Line 4: |
Line 4: |
| {{KanmusuInfo|ID=484a}} | | {{KanmusuInfo|ID=484a}} |
| {{KanmusuInfo|ID=489}} | | {{KanmusuInfo|ID=489}} |
| + | |
| + | Yawata Maru's ship class in-game is the {{Class|Kasuga Maru}}, but is displayed as "''Special Purpose Aircraft Carrier''" on her [[Library]] page. |
| | | |
| ==Gameplay Notes== | | ==Gameplay Notes== |
| + | {{:Category:Light Carriers}} |
| + | |
| + | {{Category:Escort Carriers}} |
| + | |
| + | ===Special Mechanics=== |
| + | ;Unyou |
| + | * Becomes a [[CVE]]. |
| + | **{{Category:Escort Carriers}} |
| + | ;Kai |
| + | * Can perform special [[OASW]]: |
| + | {|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width:900px; text-align:center; margin:auto" |
| + | !width="25%"|Ship |
| + | !ASW Stat Required |
| + | !Equipment Required |
| + | |- |
| + | !{{Ship/Banner|Unyou/Kai|small=true}}<br>Unyou Kai |
| + | | '''N/A''' |
| + | | {{RedPlane}} {{BluePlane}} {{ASWPlane}} {{Autogyro}}<br>Any with '''1+ ASW''' |
| + | |} |
| + | |
| + | ;Kai Ni |
| + | * Can attack at night using [[Night_Battle#Trigger Requirements|shelling attack]]. |
| + | |
| + | ===Stats Exceptions=== |
| + | ;Yawata Maru Maru (base) |
| + | *Has 2 equipment slots. |
| + | ;Kai Ni |
| + | *Is '''Medium Range'''. |
| + | |
| + | ===Equipability Exceptions=== |
| + | {{:Equipment/Equipability/CVL}} |
| + | |
| + | |
| + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
| + | !colspan=5 style="font-size:15px"|Unyou Equipability Exceptions |
| + | |- |
| + | ! |
| + | !{{Ship/Banner|Yawata Maru/|small=true}}<br>Yawata Maru |
| + | !{{Ship/Banner|Unyou/|small=true}}<br>Unyou |
| + | !{{Ship/Banner|Unyou/Kai|small=true}}<br>Unyou Kai |
| + | !{{Ship/Banner|Unyou/Kai Ni|small=true}}<br>Unyou Kai Ni |
| + | |- |
| + | !Expansion Slot Exceptions |
| + | !colspan=3|- |
| + | |Can Equip:<br>{{SurfaceShipPersonnel}} |
| + | |- |
| + | !rowspan=2|Ship Exceptions |
| + | !colspan=2|- |
| + | |Can Equip:<br>{{DepthCharge}} {{Small Sonar}} {{LandingCraft}} |
| + | |Can Equip:<br>{{DepthCharge}} {{Small Sonar}} {{SurfaceShipPersonnel}}<br>{{LandingCraft}} |
| + | |- |
| + | |Cannot Equip:<br>{{YellowPlane}} {{Autogyro}} {{ASWPlane}}<br>{{Large Radar}} {{Large Sonar}} {{CommandFacility}} |
| + | |Cannot Equip:<br>{{YellowPlane}} {{Autogyro}} {{ASWPlane}}<br>{{Large Sonar}} |
| + | |Cannot Equip:<br>{{YellowPlane}} {{Autogyro}} {{Large Sonar}} |
| + | |Cannot Equip:<br>{{Autogyro}} |
| + | |} |
| + | |
| + | ===Fit Bonuses=== |
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Required for quest: |
| + | ** Mandatory: |
| + | *** {{Q|B177}} |
| + | * Helper for the following equipment: |
| + | ** Improvement: [[Type 0 Fighter Model 64 (Two-seat w/ KMX)]] |
| + | ** Improvement & upgrade: [[Type 97 Torpedo Bomber (931 Air Group)]] |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | *Rewarded by Quest {{Q|B176}}. |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 25: |
Line 99: |
| {{ShipquoteKai|scenario = Introduction|name = Unyou|kai2 = true | | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction|name = Unyou|kai2 = true |
| |origin = 改装護衛空母、雲鷹です。そう、元は新田丸級貨客船だけど、今は空母。提督、今日も…よろしく。行くよ。 | | |origin = 改装護衛空母、雲鷹です。そう、元は新田丸級貨客船だけど、今は空母。提督、今日も…よろしく。行くよ。 |
