3= | + | |
− | | Note3= | + | ==Voice Lines== |
− | | | + | ===Quotes=== |
− | | EN4= | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | Note4= | + | {{ShipquoteKai |
− | |Married = | + | |scenario = Introduction |
− | |EN25 = | + | |origin = 陽炎型駆逐艦17番艦、萩風、まいりました。司令、ご指示をお願いします。 |
− | |Wedding = | + | |translation = The 17th ship of the Kagerou-class destroyers, Hagikaze, has arrived. Your orders please, Commander. |
− | |EN26 = | + | |audio = Hagikaze-Intro.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | EN4a= | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note4a= | + | |scenario = Introduction |
− | | | + | |kai = yes |
− | | EN5= | + | |origin = 第四駆逐隊、萩風、配置につきました! 司令、ご指示をお願いします。 |
− | | Note5= | + | |translation = Hagikaze of the 4th Destroyer Division has arrived on station. Your orders please, Commander. |
− | | | + | |audio = HagikazeKai-Intro.mp3 |
− | | EN6= | + | }} |
− | | Note6= | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Library |
− | | EN7= | + | |origin = 陽炎型駆逐艦十七番艦、萩風です。浦賀生まれです。 |
− | | Note7= | + | 嵐と一緒に第四駆逐隊で頑張りました。南雲機動部隊の直衛、ソロモンの死闘を経験しました。 |
− | | | + | 最後の夜も…嵐と一緒です。私たち、四駆のこと、覚えていてくださいね。 |
− | | EN8= | + | |translation = 17th ship of the Kagerou-class destroyers, Hagikaze. I was born in Uraga. |
− | | Note8= | + | I worked hard together with Arashi in the 4th Destroyer Division. As the escort for the Nagumo Task Force, we experienced the mortal struggle in the Solomons.<ref>She was part of the IJN's [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%97%E6%96%B9%E4%BD%9C%E6%88%A6 Southern Operations].</ref> |
− | | | + | During my final night... I was together with Arashi. Please never forget the 4thDesDiv. |
− | | EN9= | + | |audio = Hagikaze-Library.mp3 |
− | | Note9= | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | |EN24 = | + | |scenario = Secretary 1 |
− | | | + | |origin = はい、萩風はここに |
− | | EN10= | + | |translation = Yes, I'm here. |
− | | Note10= | + | |audio = Hagikaze-Sec1.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | EN11= | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note11= | + | |scenario = Secretary 2 |
− | | | + | |origin = 司令、萩風にできることがあったら言ってくださいね。頑張ります。 |
− | |EN27 = | + | |translation = Please let me know if there's anything I can do, Commander. I'll do my best. |
− | | | + | |audio = Hagikaze-Sec2.mp3 |
− | | EN12= | + | }} |
− | | Note12= | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 3 |
− | | EN13= | + | |origin = 聞いて聞いて、あのね… あっ、やだ、司令!? 私ったら…ご、ごめんなさい! |
− | | Note13= | + | |translation = Hey listen, you know... ah, wha, Commander!? I uh... I'm sorry! |
− | | | + | |audio = Hagikaze-Sec3.mp3 |
− | | EN14= | + | }} |
− | | Note14= | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary Idle |
− | | EN15= | + | |origin = 司令、嵐見ました?え、見てない? もう、嵐ったらいったい何をやっているのかしら。私から今度ちゃんと言っておきますね。 |
− | | Note15= | + | |translation = Have you seen Arashi, Commander? Eh, you haven't? Ugh, where did you go Arashi. I'll go call her properly now. |
− | | | + | |audio = Hagikaze-SecIdle.mp3 |
− | | EN15a= | + | }} |
− | | Note15a= | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Wedding |
− | | EN16= | + | |origin = 司令?どうされましたか?四駆のみんなに何か通達でも?嵐を呼んできましょうか? えっ、違うの…私? これは…あ、ありがとうございます。私、絶対大事にします。 |
− | | Note16= | + | |translation = Commander? What is going on? Do you have something to tell the 4thDesDiv? Should I call Arashi? Eh, that's not it... Me? This is... Ah, thank you very much. I'll definitely treasure this very much. |
− | | | + | |audio = Hagikaze-Wedding.mp3 |
− | | EN17= | + | }} |
