Line 233: |
Line 233: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
− | |origin = さあ、今日は私、Gotが担当だ。まあ、いいんじゃない?ねぇ、提督嬉しい?…あれ?そっぽ思いた。今丁度0時。 | + | |origin = さあ、今日は私、ゴトが担当だ。まあ、いいんじゃない?ねぇ、提督嬉しい?…あれ?そっぽ向いた。今丁度0時。 |
− | |translation = Now, today I, Got, am in charge of time. Well, isn't this fine? Hey, Admiral, are you glad? That's what I thought. It's now exactly 12am. | + | |translation = Now, today I, Got, am on duty. Well, it's okay right? Hey, Admiral, are you glad? Oh? He turned away from me. It's now exactly 12am. |
| |audio = GotlandKai-00.mp3 | | |audio = GotlandKai-00.mp3 |
| }} | | }} |
Line 240: |
Line 240: |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
| |origin = マル、ヒトマルマルね。ちょっと違う、イントネ?まあ、いいんじゃない、そんなこと。ふあぁー、眠いね… | | |origin = マル、ヒトマルマルね。ちょっと違う、イントネ?まあ、いいんじゃない、そんなこと。ふあぁー、眠いね… |
− | |translation = It's 0,100. My pronounciation is a bit off? Well, isn't it still fine? *Yawn* So sleepy... | + | |translation = It's 0,100. My intonation is a bit off? Well, that much is fine? *Yawn* So sleepy... |
| |audio = GotlandKai-01.mp3 | | |audio = GotlandKai-01.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
− | |origin = マル、フタマルマルね。やっぱりこの時間は眠いよね…。そうだ!Blåbärssoppaでを作ろうか?私、やるね。 | + | |origin = マル、フタマルマルね。やっぱりこの時間は眠いよね…。そうだ!Blåbärssoppaでも作ろうか?私、やるね。 |
| |translation = It's 0,200. You really do get sleepy around this time... I know! Shall I make some blåbärs soppa? I'll go get to it.<ref>It's a [https://en.wikipedia.org/wiki/Bl%C3%A5b%C3%A4rssoppa bilberry soup] made in Scandinavian countries. Litterally means "blueberry soup".</ref> | | |translation = It's 0,200. You really do get sleepy around this time... I know! Shall I make some blåbärs soppa? I'll go get to it.<ref>It's a [https://en.wikipedia.org/wiki/Bl%C3%A5b%C3%A4rssoppa bilberry soup] made in Scandinavian countries. Litterally means "blueberry soup".</ref> |
| |audio = GotlandKai-02.mp3 | | |audio = GotlandKai-02.mp3 |
Line 251: |
Line 251: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
− | |origin = マル、サンマルマルよ。出来た!冷たくしたよ。はい、飲んでみて。元気いてた?そう、よかった。 | + | |origin = マル、サンマルマルよ。出来た!冷たくしたよ。はい、飲んでみて。元気出た?そう、よかった。 |
− | |translation = It's 0,300. It's done! I made it cold. Here, drink up. Did it make you feel better? I see, that's great. | + | |translation = It's 0,300. It's done! I made it cold. Here, drink up. Do you feel reenergized? I see, that's great. |
| |audio = GotlandKai-03.mp3 | | |audio = GotlandKai-03.mp3 |
| }} | | }} |
Line 263: |
Line 263: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
− | |origin = マルゴ、ウマルマルだ。朝です!あぁ、まだ早い?了解。もちょっと待ってね。あぁ、見た!朝日!綺麗ね? | + | |origin = マルゴー、マルマル。朝です!あぁ、まだ早い?了解。もうちょっと待つね。あぁ、見て!朝日!綺麗ね。 |
| |translation = It's 5:00. It's morning! Ah, too soon? Roger. I'll wait a bit longer. Ah, look! It's the sunrise! Isn't it beautiful? | | |translation = It's 5:00. It's morning! Ah, too soon? Roger. I'll wait a bit longer. Ah, look! It's the sunrise! Isn't it beautiful? |
| |audio = GotlandKai-05.mp3 | | |audio = GotlandKai-05.mp3 |
Line 269: |