− | |translation = I'm the remodelled escort carrier, Unyou. That's right, I used to be a Nitta Maru-class freighter, but I'm a carrier now.. Admiral, I look forward to working with you today too. Let's get going. | + | |translation = I'm the remodeled escort carrier, Unyou. That's right, I used to be a Nitta Maru-class freighter, but I'm a carrier now.. Admiral, I look forward to working with you today too. Let's get going. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
| |origin =特設航空母艦、八幡丸よ。優秀船舶建造助成施設によって建造された新田丸級、真ん中の次女。春日丸の姉です。空母に改装、ほどなくして雲鷹の名を頂きました。敵潜は本当に嫌いよ。空母が船団の中で同じ速度で運動するのも嫌い。ダメだからね!これだけは覚えておいて! | | |origin =特設航空母艦、八幡丸よ。優秀船舶建造助成施設によって建造された新田丸級、真ん中の次女。春日丸の姉です。空母に改装、ほどなくして雲鷹の名を頂きました。敵潜は本当に嫌いよ。空母が船団の中で同じ速度で運動するのも嫌い。ダメだからね!これだけは覚えておいて! |
− | |translation =I'm the converted carrier, Yawata Maru. I'm part of the Nitta Maru-class built under the Superior Shipbuilding Subsidy Program. I'm the middle child. Kasuga Maru's elder sister. Shortly after being converted into a carrier, I was given the name Unyou. I really hate enemy ships. I also hate having to match the convoy's speed. That's bad. You better remember that. | + | |translation =I'm the Special Purpose Aircraft Carrier, Yawata Maru. I'm part of the Nitta Maru-class built under the Superior Shipbuilding Subsidy Program. I'm the middle child. Kasuga Maru's elder sister. Shortly after being converted into a carrier, I was given the name Unyou. I really hate enemy ships. I also hate having to match the convoy's speed. That's bad. You better remember that. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Library|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|scenario = Library|name = Unyou |
| |origin = 航空母艦、雲鷹よ。優秀船舶建造助成施設によって建造された新田丸級、真ん中の次女。春日丸の姉です。空母に改装、ほどなくして雲鷹の名を頂きました。敵潜は本当に嫌いよ。空母が船団の中で同じ速度で運動するのも嫌い。ダメだからね!これだけは覚えておいて! | | |origin = 航空母艦、雲鷹よ。優秀船舶建造助成施設によって建造された新田丸級、真ん中の次女。春日丸の姉です。空母に改装、ほどなくして雲鷹の名を頂きました。敵潜は本当に嫌いよ。空母が船団の中で同じ速度で運動するのも嫌い。ダメだからね!これだけは覚えておいて! |
− | |translation = I'm the carrier, Unyou. I'm part of the Nitta Maru-class built under the Superior Shipbuilding Subsidy Program. I'm the middle child. Kasuga Maru's elder sister. Shortly after being converted into a carrier, I was given the name Unyou. I really hate enemy ships. I also hate having to match the convoy's speed.<ref>Carriers needed to move at high-speed in order to launch planes, but the transports they escorted were slow. In order to match the convoy's speed while travelling fast, the carriers and their escorts would zig-zag around the convoy.</ref> That's bad. You better remember that. | + | |translation = I'm the carrier, Unyou. I'm part of the Nitta Maru-class built under the Superior Shipbuilding Subsidy Program. I'm the middle child. Kasuga Maru's elder sister. Shortly after being converted into a carrier, I was given the name Unyou. I really hate enemy ships. I also hate having to match the convoy's speed.<ref>Carriers needed to move at high-speed in order to launch planes, but the transports they escorted were slow. In order to match the convoy's speed while traveling fast, the carriers and their escorts would zig-zag around the convoy.</ref> That's bad. You better remember that. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 230: |