− | | Note17= | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary (Married) |
− | | EN18= | + | |origin = 司令?えっ、夜はもう大丈夫か…って?…はい、まだあまり夜は好きにはなれませんが。でも、今は大丈夫。 司令…ここに手を重ねてもらっていいですか?…安心します。 |
− | | Note18= | + | |translation = Commander? Eh, am I fine at... night? Yes, I still don't really like to be left alone at night. But I'm fine now. Commander... can you take my hand again? ...It makes me feel better.<ref>She was sunk at night at [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Vella_Gulf Vella Gulf].</ref> |
− | | | + | |audio = Hagikaze-SecMarried.mp3 |
− | | EN19= | + | }} |
− | | Note19= | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Player's Score |
− | | EN20= | + | |origin = 司令、戦況の確認ですね?了解です。情報、お持ちしますね。 |
− | | Note20= | + | |translation = You'd like to review the progress of the war, Commander? Roger. I'll get you the information. |
− | | | + | |audio = Hagikaze-PlayerScore.mp3 |
− | | EN21= | + | }} |
− | | Note21= | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Joining the Fleet |
− | | EN22= | + | |origin = 第四駆逐隊、萩風、抜錨いたします |
− | | Note22= | + | |translation = 4th Destroyer Division, Hagikaze, setting sail. |
− | | | + | |audio = Hagikaze-JoinFleet.mp3 |
− | | EN23= | + | }} |
− | |Clip0 = {{Audio|file=Hagikaze_25.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip1 = {{Audio|file=Hagikaze_1.ogg}} | + | |scenario = Joining the Fleet |
− | |Clip2 = {{Audio|file=Hagikaze_2.ogg}} | + | |kai = yes |
− | |Clip3 = {{Audio|file=Hagikaze_3.ogg}} | + | |origin = 第四駆逐隊、第一小隊、萩風!出撃です! |
− | |Clip4 = {{Audio|file=Hagikaze_4.ogg}} | + | |translation = 4th Destroyer Division, 1st platoon, Hagikaze! Sortieing! |
− | |Clip4a = {{Audio|file=Hagikaze_29.ogg}} | + | |audio = HagikazeKai-JoinFleet.mp3 |
− | |Clip5 = {{Audio|file=Hagikaze_8.ogg}} | + | }} |
− | |Clip6 = {{Audio|file=Hagikaze_13.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip7 = {{Audio|file=Hagikaze_9.ogg}} | + | |scenario = Equipment 1 |
− | |Clip8 = {{Audio|file=Hagikaze_10.ogg}} | + | |origin = この改装…嬉しいですね |
− | |Clip9 = {{Audio|file=Hagikaze_26.ogg}} | + | |translation = This remodel... I'm happy. |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Hagikaze_11.ogg}} | + | |audio = Hagikaze-Equip1.mp3 |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Hagikaze_12.ogg}} | + | }} |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Hagikaze_5.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Hagikaze_7.ogg}} | + | |scenario = Equipment 2 |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Hagikaze_14.ogg}} | + | |origin = 夜はあまり好きではないの。 |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Hagikaze_15.ogg}} | + | |translation = I don't really like the night. |
− | |Clip15a = {{Audio|file=Hagikaze_17.ogg}} | + | |audio = Hagikaze-Equip2.mp3 |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Hagikaze_16.ogg}}{{Audio|file=Hagikaze_18.ogg}} | + | }} |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Hagikaze_18.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Hagikaze_23.ogg}} | + | |scenario = Equipment 2 |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Hagikaze_19.ogg}} | + | |kai = yes |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Hagikaze_20.ogg}} | + | |origin = 夜は…私…ううん、大丈夫! |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Hagikaze_21.ogg}} | + | |translation = At night...I'm ...Yep, I'm fine! |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Hagikaze_22.ogg}} | + | |audio = HagikazeKai-Equip2.mp3 |
− | |Clip24 = {{Audio|file=Hagikaze_27.ogg}} | + | }} |
