Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {{KanmusuInfo|ID=525}} | + | {{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}} |
− | {{KanmusuInfo|ID=530}} | + | {{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}} |
| | | |
| ==Gameplay Notes== | | ==Gameplay Notes== |
| + | {{:Category:Light Carriers}} |
| + | |
| + | {{Category:Escort Carriers}} |
| + | |
| ===Special Mechanics=== | | ===Special Mechanics=== |
− | * Is '''Medium Range'''.
| + | * Is a [[CVE]]. |
− | * Is a CVE. {{Category:Escort Carriers}} | |
− | * Can perform [[OASW]] when certain requirements are fulfilled:
| |
| | | |
− | {|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width:900px; text-align:center; margin:auto"
| + | ===Stats Exceptions=== |
− | !width="25%"|Ship
| + | *Is from [[Speed Group]] '''Fast B2'''. |
− | !ASW Stat Required
| + | *Is '''Medium Range'''. |
− | !Equipment Required
| |
− | |-
| |
− | !rowspan=2|{{Ship/Banner|Langley|small=true}}<br>Langley
| |
− | | '''65+ ASW'''
| |
− | | {{BluePlane}} {{ASWPlane}} {{Autogyro}}<br>Any with '''[[:Category:ASW Aircrafts|7+ ASW]]'''
| |
− | |-
| |
− | | '''100+ ASW'''
| |
− | | {{Sonar}} '''+''' {{RedPlane}} {{BluePlane}} {{ASWPlane}} {{Autogyro}}<br>'''[[:Category:Sonar|Sonar]]''' + Any with '''1+ ASW'''
| |
− | |}
| |
| | | |
− | ===Equipment Compatibility=== | + | ===Equipability Exceptions=== |
− | * Default CVL equipment compatibility | + | {{:Equipment/Equipability/CVL}} |
| + | * Default [[CVL]] equipment compatibility |
| | | |
| ===Fit Bonuses=== | | ===Fit Bonuses=== |
− | {{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}} | + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| | | |
| ==Drop Locations== | | ==Drop Locations== |
Line 34: |
Line 29: |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
| {{ShipquoteHeader}} | | {{ShipquoteHeader}} |
− | {{ShipquoteKai | + | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction |
− | |scenario = Introduction | + | |origin =Independence級航空母艦、Langleyだ。はぁ?そっちのLangleyじゃねえよ。誰が給炭艦じゃ!Meのベースは、新鋭軽巡だぜ。 |
− | |origin = | + | |translation =I'm the Independence-class carrier Langley. Hmph, not that Langley. I'm no collier<ref>She is referring to the first USS ''Langley'' (CV-1), a converted collier (coal transport), and the first US carrier.</ref>! My base was an advanced light cruiser. |
− | |translation = | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true |
| + | |origin =Independence級航空母艦、Langleyだ。そうさ、小さいけれど、新鋭軽巡譲りの高速艦だ!提督と共に暴れるつもりさ!任しておけ! |
| + | |translation =I'm the Independence-class carrier Langley. Yep, I might be small, but I've got the speed of an advanced light cruiser! Hopin' to cause some trouble with you, Admiral! You can count on me! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin = | + | |origin =Independence級航空母艦、Langleyだ。そうだ。CV-1ではない。その名を付いたCVL-27の方だ。小柄な体だが、 |
− | |translation = | + | 太平洋、あの大和の最後、そして魔法のじゅうたん作戦、さらにフランス海軍としても戦った。忘れるな。 |
| + | |translation =I'm the Independence-class carrier Langley. Right, I'm not CV-1. As CVL-27, I've inherited her name. I may be small, but I fought in the Pacific, at Yamato's final moments, then as part of Operation Magic Carpet, and even as part of the French Navy. Don't forget it! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
− | |origin = | + | |origin =そう、Independence級さ。少し小さくだって、反撃の主力の一刻よ!そこんとこよろしく! |
− | |translation = | + | |translation =Yeah, I'm an Independence-class. We're small, but we hit back faster than you'd think! You can count on that! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
− | |origin = | + | |origin =Of course! |
− | |translation = | + | |translation =Of course! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin = | + | |origin =そうさ、あの大和とやり合ったんだ。なんだよ、嘘じゃないさ。んで、魔法のじゅうたんのあと、フランス海軍でも活躍したんだぜ。ん、がちだって、don't you believe me!? |
− | |translation = | + | |translation =Yeah, I fought with Yamato. What, it's true! Then after Magic Carpet I served with the French Navy. Hm? Yeah that's for real, don't you believe me!? |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai = true |
| + | |origin =そうさ、あの大和ともやり合ったんだ。なんだよ、嘘じゃないって。海戦のあと、魔法のじゅうたんやって、フランス海軍でも活躍したんだぜ。そうさ、マジだって。Don't you believe me!? ガチで! |