Line 304: |
| |translation =I'm hit at starboard? I've been hit twice!? The engine room is destroyed!? No way... I'm... Sinking again... Again... | | |translation =I'm hit at starboard? I've been hit twice!? The engine room is destroyed!? No way... I'm... Sinking again... Again... |
| }} | | }} |
− | |} | + | |}<references/> |
− | <references/> | |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
Line 238: |
Line 311: |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
− | |origin =提督、今日は私が秘書艦担当だって。仕方ない、付き合って上げる。サンフランシスコ航路時代の実力で、お給仕もしてあげるよ。あぁ、いい子にし・て・たん・だ。 | + | |origin =提督、今日は私が秘書艦担当だって。仕方ない、付き合って上げる。サンフランシスコ航路時代の実力で、お給仕もしてあげるよ。あぁ、いい子にし・て・た・ら。 |
− | |translation =Admiral, I'll be your secretary ship today. I'll have to be right by your side the whole day. I'll serve you with the waitressing skills I learned while plying the San Francisco route. Ah, I know you've- been- a- good- boy. | + | |translation =Admiral, I'll be your secretary today. I'll have to be right by your side the whole day. I'll serve you with the waitressing skills I learned while plying the San Francisco route. Ah, If you- are- a- good- boy. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
− | |origin =0100。まず、仕事仕事。護衛空母も大所帯になってきたら、まずこの辺、片付けちゃいましょう。書類はここね。ここ。 | + | |origin =マルヒトマルマル。まず、仕事仕事。護衛空母も大所帯になってきたから、まずこの辺、片付けちゃいましょう。書類はここね。ここ。 |
| |translation =0100. We have to get some work done first. We have a lot of escort carriers here, so let's get these done first. Here are the documents. I'll put them here. | | |translation =0100. We have to get some work done first. We have a lot of escort carriers here, so let's get these done first. Here are the documents. I'll put them here. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
− | |origin =0200。よし。うちら関係のは終わり。あと、アメちゃんの護衛空母も…うぅ、なにげに強いな。あなどれないわ。ってかさ… | + | |origin =マルフタマルマル。よし。うちら関係のは終わり。あと、アメちゃんの護衛空母も…うぅ、なにげに強いな。侮れないわ。ってかさ… |
| |translation =0200. Great. We're done with our stuff. Next is the American escort carrier's...<ref>Likely referring to [[Gambier Bay]].</ref> Guh, she's pretty strong. I won't lose. Hey, you know... | | |translation =0200. Great. We're done with our stuff. Next is the American escort carrier's...<ref>Likely referring to [[Gambier Bay]].</ref> Guh, she's pretty strong. I won't lose. Hey, you know... |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
− | |origin =0300。ってかさ…うちらのカタパルトほしくない?あれがあれば、色々ね、運用面でも大きく拡張出来るなって…ねぇ、提督…聞いてる? | + | |origin =マルサンマルマル。ってかさ…うちらもカタパルトほしくない?あれがあれば、色々ね、運用面でも大きく拡張出来るなって…ねぇ、提督…聞いてる? |
| |translation =0300. Hey, you know... wouldn't it be a good idea to put our catapults to use? If I had one, I'd be able to perform a broader range of operations... Hey, Admiral... are you listening? | | |translation =0300. Hey, you know... wouldn't it be a good idea to put our catapults to use? If I had one, I'd be able to perform a broader range of operations... Hey, Admiral... are you listening? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = 03:00|name = Unyou|kai2 = true | | {{ShipquoteKai|scenario = 03:00|name = Unyou|kai2 = true |