− | |Clip25 = {{Audio|file=Hagikaze_28.ogg}} | + | {{ShipquoteKai |
− | |Clip26 = {{Audio|file=Hagikaze_24.ogg}} | + | |scenario = Equipment 3 |
− | |Clip27 = {{Audio|file=Hagikaze_27.ogg}} | + | |origin = どこかしら?うーん… |
| + | |translation = Somehow someway? Yup... |
| + | |audio = Hagikaze-Equip3.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = ありがとうございます。また、出れますね。 |
| + | |translation = Thank you very much. I'll be heading out again. |
| + | |audio = Hagikaze-Supply.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = ご迷惑をおかけしてすみません、司令。 萩風、少し下がらせていただきます。 |
| + | |translation = I'm sorry for the trouble, Commander. I'll be retiring for a bit. |
| + | |audio = Hagikaze-DockMinor.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = 夜は… 夜はまだ怖いわ。こうやってお風呂につかると、ふっと思い出すの。 |
| + | |translation = I'm still... I'm still scared of the night. The memories suddenly come back when I'm soaking in the bath. |
| + | |audio = Hagikaze-DockMajor.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = ふぅ…こうやってお風呂に浸かると…。あれ? 司令…ご飯、ちゃんと食べたかな。 |
| + | |translation = Phew...soaking in the bath is... Huh? I wonder if... the commander has been eating properly. |
| + | |audio = HagikazeKai-DockMajor.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 新造艦が完成しました。素敵ですね。 |
| + | |translation = A new ship has been completed. It's fantastic. |
| + | |audio = Hagikaze-Construction.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 艦隊が帰投します。みんな、お疲れ様です。 |
| + | |translation = The fleet has returned to base. Thanks for your hard work everyone. |
| + | |audio = Hagikaze-SortieReturn.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = みんな、準備はいい?艦隊、旗艦、萩風、出撃します! |
| + | |translation = Everyone ready? Fleef flagship Hagikaze, sortieing! |
| + | |audio = Hagikaze-Sortie.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = 敵は…敵はどこ?み、見つけた!敵艦見ゆ!艦隊、左魚雷戦、左砲戦、よーい! |
| + | |translation = Where is... where is the enemy? I... I found them! Enemy ships spotted! Fleet, torpedoes, and guns to port, fire! |
| + | |audio = Hagikaze-BattleStart.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = 敵艦を見つけました。撃ち方、はじめ! |
| + | |translation = Enemy ships have been spotted. Open fire! |
| + | |audio = Hagikaze-Attack.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle Attack |
| + | |origin = 砲撃開始!萩風、撃ちます! |
| + | |translation = Commence shelling! I'm opening fire! |
| + | |audio = Hagikaze-NightAttack.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = 夜… 夜の海は怖い!…でも、今は行かないと!全艦、突撃です! |
| + | |translation = The night... the night sea is scary! ...But I still need to go! All ships, begin attack! |
| + | |audio = Hagikaze-NightBattle.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 夜…夜の海は、危険です…でも、私、進みます!全艦、萩風に後続せよ!夜戦です! |
| + | |translation = The... the sea at night is dangerous... But, I'll continue forward! All ships, follow me! It's time for night battle! |
| + | |audio = HagikazeKai-NightBattle.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = え?私ですか?萩風が一番、ですか?それは、四駆のみんなのおかげです。ありがとう。 |
| + | |translation = Eh? Me? I'm really number one? That is, thanks to everyone from the 4thDesDiv |
| + | |audio = Hagikaze-MVP.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = ああ~っ! も、もぉ… |
| + | |translation = Aah~~! Ge...geez... |
| + | |audio = Hagikaze-MinorDamage1.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = きゃっ!?や、やだ…まだ、いける? |
| + | |translation = Kya~!? No...way... can I continue? |
| + | |audio = Hagikaze-MinorDamage2.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = きゃああっ!?まさか、舵をやられたの?復旧できる?お、お願い! |