| + | |translation =Yeah, I fought with Yamato. What, I told you, it's true! After the war I helped with Magic Carpet then served with the French Navy. Yeah, for real. Don't you believe me!? I'm legit! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Idle | | |scenario = Idle |
− | |origin = | + | |origin =本当だよ!太平洋の戦いの終わった後、Richelieuとかのいろフランス海軍に移籍したんだ。あのスエズ動乱にも出動したんだぜ。本当だって! |
− | |translation = | + | |translation =I'm telling you! After the fighting ended in the Pacific, I was transferred to the French Navy with Richelieu and the like. I was even dispatched during the Suez Crisis. I swear! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary Married | | |scenario = Secretary Married |
− | |origin = | + | |origin =まぁ、少し一息入れるのもありだぜ。熱いcoffeeでも淹れようか。気分がしゃっきりするぜ。 |
− | |translation = | + | |translation =Well, it's good to take a breather once in a while. How about some fresh coffee? That'll wake you up. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
− | |origin = | + | |origin =ん?どうした、提督?次の作戦か?太平洋か?白井半島か?どこだ?うぇ?これをme? ほほ、提督、あんたなかなかに艦を見る目があるな。よし、分かった。I appreciate! |
− | |translation = | + | |translation =Hm? What is it, Admiral? The next operation? Are we going to the Pacific? To Sinai? Where, where? Huh? This is for me? Hohoh, Admiral, you've got a good eye for ships. Alright, got it. I appreciate it! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Looking At Scores | | |scenario = Looking At Scores |
− | |origin = | + | |origin =Information? Ok! |
− | |translation = | + | |translation =Information? Ok! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Joining A Fleet | | |scenario = Joining A Fleet |
− | |origin = | + | |origin =任務部隊旗艦、USS Langley, weigh anchor! 行くぜ!付いてきな! |
− | |translation = | + | |translation =Task Force flagship, USS Langley, weighing anchor! Let's go, keep up! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
− | |origin = | + | |origin =いい感じだぜ、へへ。 |
− | |translation = | + | |translation =Looks good, hehe. |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2 |
| + | |origin =Good! |
| + | |translation =Good! |
| }} | | }} |
− | {{ShipquoteKai | + | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true |
− | |scenario = Equipment 2 | + | |origin =Good! 行けるぜ! |
− | |origin = | + | |translation =Good! That'll do it! |
− | |translation = | |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Equipment 3 | | |scenario = Equipment 3 |
− | |origin = | + | |origin =任せとけって! |
− | |translation = | + | |translation =Like I said, count on me! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
− | |origin = | + | |origin =ん、thanks, 十分だ。 |
− | |translation = | + | |translation =Mhm, thanks, that'll do. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Minor | | |scenario = Docking Minor |
− | |origin = | + | |origin =かすり傷だけどな。 |
− | |translation = | + | |translation =I just got some scrapes. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking Major | | |scenario = Docking Major |
− | |origin = | + | |origin =まあ、元は軽巡だかんね。仕方ね、がっつり修理だ。 |
− | |translation = | + | |translation =Well, I was based on a light carrier hull. Gonna need some proper repairs this time. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Construction | | |scenario = Construction |
− | |origin = | + | |origin =Welcome! |
− | |translation = | + | |translation =Welcome! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Returning From Sortie | | |scenario = Returning From Sortie |
− | |origin = | + | |origin =Operation complete! Whoo! |
− | |translation = | + | |translation =Operation complete! Whoo! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting A Sortie | | |scenario = Starting A Sortie |
− | |origin = | + | |origin =さあ、反撃だ!っボコボコにしてやるぜ!Independence級航空母艦、Langley, 出撃だ! |
− | |translation = | + | |translation =Counterattack time! Gonna beat them black and blue! Independence-class carrier, Langley, sortieing! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Battle Start | | |scenario = Battle Start |
− | |origin = | + | |origin =Now, let's get going! 攻撃隊、発艦! |
