Line 13: |
Line 13: |
| | | |
| ===Fit Bonuses=== | | ===Fit Bonuses=== |
− | {{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}} | + | {{/Equipment Bonuses}} |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
Line 41: |
Line 41: |
| 建造には日本の空母「赤城」の技術も参考にしたらしい。日本の艦隊…か……楽しみだな。 | | 建造には日本の空母「赤城」の技術も参考にしたらしい。日本の艦隊…か……楽しみだな。 |
| |translation = I'm the 1st ship of the Graf Zeppelin-class aircraft carriers, Graf Zeppelin. | | |translation = I'm the 1st ship of the Graf Zeppelin-class aircraft carriers, Graf Zeppelin. |
− | I'm a full-sized and heavily armed carrier that can be deployed in all aspects of commerce raiding.<ref>Her design called for the inclusion of heavy crusier guns and armour so she could raid convoys alongside her air wing.</ref> | + | I'm a full-sized and heavily armed carrier that can be deployed in all aspects of commerce raiding.<ref>Her design called for the inclusion of heavy cruiser guns and armor so she could raid convoys alongside her air wing.</ref> |
| I was built using the Japanese carrier "Akagi" as a reference. A Japanese fleet... huh... seems like fun.<ref>A German delegation obtained blueprints for Akagi's flight deck and inspected the ship on their visit in 1935.</ref> | | I was built using the Japanese carrier "Akagi" as a reference. A Japanese fleet... huh... seems like fun.<ref>A German delegation obtained blueprints for Akagi's flight deck and inspected the ship on their visit in 1935.</ref> |
| |audio = Graf_Zeppelin-Library.mp3 | | |audio = Graf_Zeppelin-Library.mp3 |
Line 216: |
Line 216: |
| |audio = Graf_Zeppelin-Sinking.mp3 | | |audio = Graf_Zeppelin-Sinking.mp3 |
| }} | | }} |
− | |} <references/> | + | |}<references/> |
− | | |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
Line 225: |
Line 224: |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
| |origin = Guten Abend. Admiral、今日の秘書艦はこの私が担当する。任せてもらって…いい。 | | |origin = Guten Abend. Admiral、今日の秘書艦はこの私が担当する。任せてもらって…いい。 |
− | |translation = Good evening. Admiral, I'll be the secretary ship for today. Leave it to me... alright. | + | |translation = Good evening. Admiral, I'll be the secretary for today. Leave it to me... alright. |
| |audio = Graf_ZeppelinKai-0000.mp3 | | |audio = Graf_ZeppelinKai-0000.mp3 |
| }} | | }} |
Line 237: |
Line 236: |
| |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
| |origin = マルフタ、マルマル。ん、完璧だ。Admiral。Admiral?何かして欲しいことはないか?秘書艦としてベストを尽くそう。 | | |origin = マルフタ、マルマル。ん、完璧だ。Admiral。Admiral?何かして欲しいことはないか?秘書艦としてベストを尽くそう。 |
− | |translation = 0200. Hmm, perfect. Admiral. Admiral? Do you need me to do anything? I'll do my best as the secretary ship. | + | |translation = 0200. Hmm, perfect. Admiral. Admiral? Do you need me to do anything? I'll do my best as the secretary. |
| |audio = Graf_ZeppelinKai-0200.mp3 | | |audio = Graf_ZeppelinKai-0200.mp3 |
| }} | | }} |
Line 243: |
Line 242: |
| |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
| |origin = マルサン、マルマル。そうか、コーヒーだな?任せておけ。最高のコーヒーを味わうがいい。我々はコーヒーの香りと味には、自信が、ある。 | | |origin = マルサン、マルマル。そうか、コーヒーだな?任せておけ。最高のコーヒーを味わうがいい。我々はコーヒーの香りと味には、自信が、ある。 |
− | |translation = 0300. I see, you'd like some coffee? Leave it to me. I'll make the best tasting coffee. I have plenty of confidence in the taste and smell off my coffee. | + | |translation = 0300. I see, you'd like some coffee? Leave it to me. I'll make the best tasting coffee. I have plenty of confidence in the taste and smell of my coffee. |
| |audio = Graf_ZeppelinKai-0300.mp3 | | |audio = Graf_ZeppelinKai-0300.mp3 |
| }} | | }} |
Line 267: |
Line 266: |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
| |origin = マルナナ、マルマル。Admiral. カイザーロール、チーズとハム、熱いコーヒー。ここに置くぞ。手が空いたら食べてくれ。 | | |origin = マルナナ、マルマル。Admiral. カイザーロール、チーズとハム、熱いコーヒー。ここに置くぞ。手が空いたら食べてくれ。 |
− | |translation = 0700. Admiral. Kaiser rolls, cheese and ham and hot coffee. I'll leave it here. When you're free please eat it.<ref>A [https://en.wikipedia.org/wiki/Kaiser_roll Kaiser roll].</ref> | + | |translation = 0700. Admiral. Kaiser rolls, cheese and ham, and hot coffee. I'll leave it here. When you're free please eat it.<ref>A [https://en.wikipedia.org/wiki/Kaiser_roll Kaiser roll].</ref> |
| |audio = Graf_ZeppelinKai-0700.mp3 | | |audio = Graf_ZeppelinKai-0700.mp3 |
| }} | | }} |
Line 285: |
Line 284: |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
| |origin = ヒトマル、マルマル。我がメッサーシュミットに似た機体もあるようだ。あれは艦載機ではないのか?空軍というわけか。…何?違う? | | |origin = ヒトマル、マルマル。我がメッサーシュミットに似た機体もあるようだ。あれは艦載機ではないのか?空軍というわけか。…何?違う? |
− | |translation = 1000. There are aircraft similar to my Messerschmitts. Are they not carrier-based planes as well? Then they're part of the Air Force.... What? That's wrong?<ref>The Imperial Japanese military did not have a separate air force, instead they were integrated into the Navy Air Service or Army Air Force.</ref> | + | |translation = 1000. There are aircraft similar to my Messerschmitts. Are they not carrier-based planes as well? Then they're part of the Air Force... What? That's wrong?<ref>The Imperial Japanese military did not have a separate air force, instead they were integrated into the Navy Air Service or Army Air Force.</ref> |