| + | |translation = Kyaa~!? It can't be, my rudder was hit? Can I recover? Pl... Please! |
| + | |audio = Hagikaze-MajorDamage.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = この傷では、戻れない…。 はっ…嵐! 萩風、ここで…お別れです。また…ね… |
| + | |translation = This wound can't be fixed... Ha~... Arashi! I'll be saying... farewell. See... you... |
| + | |audio = Hagikaze-Sinking.mp3 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Hourlies=== |
| + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 00:00 |
| + | |origin = 司令、ちょうど日付が変わりました。本日はこの萩風が、秘書艦を担当します。ご指導、どうぞよろしくお願いします。 |
| + | |translation = A new day has just begun, Commander. Today I, Hagikaze, will be taking the duties of secretary. Please provide me with your guidance. |
| + | |audio = HagikazeKai-0000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 01:00 |
| + | |origin = マルヒトマルマルです。…司令。夜は、やっぱり少しだけ…怖いですね。あ…いえ!大丈夫です。 |
| + | |translation = It's 0100. ...Commander. The night is a bit... scary after all. Ah... It's nothing! I'm fine. |
| + | |audio = HagikazeKai-0100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 02:00 |
| + | |origin = マルフタマルマルです、司令。司令は、夜は全然平気なんですか?流石司令です! |
| + | |translation = It's 0200 Commander. You're completely fine with the night, Commander? As expected! |
| + | |audio = HagikazeKai-0200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 03:00 |
| + | |origin = マルサン…マルマル、です。きゃあっ!し、司令、驚かさないでくださいね。本当にびっくりしますから。んもぅ! |
| + | |translation = It's 03... 00, Commander. Kyaa~! Please don't scare me like that, Commander. You really gave me a shock. Geez! |
| + | |audio = HagikazeKai-0300.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 04:00 |
| + | |origin = マルヨン…マルマル。はやく…はやく朝にならないかしら。 朝日さ~ん…はやく! |
| + | |translation = 04...00. I wish... morning would hurry up and come. Arashi-sa~n... make it so! |
| + | |audio = HagikazeKai-0400.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 05:00 |
| + | |origin = マルゴーマルマル!司令、朝です!夜明けですよ!私、朝食準備しますね。…え?まだはやいですか? |
| + | |translation = 0500! It's morning, Commander! The sun is rising! I'll go prepare breakfast. ...Eh? It's still too early? |
| + | |audio = HagikazeKai-0500.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 06:00 |
| + | |origin = マルロクマルマルです。艦隊、総員、起きてください。朝でーす! 司令、私今度こそ、朝食の準備に入ります。待ってて! |
| + | |translation = It's 0600. All hands, please wake up. It's morning~! I'll go prepare breakfast now, Commander. Please wait! |
| + | |audio = HagikazeKai-0600.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 07:00 |
| + | |origin = マルナナマルマル。はいー、萩風の健康朝定食です!麦ご飯に貴重な野菜のお浸し、牛蒡とお豆腐のお味噌汁に、沢庵です!めしあがれ♪ |
| + | |translation = 0700. Yes~ here is my healthy morning menu! Barely rice, vegetables in soy sauce, burdock and tofu miso soup, and pickled daikon! Eat up♪ |
| + | |audio = HagikazeKai-0700.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 08:00 |
| + | |origin = マルハチマルマルです。司令、洗い物を片付けてしまいますので、少しだけお待ちくださいね。朝は良いですね~、朝は好きです! |
| + | |translation = It's 0800. I'll do the washing and cleaning up so please wait a bit, Commander. Mornings are great~ I love mornings! |
| + | |audio = HagikazeKai-0800.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |origin = マルキュウマルマルです。司令、お待たせしました。今日はどの任務から着手されますか?それとも、艦の改装を検討されます? |
| + | |translation = It's 0900. Thank you for waiting, Commander. What missions shall we do today? Or shall we review the ship remodels? |
| + | |audio = HagikazeKai-0900.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |origin = ヒトマルマルマ…ああ!野分、舞風、お疲れ様です。ああ…嵐?んーん、見てないわ。今度、四駆みんなで女子会したいわね。司令、参加されます? |