Line 269: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
− | |origin = マルロクマルマル。今度こそ朝。ねぇ、皆起きて。素敵な朝!朝って本ー当気持ね? | + | |origin = マルロクマルマル。今度こそ朝。ねぇ、皆起きて。素敵な朝!朝って本当気持ちね。 |
| |translation = 0600. It's morning now. Hey, wake up, everyone! It's a wonderful morning! Mornings just feel sooooo good right? | | |translation = 0600. It's morning now. Hey, wake up, everyone! It's a wonderful morning! Mornings just feel sooooo good right? |
| |audio = GotlandKai-06.mp3 | | |audio = GotlandKai-06.mp3 |
Line 281: |
Line 281: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
− | |origin = マルハチマルマル。って言うか、お美味しい。ねぇ、お美味しい!提督やるじゃない。持てるでしょう。あぁ、そうなの? | + | |origin = マルハチマルマル。って言うか、お美味しい。ねぇ、お美味しい!提督やるじゃない。モテるでしょう。あぁ、そうなの? |
− | |translation = 0800. Oh wow, this is delicious. Hey, this is really delicious! Not bad, Admiral. You've got skill. Ah, really? | + | |translation = 0800. Oh wow, this is delicious. Hey, this is really delicious! Not bad, Admiral. You must be popular. Oh, really? |
| |audio = GotlandKai-08.mp3 | | |audio = GotlandKai-08.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
− | |origin = マルキュマルマルね。うん、そうだよ。料理上手な人、私好き。だって、素敵じゃない。ね? | + | |origin = マルキュウマルマルね。うん、そうだよ。料理上手な人、私好き。だって、素敵じゃない。ね? |
| |translation = It's 0900. Yeah, that's right. I like people who are good at cooking. People like that are really amazing. Right? | | |translation = It's 0900. Yeah, that's right. I like people who are good at cooking. People like that are really amazing. Right? |
| |audio = GotlandKai-09.mp3 | | |audio = GotlandKai-09.mp3 |
Line 293: |
Line 293: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
− | |origin = ヒトマルマルマ。って、そろそろ直せて?もう、細かいことはいいんじゃない?もう…えっと、ヒトマル… | + | |origin = ヒトマルマルマル。って、そろそろ直せって?もう、細かいことはいいんじゃない?もう…えっと、ヒトマル… |
− | |translation = 1000. Eh, it's about time I did it right? Jeez, isn't it fine to let the small things go sometimes? Jeez... Uhmm, 10... | + | |translation = 1000. Eh, it's about time I got it right? Jeez, isn't it fine to let the small things go sometimes? Jeez... Uhmm, 10... |
| |audio = GotlandKai-10.mp3 | | |audio = GotlandKai-10.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
− | |origin = ヒトヒト…マル…マル。ん、出来た?そう?やったね。まあ、慣れれば簡単よ、こんななの。 | + | |origin = ヒトヒト…マル…マル。ん、出来た?そう?やったね。まあ、慣れれば簡単よ、こんなの。 |
| |translation = 11...0...0. Mmm, did I get it? Really? Great. Well, this is easy once you get used to it. | | |translation = 11...0...0. Mmm, did I get it? Really? Great. Well, this is easy once you get used to it. |
| |audio = GotlandKai-11.mp3 | | |audio = GotlandKai-11.mp3 |
Line 305: |
Line 305: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
− | |origin = ヒトフタマルマル。見て!朝は提督が作ってくれたから、お昼は私の作って来たの!美味しいそうでしょう?どぞ! | + | |origin = ヒトフタマルマル。見て!朝は提督が作ってくれたから、お昼は私の作って来たの!美味しそうでしょう?どうぞ! |
− | |translation = 1200. Hey! I made lunch because you made breakfast, Admiral! Doesn't it look good? Help yourself! | + | |translation = 1200. Look! Since you made breakfast I made lunch! Doesn't it look good? Help yourself! |