− | |origin = 0300。よし。念願のカタパルト装備したし。艦の装備、連動も向上してる。アメちゃんの護衛空母にも、もう引き取らない。ねぇ、提督? | + | |origin =マルサンマルマル。よし。念願のカタパルトを装備したし。艦の装備、練度も向上している。アメちゃんの護衛空母にも、もう引きは取らない。ねぇ、提督? |
| |translation = 0300. Great. I'm now equipped with the catapult I've always wanted. The rest of my equipment will work better now. I'm not going to fall behind that American escort carrier now. Right, Admiral? | | |translation = 0300. Great. I'm now equipped with the catapult I've always wanted. The rest of my equipment will work better now. I'm not going to fall behind that American escort carrier now. Right, Admiral? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
− | |origin =0400。そんなこと言ってたら、もう夜明け前。今のうちに仮眠しとく?毛布と枕持ってこようか?あぁ、大丈夫?ってか、寝るの早! | + | |origin =マルヨンマルマル。そんなこと言ってたら、もう夜明け前。今のうちに仮眠しとく?毛布と枕持ってこようか?あぁ、大丈夫?ってか、寝るの早! |
| |translation =0400. We've been talking so much, it's almost dawn. Would you like to take a nap? Shall I get you a pillow and some blankets? Ah, you're fine? Whoa, you knocked off quick! | | |translation =0400. We've been talking so much, it's almost dawn. Would you like to take a nap? Shall I get you a pillow and some blankets? Ah, you're fine? Whoa, you knocked off quick! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
− | |origin =0500。提督がいびき変えてるの間に、朝ごはんの支度、準備にかかちょうかな…今日は…そうね。和洋どっちで行くか… | + | |origin =マルゴーマルマル。提督がいびきかいてるの間に、朝ごはんの支度、準備にかかっちょうかな…今日は…そうね。和洋どっちで行くか… |
| |translation =0500. I wonder if I should get breakfast ready while the Admiral is still snoring away... Today it'll be... Hmmm. Should I make Japanese or Western food... | | |translation =0500. I wonder if I should get breakfast ready while the Admiral is still snoring away... Today it'll be... Hmmm. Should I make Japanese or Western food... |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
− | |origin =0600。朝です。艦隊、総員起こし。繰り返す、総員起こし。今日も一日頑張っていきましょう。 | + | |origin =マルロクマルマル。朝です。艦隊、総員起こし。繰り返す、総員起こし。今日も一日頑張っていきましょう。 |
| |translation =0600. It's morning. Fleet, all hands assemble. I repeat, all hands assemble. Let's keep working hard today as well. | | |translation =0600. It's morning. Fleet, all hands assemble. I repeat, all hands assemble. Let's keep working hard today as well. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
− | |origin =0700。提督、今日はコンチネンタルしてみました。卵は確か…そう、やっぱり目玉焼き二つですよね。さあ、どうぞ。 | + | |origin =マルナナマルマル。提督、今日はコンチネンタルしてみました。卵は確か…そう、やっぱり目玉焼き二つですよね。さあ、どうぞ。 |
| |translation =0700. Admiral, I tried making a continental breakfast today. The eggs are... yes, two sunny side up as is standard. Please help yourself. | | |translation =0700. Admiral, I tried making a continental breakfast today. The eggs are... yes, two sunny side up as is standard. Please help yourself. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
− | |origin =0800。提督、コーヒのおかわりはいかがですか?私のコーヒー、美味しいでしょう?何しろ、もとは豪華客船ですから。当然です。 | + | |origin =マルハチマルマル。提督、コーヒーのおかわりはいかがですか?私のコーヒー、美味しいでしょう?何しろ、もとが豪華客船ですから。当然です。 |
| |translation =0800. Admiral, would you like another cup of coffee? My coffee is delicious isn't it? After all, I used to be a cruise ship. So that's to be expected. | | |translation =0800. Admiral, would you like another cup of coffee? My coffee is delicious isn't it? After all, I used to be a cruise ship. So that's to be expected. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