| + | |translation = 1000... Ah! Nowaki, Maikaze, thank you for your hard work. Ah... Arashi? Mmm, haven't seen her. We should have a girls-only gathering for the 4thDesRon next time. You want to come, Commander? |
| + | |audio = HagikazeKai-1000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 11:00 |
| + | |origin = ヒトヒトマルマルです。司令、昼食はどうされますか?萩風特製、根菜カレー!いっちゃいます? わぁ、いいですか!はい、待ってて |
| + | |translation = It's 1100. What do you want to have for lunch, Commander? My special tuber curry! What do you say? Waa you want some! Yes, please wait! |
| + | |audio = HagikazeKai-1100.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 12:00 |
| + | |origin = ヒトフタマルマル。提督、特製根菜カレー、めしあがれ♪ 人参に牛蒡に蓮根、自然薯と蒟蒻がポイントです。健康にもいいんですよ。 |
| + | |translation = 1200. Admiral, here is some special tuber curry, eat up♪ It has carrots, burdocks, and lotus roots; the yams and konjac are the highlights. It's good for you too. |
| + | |audio = HagikazeKai-1200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 13:00 |
| + | |origin = ヒトサンマルマルです。ね、司令。健康根菜カレー、意外と美味しかったでしょ。お通じにもいいです。今度また作りますね。 |
| + | |translation = It's 1300. Hey Commander. The special tuber curry was surprisingly delicious right. It's good for you. I'll make it again sometime. |
| + | |audio = HagikazeKai-1300.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |origin = ヒトヨンマルマルです。司令?…あ、特設空母の護衛や救援ですか?…そうです。…でも、いつかまたこの海で会えると、信じています。 |
| + | |translation = It's 1400. Commander? ...Ah, a mission to escort and rescue the special aircraft carrier? ...That's right. ...But, I believe that someday we'll meet again on these seas.<ref>She towed Hiyou back to Yokosuka after Hiyou was torpedoed.</ref> |
| + | |audio = HagikazeKai-1400.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = ヒトゴーマルマ…あ、加賀さん!その節は…あ、いえ、すみません。 あ、あの…あ、はい!ありがとうございます!私、頑張ります! |
| + | |translation = 1500... Ah, Kaga-san! About that time... ah, nevermind, sorry. Uh...ummm... Ah, yes! Thank you very much! I'll do my best!<ref>Hagikaze scuttled Kaga with torpedoes during Midway.</ref> |
| + | |audio = HagikazeKai-1500.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = ヒトロクマルマル。そうなんです、お護りできなくて…。そう、日進さんも…。でも…でも!また会える…そう信じています。はい! |
| + | |translation = 1600. That's right, I couldn't protect her... Yes, and Nisshin-san as well... But... but! I still believe... that we'll met again. Yes!<ref>Referring to the seaplane carrier [https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_seaplane_carrier_Nisshin Nisshin] who was sunk while being escorted by Hagikaze to the Shortlands.</ref> |
| + | |audio = HagikazeKai-1600.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = あ…あ、すみません、司令。夕日、見とれてしまいました。 現時刻、ヒトナナマルマルです。 |
| + | |translation = A... ah, sorry commander. I was fascinated by the sunset. The time is now 1700. |
| + | |audio = HagikazeKai-1700.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = ヒトハチマルマルです。司令、夕食はどうしましょう?私、またお作りしても……え?川内さんが…私と、嵐で? うーん… |
| + | |translation = It's 1800. Commander, what do you want for dinner? Shall I make something again... Eh? Sendai-san... Arashi and me? Um... |
| + | |audio = HagikazeKai-1800.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = ヒトキュウマルマル。提督、すみません。第四駆逐隊、軽巡川内とともに、海上輸送任務で出撃いたします。あの、簡単ですみません、おむすび握っておきました。もしよかったら。 |
| + | |translation = 1900. Sorry Admiral. The 4th Destroyer Squadron, along with Light Cruiser Sendai, will now be departing on a maritime transport mission. Umm, although it's a bit simple, I've made some rice balls. You can have some if you like. |
| + | |audio = HagikazeKai-1900.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = フタマルマルマル。川内さん、時雨さん、江風さん、第四駆逐隊嵐、萩風、航行序列につきます。現地には、夜間突入ですね… |
