Changes

Line 24: Line 24:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin =Conte di Cavour級戦艦、一番艦、Conte di Cavourよ。そう、第一大戦中に建造された、弩級戦艦。…何?小さいってから舐めないでだよ。近代化改装で今風の高速戦艦になったんだから。第二次改装も予定していたし。
+
|origin =Conte di Cavour級戦艦、一番艦、Conte di Cavourよ。そう、第一次大戦中に建造された、弩級戦艦。…何?小さいからって舐めないでよ。近代化改装で今風の高速戦艦になったんだから。第二次改装も予定していたし。
 
|translation =I'm the 1st ship of the Conte di Cavour-class battleships, Conte di Cavour. Yes, I'm a dreadnought built during World War 1... What was that? Don't underestimate me because I'm small. After modernisation, I became a modern fast battleship. I even have a 2nd upgrade planned.
 
|translation =I'm the 1st ship of the Conte di Cavour-class battleships, Conte di Cavour. Yes, I'm a dreadnought built during World War 1... What was that? Don't underestimate me because I'm small. After modernisation, I became a modern fast battleship. I even have a 2nd upgrade planned.
 
}}
 
}}
Line 43: Line 43:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai = true
|origin =あぁ、えっとなんだけ…今はItalia?まあ、いいわ。あんたたちちゃんとやってる?…そう。ならいいけど。先輩のこなわし恥かかせないでよ。
+
|origin =あぁ、えっとなんだけ…今はItalia?まあ、いいわ。あんたたちちゃんとやってる?…そう。ならいいけど。先輩のこのわしに恥かかせないでよ。
 
|translation =Ah, uhm, what was that again... You're Italia now? Well, that's fine. Are all of you doing your jobs properly? ...I see. That's good then. Since I'm your senior, don't put me to shame.
 
|translation =Ah, uhm, what was that again... You're Italia now? Well, that's fine. Are all of you doing your jobs properly? ...I see. That's good then. Since I'm your senior, don't put me to shame.
 
}}
 
}}
Line 57: Line 57:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Married
 
|scenario = Secretary Married
|origin =何々?あんた、珍しく元気がないね。大丈夫。私がついてる。大船に乗ったつもりで…えぇ?小さい?へぇ、舐めてんのか、こいつ……まあ、いいわ。安心なさい。
+
|origin =何々?あんた、珍しく元気がないね。大丈夫。わしがついてる。大船に乗ったつもりで…えぇ?小さい?へぇ、舐めてんのか、こいつ……まあ、いいわ。安心なさい。
 
|translation =What's going on? You're not acting like your usual cheerful self. It'll be fine. I'm here for you. You can rely on me... Huh? I'm small? Grrr, are you making fun of me... Ah, forget it. Just relax.<ref>The phrase she uses (大船に乗ったつもりで) literally translates to "As if you're riding on a large boat". It's a phrase meaning "finding something you can rely on".</ref>
 
|translation =What's going on? You're not acting like your usual cheerful self. It'll be fine. I'm here for you. You can rely on me... Huh? I'm small? Grrr, are you making fun of me... Ah, forget it. Just relax.<ref>The phrase she uses (大船に乗ったつもりで) literally translates to "As if you're riding on a large boat". It's a phrase meaning "finding something you can rely on".</ref>
 
}}
 
}}
Line 85: Line 85:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
|origin =まあ、もらっていといてあげる。
+
|origin =まあ、もらっといてあげる。
 
|translation =Well, if you insist.
 
|translation =Well, if you insist.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai = true
|origin =Grazie! もらっていといてあげる。
+
|origin =Grazie! もらっといてあげる。
 
|translation =Thanks! I accept.
 
|translation =Thanks! I accept.
 
}}
 
}}
Line 129: Line 129:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting A Sortie
 
|scenario = Starting A Sortie
|origin =艦隊旗艦、Conte di Cavour、抜錨だ。地中海はわしらのだ。あんたたちの自由にはさせないから。
+
|origin =艦隊旗艦、Conte di Cavour、抜錨する。地中海はわしらのだ。あんたたちの自由にはさせないから。
 
|translation =Fleet flagship Conte di Cavour, weighing anchor. The Mediterranean is ours. I won't let you do as you please.
 
|translation =Fleet flagship Conte di Cavour, weighing anchor. The Mediterranean is ours. I won't let you do as you please.
 
}}
 
}}
Line 138: Line 138:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Battle Start
 
|scenario = Battle Start
|origin =敵艦発見。いい、あんたたち?締めていくわ。砲撃戦、良い。さあ、やるわよ。
+
|origin =敵艦発見。いい、あんたたち?締めていくわ。砲撃戦、用意。さあ、やるわよ。
 
|translation =Enemy ships spotted. Ready, everyone? Battle stations. Ready the guns. Now, let's do this.
 
|translation =Enemy ships spotted. Ready, everyone? Battle stations. Ready the guns. Now, let's do this.
 
}}
 
}}
Line 153: Line 153:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
|origin =まだまだ夜だって、お若いのに負けるかっての。
+
|origin =まだまだ夜だってお若いのに負けるかっての。
 
|translation =I'm still a long way off from losing to the young ones at night.
 
|translation =I'm still a long way off from losing to the young ones at night.
 
}}
 
}}
Line 181: Line 181:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
|origin =ち…若ぞのクセに…わしを舐めなよ!
+
|origin =ち…若造のクセに…わしを舐めなよ!
 
|translation =Tch... You youngins... better not underestimate me!
 
|translation =Tch... You youngins... better not underestimate me!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
|origin =いやだ…いやだいやだ…着底しない…どこまでも沈む……で……これが沈むということ……これが…ありえない…
+
|origin =やだ…やだやだ…着底しない…どこまでも沈む……で……これが沈むということ……これが…ありえ、ない…
 
|translation =Oh no... No no no... I'm not running aground... How deep will I sink... Now... So this is what it's like to sink... I don't... believe this...
 
|translation =Oh no... No no no... I'm not running aground... How deep will I sink... Now... So this is what it's like to sink... I don't... believe this...
 
}}
 
}}
261

edits