− | |origin =0900。さあ、これで朝の片付け物をおしまい。艦隊運用といきましょう。今日は航空機輸送?船団護衛?何から行こうか? | + | |origin =マルキューマルマル。さあ、これで朝の片付け物もおしまい。艦隊運用といきましょう。今日は航空機輸送?船団護衛?何から行こうか? |
| |translation =0900. That's the dishes taken care of. Shall we begin the fleet operations? Are we ferrying aircraft today? Or escorting convoys? What are we doing? | | |translation =0900. That's the dishes taken care of. Shall we begin the fleet operations? Are we ferrying aircraft today? Or escorting convoys? What are we doing? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
− | |origin =1000。あぁ、春日…はぁ、じゃなかった…大鷹っち、おはよう。今日も頑張っていきましょう。そうよ、私達もバリカン運動。うん、大事だから。 | + | |origin =ヒトマルマルマル。あぁ、春日…はぁ、じゃなかった…大鷹っち、おはよう。今日も頑張っていきましょう。そうよ、私達もバリカン運動。うん、大事だから。 |
| |translation =1000. Ah, Kasuga... Ah, that's not it... Taiyou, good morning. Let's work hard today. That's right, we'll be zig-zagging. Yeah, it's important. | | |translation =1000. Ah, Kasuga... Ah, that's not it... Taiyou, good morning. Let's work hard today. That's right, we'll be zig-zagging. Yeah, it's important. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
− | |origin =1100。そうね、基地航空隊は大事。でも、私達護衛空母も進化して行けるず。海防艦も増やしていきたいし…あぁ、提督、聞いてる? | + | |origin =ヒトヒトマルマル。そうね、基地航空隊は大事。でも、私達護衛空母も進化して行けるはず。海防艦も増やしていきたいし…うん、提督、聞いてる? |
| |translation =1100. That's true, the land-based air corps are important. But we need to improve the escort carriers too. I'd like to up the number of destroyer escorts... Ah, Admiral, are you listening? | | |translation =1100. That's true, the land-based air corps are important. But we need to improve the escort carriers too. I'd like to up the number of destroyer escorts... Ah, Admiral, are you listening? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
− | |origin =1200。お昼。もちろん、私が用意してきた。安心して。これがおかか。これはシンプルに塩。これは……多分梅干し。はい、お茶。 | + | |origin =ヒトフタマルマル。お昼。もちろん、私が用意してきた。安心して。これがおかか。これはシンプルに塩。これは……多分梅干し。はい、お茶。 |
| |translation =1200. It's lunchtime. Of course, I made something. Don't worry. This is okaka.<ref>Finely chopped bonito.</ref> This is plain salt. This is... probably sour plum. Here, have some tea. | | |translation =1200. It's lunchtime. Of course, I made something. Don't worry. This is okaka.<ref>Finely chopped bonito.</ref> This is plain salt. This is... probably sour plum. Here, have some tea. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
− | |origin =1300。あぁ、あの絵、見たの?ちょっと恥ずかしいけど、いいよね?三姉妹で、提督は、どれが好き?……う、うん…本当に? | + | |origin =ヒトサンマルマル。あぁ、あの絵、見たの?ちょっと恥ずかしいけど、いいよね?三姉妹で、提督は、どれが好き?……う、うん…本当に? |
| |translation =1300. Ah, you've seen that drawing? It's kind of embarrassing but it's a nice drawing, isn't it? Who do you like out of the three of us, Admiral? ...Uh-huh... Really? | | |translation =1300. Ah, you've seen that drawing? It's kind of embarrassing but it's a nice drawing, isn't it? Who do you like out of the three of us, Admiral? ...Uh-huh... Really? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
− | |origin =1400。あぁ!山城さん、お疲れさまです。そうですね、だいぶなれてはきました。あぁ!はい。わからないことがあったら、相談しますね。 | + | |origin =ヒトヨンマルマル。あぁ!山城さん、お疲れさまです。そうですね、大分慣れてはきました。あぁ!はい。わからないことがあったら、相談しますね。 |