| + | |translation = 2000. Sendai-san, Shigure-san, Kawakaze-san, 4th Destroyer Squadron Arashi, and Hagikaze; departing in that order. We'll be arriving at night huh... |
| + | |audio = HagikazeKai-2000.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = フタヒトマルマル。この夜、嫌な…嫌な感じがします。みんな、気をつけて!…え、時雨さん、何? …え、敵!?待ち伏せ!? |
| + | |translation = 2100. I don't like this night... it gives me a bad feeling. Everyone be careful! ...Eh, Shigure-san what is it? ...Eh, the enemy!? An ambush!?<ref>Referring to the ambush during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Vella_Gulf Battle of Vella Gulf]</ref> |
| + | |audio = HagikazeKai-2100.mp3 |
| }} | | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin = フタフタ…マルマル…です。なんとか…なんとかこの夜を切り抜けましたね。時雨さん、江風さん、ありがとう。 やっぱり夜は…怖い… |
| + | |translation = It's... 22... 00... Somehow... somehow we managed to survive the night. Shigure-san, Kawakaze-san, thank you. The night is... definitely scary... |
| + | |audio = HagikazeKai-2200.mp3 |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = フタサンマルマルです。司令。萩風、第四駆逐隊、無事戻りました。 …あ、おむすび食べてくれたんですね。また…また作りますね。 |
| + | |translation = It's 2300. The 4th Destroyer Squadron and I have returned safely, Commander ...Ah, we ate all of the rice balls. I... I'll make some again. |
| + | |audio = HagikazeKai-2300.mp3 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | ===Hourly Notifications=== | + | ===Seasonal=== |
− | {{Shiphourly | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
− | | 00JP= | + | {{SeasonalQuote |
− | | 00EN= | + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
− | | 00Note= | + | |origin = 司令、メリークリスマス!私、健康ケーキを作ってみたんです。お砂糖とバター控えめで…あぁ、いいですか?どうぞ!あ~ん~ |
− | | 01JP= | + | |translation = Merry Christmas, Commander! I tried making a healthy cake. I cut down on the sugar and butter… Ah, want to try some? Here! Say “Ah”~ |
− | | 01EN= | + | |audio = Hagikaze_Christmas_2015_Sec1.ogg |
− | | 01Note= | + | |notes = |
− | | 02JP=
| + | }} |
− | | 02EN=
| + | {{SeasonalQuote |
− | | 02Note= | + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
− | | 03JP= | + | |origin = えっと、大掃除が終わったら年越しそばの準備しないと。天ぷらは冬野菜でいいかしら? |
− | | 03EN= | + | |translation = Ummm, I have to prepare the New Year’s soba after finishing spring cleaning. Is winter vegetables fine for the tempura? |
− | | 03Note= | + | |audio = Hagikaze_Year_End_2015_Sec1.ogg |
− | | 04JP= | + | |notes = |
− | | 04EN= | + | }} |
− | | 04Note=
| + | {{SeasonalQuote |
− | | 05JP=
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
− | | 05EN= | + | |origin = 司令、新年あけまして、おめでとうございます。本年も、第四駆逐隊、どうぞよろしくご指導をお願いいたします。あと、わたしも。 |
− | | 05Note= | + | |translation = Happy New Year, Commander. Please take care of Destroyer Division 4 again this year. Oh, and me too. |
− | | 06JP= | + | |audio = Hagikaze_New_Years_2016_Sec1.ogg |
− | | 06EN= | + | |notes = |
− | | 06Note= | + | }} |
− | | 07JP= | + | {{SeasonalQuote |
− | | 07EN=
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
− | | 07Note=
| + | |origin = 川内さん、本当に今年の節分、鬼役をされるんですか?いいんでしょうか…あぁ、これがお面ですけど。…あぁ、嵐!あぁ~ばかぁ~! |
− | | 08JP= | + | |translation = Are you really playing the Oni for Setsubun this year, Sendai-san? Is that alright… Ah, so this is the mask… Ah, Arashi! Aaah, dummy! |
− | | 08EN= | + | |audio = Hagikaze_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
− | | 08Note= | + | |notes = |
− | | 09JP= | + | }} |
− | | 09EN= | + | {{SeasonalQuote |
− | | 09Note= | + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
− | | 10JP=
| + | |origin = よし!甘さ控えめの健康チョコレート、完成です!綺麗に包んで…うふふっ、よーし♪ |
− | | 10EN=