| |audio = GotlandKai-12.mp3 | | |audio = GotlandKai-12.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
− | |origin = ヒトサンマルマルね。あら、ここの海防間は小さくてかわいいのね?打ちのは戦艦だから。海防…戦艦? | + | |origin = ヒトサンマルマルね。あら、ここの海防間は小さくてかわいいのね?うちのは戦艦だから。海防…戦艦? |
| |translation = It's 1300. Oh wow, the coastal defense ships here are so small and cute. The ones in my Navy were battleships. Coastal defense... battleships?<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Sverige-class_coastal_defence_ship Sverige-class].</ref> | | |translation = It's 1300. Oh wow, the coastal defense ships here are so small and cute. The ones in my Navy were battleships. Coastal defense... battleships?<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Sverige-class_coastal_defence_ship Sverige-class].</ref> |
| |audio = GotlandKai-13.mp3 | | |audio = GotlandKai-13.mp3 |
Line 317: |
Line 317: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
− | |origin = ヒトヨンマルマル。そうよ、海防戦艦は打ちの総旗艦だったんだから。まあ、大きくは…ないんだけどね… | + | |origin = ヒトヨンマルマル。そうよ、海防戦艦はうちの総旗艦だったんだから。まあ、大きくは…ないんだけどね… |
| |translation = 1400. That's right, the coastal defense battleships were the flagships of my Navy. Well, they weren't... very big though...<ref>The Sverige-class only displaced 7,000 tons. Small compared to battleships from other navies.</ref> | | |translation = 1400. That's right, the coastal defense battleships were the flagships of my Navy. Well, they weren't... very big though...<ref>The Sverige-class only displaced 7,000 tons. Small compared to battleships from other navies.</ref> |
| |audio = GotlandKai-14.mp3 | | |audio = GotlandKai-14.mp3 |
Line 323: |
Line 323: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
− | |origin = ヒトゴマ…あら、Gangut!相変わらず態度は大きいのね。それはそれで魅力だけど。ふん、負けないわよ。 | + | |origin = ヒトゴーマ…あら、Gangut!相変わらず態度が大きいのね。それはそれで魅力だけど。ふん、負けないわよ。 |
| |translation = 150... Oh, Gangut? I can see you're full yourself as usual. That's good in it's own way I guess. Hmph, I won't lose to you. | | |translation = 150... Oh, Gangut? I can see you're full yourself as usual. That's good in it's own way I guess. Hmph, I won't lose to you. |
| |audio = GotlandKai-15.mp3 | | |audio = GotlandKai-15.mp3 |
Line 329: |
Line 329: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
− | |origin = ヒトロク、マルマル。あれ、戻ちゃった。まあ、いいか。もうすぐ夕方。時間が経つを早いね。不思議。 | + | |origin = ヒトロク、マルマル。あれ、戻ちゃった。まあ、いいか。もうすぐ夕方。時間が経つのは早いね。不思議。 |
− | |translation = 16,00. Oh, I slipped up. Well, it's fine. It's almost evening. Time sure has flown by. Strange. | + | |translation = 16,00. Oh, I slipped up again. Well, it's fine. It's almost evening. Time sure flies by. Strange. |
| |audio = GotlandKai-16.mp3 | | |audio = GotlandKai-16.mp3 |
| }} | | }} |
Line 341: |
Line 341: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
− | |origin = ヒトハチマルマル。さあ、提督、夕食はお願いしてもいい?…そう、いいよね?楽しみ。こんな毎日って、素敵で。 | + | |origin = ヒトハチマルマル。さあ、提督、夕食はお願いしてもいい?…そう、いいわね?楽しみ。こんな毎日って、素敵ね。 |
| |translation = 1800. Okay, can I leave dinner to you, Admiral? Yes, that's fine right? I can't wait. This daily life is wonderful. | | |translation = 1800. Okay, can I leave dinner to you, Admiral? Yes, that's fine right? I can't wait. This daily life is wonderful. |