| |audio = Graf_ZeppelinKai-1000.mp3 | | |audio = Graf_ZeppelinKai-1000.mp3 |
| }} | | }} |
Line 291: |
Line 290: |
| |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
| |origin = ヒトヒト、マルマル。そろそろ昼になるな。Admiral?昼食はどうする?何、マミーヤ…だと?噂は聞いている。ほう。 | | |origin = ヒトヒト、マルマル。そろそろ昼になるな。Admiral?昼食はどうする?何、マミーヤ…だと?噂は聞いている。ほう。 |
− | |translation = 1100. It's almost lunchtime. Admiral? What do you want for lunch? What... Mamiya's you say? I've heard some rumours. Hmmm. | + | |translation = 1100. It's almost lunchtime. Admiral? What do you want for lunch? What... Mamiya's you say? I've heard some rumors. Hmmm. |
| |audio = Graf_ZeppelinKai-1100.mp3 | | |audio = Graf_ZeppelinKai-1100.mp3 |
| }} | | }} |
Line 366: |
Line 365: |
| |audio = Graf_ZeppelinKai-2300.mp3 | | |audio = Graf_ZeppelinKai-2300.mp3 |
| }} | | }} |
− | |} <references/> | + | |}<references/> |
− | | |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
Line 424: |
Line 422: |
| |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] | | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| |origin = この季節は雨が多いのだな。私の工事が最初に中止されたのも、この季節だったな。忌々しいことだ。…いや、古い些事か。忘れてくれ。 | | |origin = この季節は雨が多いのだな。私の工事が最初に中止されたのも、この季節だったな。忌々しいことだ。…いや、古い些事か。忘れてくれ。 |
− | |translation = It sure rains a lot during this time of year. They halted my contruction for the first time during this time of year too. That was irritating… No, it’s just an old gripe. Forget I said anything. | + | |translation = It sure rains a lot during this time of year. They halted my construction for the first time during this time of year too. That was irritating… No, it’s just an old gripe. Forget I said anything. |
| |audio = Graf_Zeppelin_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 | | |audio = Graf_Zeppelin_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 445: |
Line 443: |
| |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] | | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] |
| |origin = 何? サンマ?……どういうことだ?貴官の言う作戦任務が、全く理解できない。漁場保護…と、支援…だと? なるほど。……あぁ、いや、待て待て待て。 | | |origin = 何? サンマ?……どういうことだ?貴官の言う作戦任務が、全く理解できない。漁場保護…と、支援…だと? なるほど。……あぁ、いや、待て待て待て。 |
− | |translation = What? Saury? …What do you mean? I really can’t understand what this operation entails. Proteecting… and supporting… the fisheries? I see… Ah, no, wait wait wait. | + | |translation = What? Saury? …What do you mean? I really can’t understand what this operation entails. Protecting… and supporting… the fisheries? I see… Ah, no, wait wait wait. |
| |audio = Graf_Zeppelin_Sec1_Saury_2016.mp3 | | |audio = Graf_Zeppelin_Sec1_Saury_2016.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 459: |
Line 457: |
| |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] | | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| |origin = Admiral、おめでとう。この特別の時間をともに過ごせて、私を光栄に思う。うん。 | | |origin = Admiral、おめでとう。この特別の時間をともに過ごせて、私を光栄に思う。うん。 |
− | |translation = Congratulations, Admiral. I’m honoured that you’d spend such a special time with me. Yup. | + | |translation = Congratulations, Admiral. I’m honored that you’d spend such a special time with me. Yup. |
| |audio = Graf_Zeppelin_5th_Anniversary_Sec1.mp3 | | |audio = Graf_Zeppelin_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
| }} | | }} |
| |}<references/> | | |}<references/> |
− |
| |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
| ==CG== | | ==CG== |
− | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| !Regular | | !Regular |
| |- | | |- |
Line 480: |
Line 477: |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
− | '''General Information'''
| + | ;General Information |
| * She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Ferdinand_von_Zeppelin Count Ferdinand von Zeppelin]. | | * She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Ferdinand_von_Zeppelin Count Ferdinand von Zeppelin]. |
− | * She was launched on the 8th December 1938. | + | * She was launched on the 8th of December 1938. |
− | * Sunk as a target ship on 16th August 1947. | + | * Sunk as a target ship on the 16th of August 1947. |
− | * Wreck located by RV ''St. Barbara'' on 12 July 2006. She lies on her starboard side in more than 80 meters (260 feet) of water. | + | * Wreck located by RV ''St. Barbara'' on the 12th of July 2006. She lies on her starboard side in more than 80 m (260 ft) of water. |
| | | |
− | '''Update History'''
| + | ;Update History |
− | * She was added on the 18th November 2015 as [[Fall 2015 Event]] E4 drop. | + | * She was added on the 18th of November 2015 as [[Fall 2015 Event]] E4 drop. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
| |
| *[[wikipedia:German_aircraft_carrier_Graf_Zeppelin|Wikipedia entry on carrier Graf Zeppelin]] | | *[[wikipedia:German_aircraft_carrier_Graf_Zeppelin|Wikipedia entry on carrier Graf Zeppelin]] |
| {{shiplist}} | | {{shiplist}} |
| [[Category:Kriegsmarine Vessels]] | | [[Category:Kriegsmarine Vessels]] |