| + | |translation = Alright! My semi-sweet healthy chocolate is done! Now to wrap it up nicely…. Ufufufu~, there♪ |
− | | 10Note= | + | |audio = Hagikaze_Valentine_Sec1.ogg |
− | | 11JP= | + | |notes = |
− | | 11EN= | + | }} |
− | | 11Note= | + | {{SeasonalQuote |
− | | 12JP= | + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
− | | 12EN= | + | |origin = 司令!…あ、嵐?えぇ、嵐も司令にチョコレートを…。でも、ここは譲れない。司令、あの! |
− | | 12Note=
| + | |translation = Commander! …A-arashi? Eh, she’s giving the Commander chocolates too… But, I won’t give up. Ummm, Commander! |
− | | 13JP=
| + | |audio = Hagikaze_Valentine_Sec2.ogg |
− | | 13EN= | + | |notes = |
− | | 13Note= | + | }} |
− | | 14JP= | + | {{SeasonalQuote |
− | | 14EN= | + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
− | | 14Note= | + | |origin = 司令、これを私に?ありがとうございます。開けていい?わぁ、美味しそう…はむ…し、司令、これ…甘すぎます! |
− | | 15JP= | + | |translation = Is this for me, Commander? Thank you very much. Can I open it? Wow, it looks good… *nom*… I-it’s… too sweet, Commander! |
− | | 15EN=
| + | |audio = Hagikaze_White_Day_2016.ogg |
− | | 15Note=
| + | |notes = |
− | | 16JP= | + | }} |
− | | 16EN= | + | {{SeasonalQuote |
− | | 16Note= | + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
− | | 17JP= | + | |origin = お花見ですか?いいですね。私、健康メニュー満載のお弁当作りますね。楽しみ! |
− | | 17EN= | + | |translation = Cherry blossom viewing? That sounds good. I’ll make a fully loaded healthy lunch box. Look forward to it! |
− | | 17Note= | + | |audio = Hagikaze_Spring_2016_Sec1.mp3 |
− | | 18JP=
| + | |notes = |
− | | 18EN=
| + | }} |
− | | 18Note= | + | {{SeasonalQuote |
− | | 19JP= | + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
− | | 19EN= | + | |origin = 司令、私たち三周年なんだそうです!素敵ですねぇ。おめでとうございます!私、お祝いで健康ケーキ、いっぱい作りますね! |
− | | 19Note= | + | |translation = It’s our 3rd Anniversary, Commander! How wonderful. Congratulations! I’ll go make a healthy cake for the celebration! |
− | | 20JP= | + | |audio = Hagikaze_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
− | | 20EN= | + | |notes = |
− | | 20Note=
| + | }} |
− | | 21JP=
| + | {{SeasonalQuote |
− | | 21EN= | + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
− | | 21Note= | + | |origin = 私、紫陽花の花の色、好きなんです。こんなに綺麗なのに、紫陽花って、毒があるんですって。不思議ですね、司令。…司令? |
− | | 22JP= | + | |translation = I like the hydrangeas. Even though it’s this beautiful, it’s still poisonous. It’s so curious isn’t it, Commander… Commander? |
− | | 22EN= | + | |audio = Hagikaze_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
− | | 22Note= | + | |notes = |
− | | 23JP= | + | }} |
− | | 23EN=
| + | {{SeasonalQuote |
− | | 23Note=
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
− | | idleJP= | + | |origin = 舞風、新しい水着買いに行くんだ。野分と?私も嵐と…いや、興味ないかなぁ… |
− | | idleEN= | + | |translation = Maikaze is going to buy a new swimsuit. With Nowaki? I should go with Arashi… No, she’s not interested… |
− | | idleNote= | + | |audio = Hagikaze_Early_Summer_Sec1_2016.ogg |
− | |Clip00 = {{Audio|file=Hagikaze_30.ogg}} | + | |notes = |
− | |Clip01 = {{Audio|file=Hagikaze_31.ogg}} | + | }} |
− | |Clip02 = {{Audio|file=Hagikaze_32.ogg}} | + | {{SeasonalQuote |
− | |Clip03 = {{Audio|file=Hagikaze_33.ogg}}
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] |
− | |Clip04 = {{Audio|file=Hagikaze_34.ogg}} | + | |origin = 嵐、浜辺に行かない、司令と?夏だし、水着でどう…かな?えぇ、興味なし!? |
− | |Clip05 = {{Audio|file=Hagikaze_35.ogg}} | + | |translation = Won’t you come to the beach with the Commander and I, Arashi? How about we wear swimsuits… since it’s summer? Eh, you don’t want to!? |
− | |Clip06 = {{Audio|file=Hagikaze_36.ogg}} | + | |audio = Hagikaze_Sec1_Midsummer_2016.ogg |