| |translation =1500. Ah! Yamashiro, thanks for your hard work. Yes, I'm getting used to things. Ah! Yes. I'll ask if there's anything I don't know. | | |translation =1500. Ah! Yamashiro, thanks for your hard work. Yes, I'm getting used to things. Ah! Yes. I'll ask if there's anything I don't know. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 15:00 | | |scenario = 15:00 |
− | |origin =150…あぁ、高雄さん。ふんふん、なるほど。例の作戦ですね。試してみたいです。航空巡洋艦とも連携して、やってやります、私。 | + | |origin =ヒトゴーマルマ…。あぁ、高雄さん。ふんふん、なるほど。例の作戦ですね。試してみたいです。航空巡洋艦とも連携して、やってやります、私。 |
| |translation =150... Ah, Takao. *nod* *nod* I see. So it's a standard operation. I'd like to give it a go. I'll do it with some aviation cruisers. | | |translation =150... Ah, Takao. *nod* *nod* I see. So it's a standard operation. I'd like to give it a go. I'll do it with some aviation cruisers. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
− | |origin =1600。ヒ船団ですか?そうね。教訓は色々あります。後につなげて行く者たちに、残していきたいです。せめて。 | + | |origin =ヒトロクマルマル。ヒ船団ですか?そうね。教訓は色々あります。後につなげて行く者たちに、残していきたいです。せめて。 |
| |translation =1600. The Hi-convoys? That's right. There were a lot of lessons learned. I'd like to have left behind something for my successors to learn from. At the very least. | | |translation =1600. The Hi-convoys? That's right. There were a lot of lessons learned. I'd like to have left behind something for my successors to learn from. At the very least. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
− | |origin =1700。提督、見て!夕日。きれい…少し悲しい色だけど、きれい。 | + | |origin =ヒトナナマルマル。提督、見て!夕日。きれい…少し悲しい色だけど、きれい。 |
| |translation =1900. Admiral, look at that! It's the sunset. It's beautiful... There's a tinge of sadness about it but it's beautiful. | | |translation =1900. Admiral, look at that! It's the sunset. It's beautiful... There's a tinge of sadness about it but it's beautiful. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
− | |origin =1800。日が落ちました。夜は、気をつけていきましょう。特に、水面下には気をつけて。 | + | |origin =ヒトハチマルマル。日が落ちました。夜は、気をつけていきましょう。特に、水面下には気をつけて。 |
| |translation =1800. The sun has set. We should proceed carefully at night. Being especially vigilant to anything under the water. | | |translation =1800. The sun has set. We should proceed carefully at night. Being especially vigilant to anything under the water. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
− | |origin =1900。さあ、夜はどうしましょうか?何を作ろうかな…ん?誰が来たみたい。はーい!えぇ?あぁ!瑞鳳さん!? | + | |origin =ヒトキューマルマル。さあ、夜はどうしましょうか?何作ろうかな…ん?誰が来たみたい。はーい!えぇ?あぁ!瑞鳳さん!? |
| |translation =1900. Well now, what should we have tonight? What should I make... Hmm? Looks like someone is here. Coooming! Huh? Ah! Zuihou!? | | |translation =1900. Well now, what should we have tonight? What should I make... Hmm? Looks like someone is here. Coooming! Huh? Ah! Zuihou!? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
− | |origin =2000。ず、瑞鳳さん、この大量の卵焼きは……えぇ?差し入れ?あぁ、いや、でもこんなに食べきれない……あぁ、いや、遠慮せずにって…えっと… | + | |origin =フタマルマルマル。ず、瑞鳳さん、この大量の卵焼きは……えぇ?差し入れ?あぁ、いや、でもこんなに食べきれない……あぁ、いや、遠慮せずにって…えっと… |
| |translation =2000. Zu-Zuihou what's all this omelette for... Huh? A snack? Uh, no, there's no way we can finish this much... Uh, no, even if you tell us to "help ourselves"... Uhm... | | |translation =2000. Zu-Zuihou what's all this omelette for... Huh? A snack? Uh, no, there's no way we can finish this much... Uh, no, even if you tell us to "help ourselves"... Uhm... |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 21:00 | | |scenario = 21:00 |