− | |translation = | + | |translation =Now, let's get going! Attack squadrons, takeoff! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Attack | | |scenario = Attack |
− | |origin = | + | |origin =Rock and roll! |
− | |translation = | + | |translation =Rock and roll! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack | + | |scenario = Night Attack |
− | |origin = | + | |origin =甘く見るな、逃がすかよ! |
− | |translation = | + | |translation =Think you can get away? Don't take us lightly! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Night Battle | | |scenario = Night Battle |
− | |origin = | + | |origin =追撃して、止めを刺すっ! |
− | |translation = | + | |translation =Chase 'em down and finish them! |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Night Battle|kai = true |
| + | |origin =悪いけど負けないよ!追撃して、止めを刺すっ! |
| + | |translation =Sorry, but we ain't losing here! Chase 'em down and finish them! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
− | |origin = | + | |origin =Woah! そうか、やっぱりmeの功績が?Of course! もらっとくさ。Thanks! |
− | |translation = | + | |translation =Woah! So I came out on top after all? Of course! I'll take it, thanks! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 1 | | |scenario = Minor Damage 1 |
− | |origin = | + | |origin =Really!? |
− | |translation = | + | |translation =Really!? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Minor Damage 2 | | |scenario = Minor Damage 2 |
− | |origin = | + | |origin =ぎゃはあっは、shit! |
− | |translation = | + | |translation =Gyahha, shit! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Major Damage | | |scenario = Major Damage |
− | |origin = | + | |origin =No way! くすっ、小さいからって舐めやがって! |
− | |translation = | + | |translation =No way! Shit, don't look down on me for being a bit small! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Sunk | | |scenario = Sunk |
− | |origin = | + | |origin =嘘だろう、meが沈むていうのか?あり得ない、あり得ないの、そうなの! |
− | |translation = | + | |translation =I'm sinking? You've got to be kidding me. It can't be, this can't be happening! |
| }} | | }} |
− | |} | + | |}<references/> |
− | <references/> | |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
Line 182: |
Line 191: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
− | |origin = | + | |origin =ちょうど天辺を回ったね。仕方ねえ、今日はこのmeが特別に秘書艦をやってやるぜ。ありがてえだろう。 |
− | |translation = | + | |translation =Just past midnight, huh. Oh well, guess you're lucky enough to have me as your secretary today. I'm sure you're grateful! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's about 1. そうっ、だいたいね。いいだろう? |
− | |translation = | + | |translation =It's about 1. Yeah, about. Close enough. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
− | |origin = | + | |origin =めんどくさい事いうなよ。問題ないって。It's about 2. |
− | |translation = | + | |translation =Oh don't be so annoying, it'll be fine. It's about 2. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's about 3. まあ、なんだ、昼間働いたから、この時間は眠いな。寝るか? |
− | |translation = | + | |translation =It's about 3. Well, I've been working all day, course I'm sleepy now. Bedtime? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's about 4. ちっ、もうすぐ朝じゃん。仕方ねえ、coffeeでも淹れるか。 |
− | |translation = | + | |translation =It's about 4. Damn, it'll be morning soon. Fine, guess I'll make some coffee. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
− | |origin = | + | |origin =ん、熱いcoffee, 目覚めるよ。明るくなってきたね。It's about 5. |
− | |translation = | + | |translation =Here, hot coffee. That'll wake you up. Oh, it's getting brighter already. It's about 5. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's about 6. 朝だ!Good morning, everyone! |
− | |translation = | + | |translation =It's about 6. Morning time! Good morning, everyone! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's about 7. うん、朝飯だ。卵はもちろんscrambledでいいだろう。あと、カリカリのbacon! 朝はこれで決まりさ! |
− | |translation = | + | |translation =It's about 7. Yep, breakfast time. There'll be eggs - scrambled, of course. And crispy bacon! That's how breakfast is meant to be. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's about 8. 食った、食った!よし、じゃ少し働こうか、な? |