| |audio = GotlandKai-18.mp3 | | |audio = GotlandKai-18.mp3 |
Line 347: |
Line 347: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
− | |origin = ヒトキュウマルマル。ええ、もう出来たの、さすが。どれどれ。うわ、お美味しい!提督本当に料理上手! | + | |origin = ヒトキュウマルマル。えっ、もう出来たの、さすが。どれどれ。わあ、お美味しい!提督本当に料理上手! |
| |translation = It's 19:00. Wha? You're already done? I should have expected as much! Let's see how it is....wow! Delicious! Admiral, you're a really good cook! | | |translation = It's 19:00. Wha? You're already done? I should have expected as much! Let's see how it is....wow! Delicious! Admiral, you're a really good cook! |
| |audio = GotlandKai-19.mp3 | | |audio = GotlandKai-19.mp3 |
Line 353: |
Line 353: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
− | |origin = フタマルマルマル。ふわぁ、美味しすぎて、食べすぎちゃった!太ちゃう。後で少し運動しないの。提督、一緒する? | + | |origin = フタマルマルマル。ふわぁ、美味しすぎて、食べすぎちゃった!太っちゃう。後で少し運動しないと。提督、一緒する? |
− | |translation = 2000. Aaah, that was so good I ate too much! I'll get fat. I should go exercise a bit afterwards. Will you join me, Admiral? | + | |translation = 2000. Aaah, that was so good, I ate too much! I'll get fat. I should go exercise a bit afterwards. Will you join me, Admiral? |
| |audio = GotlandKai-20.mp3 | | |audio = GotlandKai-20.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
− | |origin = フタヒトマルマ。あぁ、最上、いらっしゃい。その子は…ほう、瑞雲?あぁ、噂の!凄いんだった? | + | |origin = フタヒトマルマル。あっ、最上、いらっしゃい。その子は…ほう、瑞雲?あぁ、噂の!すごいんだって。 |
− | |translation = 2100. Oh, welcome back, Mogami. This little thing is... Oh, a Zuiun? Ah, I've heard about it! I heard it was amazing? | + | |translation = 2100. Oh, welcome back, Mogami. This little thing is... Oh, a Zuiun? Ah, I've heard about it! I've heard it's amazing. |
| |audio = GotlandKai-21.mp3 | | |audio = GotlandKai-21.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
− | |origin = フタフタマルマ...提督、なんかね、水上機母艦の会が今度出来るんだって。航空巡洋艦も入っていいみたい。 | + | |origin = フタフタマルマル...提督、なんかね、水上機母艦の会が今度出来るんだって。航空巡洋艦も入っていいみたい。 |
− | |translation = 2200... It seems that I can join the seaplane tender gathering next time, Admiral. They said it's fine for an aviation cruiser to join them. | + | |translation = 2200... Admiral, It seems that I can join the seaplane tender gathering next time. It seems that aviation cruisers are allowed to join them. |
| |audio = GotlandKai-22.mp3 | | |audio = GotlandKai-22.mp3 |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
− | |origin = フタサンマルマルね。何にしてもこれから毎日楽しみ!ねぇ、提督?ありがとう。明日も頑張ろ。Godnatt。 | + | |origin = フタサンマルマルね。何にしてもこれから毎日楽しみ!ね、提督?ありがとう。明日も頑張ろう。God natt。 |
− | |translation = It's 2300. Every day is just so much fun like this! Right, Admiral? Let's work hard tomorrow too. Good night. | + | |translation = It's 2300. No matter what happens I'm excited for the days to come! Right, Admiral? Thank you. Let's work hard tomorrow too. Good night. |
| |audio = GotlandKai-23.mp3 | | |audio = GotlandKai-23.mp3 |
| }} | | }} |