− | |origin =21…0…0…ふぅ、提督、私達相当頑張りましたよね?もう、満腹…卵焼きは、もう…でも、まだこんなに…そうだ!応援を呼びましょう。 | + | |origin =フタヒト、マル…マル…。ふぅ、提督、私達相当頑張りましたよね?もう、満腹…。卵焼きは、もう…。でも、まだこんなに…。そうだ!応援を呼びましょう。 |
| |translation =21...0...0... Phew. Admiral, we've done our best, right? I'm stuffed... I can't eat anymore omelette... But, there's still so much... I know! Let's call in some support. | | |translation =21...0...0... Phew. Admiral, we've done our best, right? I'm stuffed... I can't eat anymore omelette... But, there's still so much... I know! Let's call in some support. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
− | |origin =2200。提督、七駆と二十一駆の応援のおかげで、卵焼き、完食です。やっぱり、駆逐艦ってすごい。皆感謝です。また、助けに来て。 | + | |origin =フタフタマルマル。提督、七駆と二一駆の応援のおかげで、卵焼き、完食です。やっぱり、駆逐艦ってすごい。皆感謝です。また、助けに来て。 |
− | |translation =2200. Admiral, thanks to DesDiv9 and DesDiv21, all the omelette is finished. Destroyers sure are amazing. Thanks, all of you. Be sure to help out again next time. | + | |translation =2200. Admiral, thanks to DesDiv7 and DesDiv21, all the omelette is finished. Destroyers sure are amazing. Thanks, all of you. Be sure to help out again next time. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|name = Unyou | | {{ShipquoteKai|name = Unyou |
| |scenario = 23:00 | | |scenario = 23:00 |
− | |origin =2300。提督、今日も色々あったけど、楽しかったね。また明日も、良い日になるといいな。少しだけ、おやすみなさい。また明日。 | + | |origin =フタサンマルマル。提督、今日も色々あったけど、楽しかったね。また明日も、良い日になるといいな。少しだけ、おやすみなさい。また明日。 |
| |translation =2300. Admiral, a lot happened today but it was fun, right? I hope tomorrow will be good too. Go get some sleep. See you tomorrow. | | |translation =2300. Admiral, a lot happened today but it was fun, right? I hope tomorrow will be good too. Go get some sleep. See you tomorrow. |
| }} | | }} |
− | |} | + | |}<references/> |
− | <references/> | + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2022|Setsubun 2022]] |
| + | |origin = 節分でしょう?まあ、余裕よね。って、こら!海防艦!なぜ私に豆を投げる!?はあ、いいわ、やるってことね。931、反撃よ。全機発艦、やっちゃえ! |
| + | |translation = It's Setsubun, right? Well, we have time to spare. Wha, hey! Coastal Defense Ships! Why are you trowing beans at me!? *sigh* Fine, that's how you want to play. 931, we're counterattacking. All aircraft, take off. Get them! |
| + | |audio = Unyou Setsubun_2022_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2022|Valentine's Day 2022]] |
| + | |origin = これ、いる?私が作ったが…いらないなら、返して…あはぁ、そう?じゃあ、食べてみて |
| + | |translation = Do you want this? I made it but... If you don't want it, give it back... Ah, really? Then try some. |
| + | |audio = Yawata Maru Valentines 2022_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2022|White Day 2022]] |
| + | |origin = お返し?あれいがとう。かわいい包み。食べて、いい? |
| + | |translation = A return gift? Thank you. The wrapping is cute. Can I eat it now? |
| + | |audio = Unyou White Day 2022_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]] |
| + | |origin = 艦隊は九周年?本当に?凄っ。提督、おめでとう。感謝ね、本当。 |
| + | |translation = It's the fleet's 9th anniversary? Really? Wow. Congrats, Admiral. I am so grateful. |
| + | |audio =Yawata Maru 9th Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2022|Rainy Season 2022]] |