− | |translation = | + | |translation =It's about 8. Whew, I'm stuffed! Kay, let's get some work done! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
− | |origin = | + | |origin =よし、提督、海に出ようぜ。かっはぁ、気持ちいいな、朝の海!It's about 9! |
− | |translation = | + | |translation =Alright, Admiral, let's head out to sea. Oh man, nothing like the morning sea! It's about 9! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's about 10. ん、あの艦影は… Hi, "Fighting I"! Good morning! |
− | |translation = | + | |translation =It's about 10. Hm, that silhouette... Hi, "Fighting I"! Good morning! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's about 11. Intrepid, 普通に元気そうだな。あんた本当toughだよね。 |
− | |translation = | + | |translation =It's about 11. You're as peppy as ever, Intrepid. You sure are a tough one. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
− | |origin = | + | |origin =やったぜ、lunchtimeだ!Fighting Iがサラからもらったていうターキーサンド分けてもらったぜ!提督も食うか? |
− | |translation = | + | |translation =Finally, lunchtime! Fighting I split some turkey sandwiches she got from Sara with me. You want some, Admiral? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's about 1. ん?なんか日本の空母が一隻、ガンつけてくるけど、なんだ、やるきか?うぇ、なんか飛ばしてきたぞ、ガチか! |
− | |translation = | + | |translation =It's about 1. Hm? Think one of the Japanese carriers is giving me the stink eye. What, she wanna go? Wait, she actually launched something at us! For real!? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's about 2. なんだ、あのズイカークてやつは。喧嘩早いな。提督さ、次はやっていいだろう?Of course. |
− | |translation = | + | |translation =It's about 2. What's with that "Zuikak" girl? She sure has a chip on her shoulder. Admiral, next time, we can go at it for real, right? Of course. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's about 3. ん?なんか呼ばれた気がした。気のせいか? |
− | |translation = | + | |translation =It's about 3. Hm? Thought I heard someone calling my name. Did you hear that? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's about 4. さてさて、じゃあそろそろ戻りますかね、な、提督? |
− | |translation = | + | |translation =It's about 4. Hah, right, right, well, time we head back, eh, Admiral? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's about 5. Sunsetだ。奇麗だ。とか言うと思ったか?提督、あんたロマンチストだな。嫌いじゃないぜ。Meは…腹減った! |
− | |translation = | + | |translation =It's about 5. Sunset. So pretty... did you think I'd say that? You're such a romantic, Admiral. Not that I mind. As for me... I'm hungry! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's about 6. I feel hungry! もう動けねぇ。 |
− | |translation = | + | |translation =It's about 6. I feel hungry! Don't wanna move... |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's about 7. 提督、夜はあんたが作ってくれんのか?そいつはありがてぇ! |
− | |translation = | + | |translation =It's about 7. You'll make dinner, Admiral!? Thanks so much! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's about 8. Hunger is the best sauce! うまい、いや、うまいよ、ガチで! |
− | |translation = | + | |translation =It's about 8. Hunger is the best sauce! So tasty, oh, it's so tasty, for real! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
− | |origin = | + | |origin =あぁ、うまかった。提督、あんた噂には聞いてたけど、料理うまいんだな。New Yorkにも店出せじゃないの?Oh, it's about 9. |
− | |translation = | + | |translation =Ahh, that was delicious. I had heard rumors, Admiral, but your cooking really is something. Have you thought about setting up shop in New York? Oh, it's about 9. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's about 10. 今日も疲れたな。もう寝ちまうか。まあ、たまにはいいんじゃねえ、な? |
− | |translation = | + | |translation =It's about 10. Another long day. Can we go to bed yet? We can slack off once in a while, right? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
− | |origin = | + | |origin =It's about 11. 提督、お疲れ。明日もよろしくな。Good night! |
− | |translation = | + | |translation =It's about 11. Good work today, Admiral. See you tomorrow. Good night! |
| }} | | }} |
− | |} | + | |}<references/> |
− | <references/> | + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2022|Saury 2022]] |
| + | |origin = Sanma Operationだろう?I know! 航空支援は任せとけ。いい感じで焼けたらくれるよな。 |
| + | |translation =It's the Sanma Operation, right? I know! You can count on me for air support. I want to have some when they've been nicely grilled. |