− | |Clip07 = {{Audio|file=Hagikaze_37.ogg}} | + | |notes = |
− | |Clip08 = {{Audio|file=Hagikaze_38.ogg}}
| + | }} |
− | |Clip09 = {{Audio|file=Hagikaze_39.ogg}} | + | {{SeasonalQuote |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Hagikaze_40.ogg}} | + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Hagikaze_41.ogg}} | + | |origin = 夏もあっという間に過ぎて、もう秋…。 司令、私いま、秋の健康料理研究してるんです。 |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Hagikaze_42.ogg}} | + | |translation = Summer passed in a flash and it’s autumn now… I’m learning how to make healthy autumn dishes now, Commander. |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Hagikaze_43.ogg}}
| + | |audio = Hagikaze_Autumn_2016_Sec1.mp3 |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Hagikaze_44.ogg}} | + | |notes = |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Hagikaze_45.ogg}} | + | }} |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Hagikaze_46.ogg}} | + | {{SeasonalQuote |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Hagikaze_47.ogg}} | + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Hagikaze_48.ogg}}
| + | |origin = 司令!私たち、なんと四周年なんだそうです!素敵ですね!嬉しいですね!おめでとうございます!ありがとうございます!私、お祝いで健康ケーキ、いっぱい作りました! |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Hagikaze_49.ogg}}
| + | |translation = Commander! It’s somehow our 4th Anniversary! It’s wonderful! It’s a happy occasion! Congratulations! Thank you very much! I’ll make a lot of healthy cake to celebrate! |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Hagikaze_50.ogg}} | + | |audio = Hagikaze_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Hagikaze_51.ogg}} | + | |notes = |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Hagikaze_52.ogg}} | |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Hagikaze_53.ogg}} | |
− | |ClipIdle = {{Audio|file=Hagikaze_29.ogg}} | |
| }} | | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = 司令、今日は大切な日ですね。私、ご一緒できて嬉しいです。おめでとうございます、司令。 |
| + | |translation = Today is a special day, Commander. I’m happy that I can spend it with you. Congratulations, Commander. |
| + | |audio = Hagikaze_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | === Drop Locations === | + | ==CG== |
− | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Hagikaze}}
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Hagikaze.png|Base |
| + | Ship Full Hagikaze Damaged.png|Base Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
− | *'''Voiced by''': [http://myanimelist.net/ insert VA here]
| + | Her abyssal form is assumed to be the [[Destroyer Water Demon]]. |
− | *'''Illustrated by''': Illustrator([http://www.pixiv.net/member.php?id=###### Illust) | + | |
− | *Sunk by | + | ;General Information |
− | *She is required for quests | + | * Her name literally translates to "clover wind" and has no particular meaning. |
| + | * She was launched on the 18th of June 1940. |
| + | * Sunk in action, on the 7th of August 1943. |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the 18th of November as [[Fall 2015 Event]] E5 reward. |
| + | * Was part of the drop pool of [[7-1]] when it was released on the [[Game Updates/2018/August 15th|15th of August 2018]]. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
| |
− | *[[EliteDD|List of Destroyers]]
| |
| *[[wikipedia:Japanese_destroyer_Hagikaze|Wikipedia entry on Destroyer Hagikaze]] | | *[[wikipedia:Japanese_destroyer_Hagikaze|Wikipedia entry on Destroyer Hagikaze]] |
− | [[Category:Kagerou Class]]
| |
| {{shiplist}} | | {{shiplist}} |