| + | |origin = 最近雨が多くて、嫌だ。髪は濡れちゃうし。十三一の運用にも制約かかるし。そうか!てるてる坊主!私も作ろう。提督、一緒に作る? |
| + | |translation = I don't like how it's been raining so often lately. My hair is always damp. The 31st can't be deployed that often. I know! A Teru Teru Bouzu! I'll make one. Admiral, would you like to make one too? |
| + | |audio = Unyou_Rainy_Season_2022_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2022|Saury 2022]] |
| + | |origin = サンマ祭り。これが、話には聞いてだけど、ここまで本気だとは…艦隊を挙げてじゃない?マジなの?…そう、仕方ないわね。 |
| + | |translation =The Saury Festival. I've heard about it but I never expected it to be such a big deal... Isn't the whole fleet being mobilized? Are you serious? ...I see, we gotta do it then. |
| + | |audio = Yawata Maru Saury 2022 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2022|Christmas 2022]] |
| + | |origin = クリスマス。そうか、これが。私、好きだな。どの国のお祭りでも、こういうのはいいね。あぁ!瑞鳳さん、今日は卵焼きはもう……あぁ、そう!今日はケーキを頂きましょう。 |
| + | |translation = Christmas. I see, so this is what it is. I like it. It's nice no matter who is celebrating it. Ah! Zuihou, I don't think we should have omelets today... Oh, I know! Let's have cake. |
| + | |audio = Yawata Maru Christmas 2022 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2022|End of Year 2022]] |
| + | |origin = 年末、大掃除。大鷹っち、そこ、まだ汚れてる。提督もどいてどいて!邪魔邪魔! |
| + | |translation = Ah yes, the major end-of-year cleanup. Taiyōcchi, there's still some dirt left over there. And please move, admiral. You're in the way. |
| + | |audio = Yawata Maru Year End 2022 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2023|New Year 2023]] |
| + | |origin = あけましておめでとう、提督。今年もよろしくね。おみくじ引こ……あっ、小吉!? |
| + | |translation = Happy New Year, Admiral. Keep doing what you do best. Now let's get some fortune slips--- Huh, just small luck!? |
| + | |audio = Yawata Maru New Years 2023 Secretary 1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
| ==CG== | | ==CG== |
− | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| !Regular | | !Regular |
| |- | | |- |
Line 375: |
Line 515: |
| Ship Full Unyou Kai.png|Unyou Kai | | Ship Full Unyou Kai.png|Unyou Kai |
| Ship Full Unyou Kai Damaged.png|Unyou Kai Damaged | | Ship Full Unyou Kai Damaged.png|Unyou Kai Damaged |
− | Ship Full Unyou.png|Unyou Kai Ni | + | Ship Full Unyou Kai Ni.png|Unyou Kai Ni |
| Ship Full Unyou Kai Ni Damaged.png|Unyou Kai Ni Damaged | | Ship Full Unyou Kai Ni Damaged.png|Unyou Kai Ni Damaged |
| </gallery> | | </gallery> |
| |} | | |} |
| | | |
− | ==Drop Locations== | + | ==Trivia== |
− | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Yawata Maru}}
| + | Her abyssal form is assumed to be the [[Hi Convoy Princess]]. |
| + | |
| + | ;General Information |
| + | * Unyou means "Cloud Hawk". |
| + | * She was launched on the 31st of October 1939 as a ''Nitta Maru''-class cargo liner. |
| + | * Sunk by the submarine USS Barb, on the 17th of September 1944. |
| | | |
− | ==Trivia==
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the [[Game Updates/2021/December 28th|28th of December 2021]] as {{Q|B176}} reward. |
| + | * She had her Kai Ni on release. |
| | | |
| + | ==See also== |
| + | [[wikipedia:Japanese aircraft carrier Un'yō|Wikipedia article on Unyou]] |
| {{Shiplist}} | | {{Shiplist}} |