| + | |audio = Langley Saury 2022 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2022|Christmas 2022]] |
| + | |origin = やっぱ、クリスマスたら、これだぜ!ターキー一択!ち!また瑞鶴か!?単細胞め。Corsair、緊急発進!蹴散らせ! |
| + | |translation = You gotta have this for Christmas! I'm talking about turkey of course! Tch! Zuikaku again!? That dimwit. Corsairs, emergency takeoff! Take them out! |
| + | |audio = Langley Christmas 2022 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2022|End of Year 2022]] |
| + | |origin = そうなー、確かにフランス海軍で結構いろんな任務についたけどな。スエズ動乱であの第二次中東戦争だぜ?……あ、ダベりはいいから年末の掃除しろって? はいよー。 |
| + | |translation = Come to think of it, you were assigned to quite a bunch of missions while in the French Navy. Wasn't the Suez Crisis the Second Arab-Israeli war? ...Huh, less chatting and more cleaning? Yeah yeah. |
| + | |audio = Langley Year End 2022 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2023|New Year 2023]] |
| + | |origin = A Happy New Year! Yay! Task Forceでの新年、悪かぁないよな! さ、partyしようか。Rock 'n' roll! |
| + | |translation = A Happy New Year! Yay! A new year with the Task Force ain't that bad, huh? 'Kay, time to party! Rock 'n' roll! |
| + | |audio = Langley New Years 2023 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2023|Setsubun 2023]] |
| + | |origin = セッツブーンだろう?知ってるさ!で、今年の鬼ってのは誰だい?おぉ!Richelieuか?相手にとって不足なし。行くぜ!艦載機、発艦! |
| + | |translation = It's Settsuboon right? I know! Who's this year's oni? Ooh, it's Richelieu? A worthy opponent. Here I go. Aircraft, take-off! |
| + | |audio = Langley Setsubun 2023 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2023|Valentine's Day 2023]] |
| + | |origin = 提督、あのさ、このfleetのhabitらしいんで、チョコケーキ作ったんだが…いるか?やっぱガラじゃねえか…あぁ、そうか?そうか!食べてくれ! |
| + | |translation = Admiral, uhm, I made some chocolate cake since it seems to be a ritual in this fleet... Want some? I suppose you don't want any... Ah, really? I see! Have some then! |
| + | |audio = Langley Valentines 2023 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
| ==CG== | | ==CG== |
− | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width="100%" | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| !Regular | | !Regular |
| |- | | |- |
Line 313: |
Line 368: |
| Ship Full Langley Kai.png|Kai | | Ship Full Langley Kai.png|Kai |
| Ship Full Langley Kai Damaged.png|Kai Damaged | | Ship Full Langley Kai Damaged.png|Kai Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| + | |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Seasonal |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Langley Full Christmas 2023.png|[[Seasonal/Christmas 2023|Christmas 2023]] |
| + | Langley Full Christmas 2023 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas 2023|Christmas 2023 Damaged]] |
| + | Langley Kai Full Christmas 2023.png|[[Seasonal/Christmas 2023|Kai Christmas 2023]] |
| + | Langley Kai Full Christmas 2023 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas 2023|Kai Christmas 2023 Damaged]] |
| </gallery> | | </gallery> |
| |} | | |} |
Line 320: |
Line 386: |
| | | |
| ;General Information | | ;General Information |
− | * Named after [[wikiepdia:Samuel_Langley|Samuel Langley]]. | + | * Named after [[wikipedia:Samuel_Langley|Samuel Langley]]. |
| * She was launched on the 22nd of May 1943. | | * She was launched on the 22nd of May 1943. |
− | * She was transferred to France as R96 [[wikipedia:French aircraft carrier La Fayette|La Fayette]] on 8th January 1951 under the Mutual Defense Assistance Program. | + | * She was transferred to France as R96 [[wikipedia:French aircraft carrier La Fayette|La Fayette]] on the 8th of January 1951 under the Mutual Defense Assistance Program. |
− | * She was returned to the United States on 20th March 1963 and sold for scrapping. | + | * She was returned to the United States on 20th of March 1963 and sold for scrapping. |
| | | |
| ;Update History | | ;Update History |
Line 330: |
Line 396: |
| ;Misc | | ;Misc |
| *Survived World War II. | | *Survived World War II. |
− | *Not to be confused with "USS Langley (CV-1)" | + | *She is "USS Langley CVL-27" Not to be confused with "USS Langley CV-1" |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |