Houston
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
My name is Houston. I served as part of the backbone of our forces in the Pacific, and as flagship of the Asiatic Fleet. Admiral, I'll be counting on you, alright? |
私の名前はHouston。太平洋方面の戦力の要石として、アジア艦隊の旗艦も務めたわ。提督、よろしく頼むわね。 | |
Introduction Play |
I'm Houston, of the Northampton-class. Admiral, let us protect the tranquility of the Pacific and the seas of Asia together. This time... this time I believe we can do it. |
Northampton級Houstonよ。提督、共に太平洋、アジア方面の海の静けさを守っていきましょう。今は…今はそれができると信じています。 | |
Library Play |
I'm Houston, the Northampton-class cruiser assigned to the Asiatic Fleet. I fought alongside Perth, De Ruyter, and the other girls as the ABDA Fleet. The last thing I remember was being off Batavia, but my soul and name lived on in a new light cruiser[1]. |
アジア艦隊に配備されたNorthampton級重巡Houstonよ。Perth, De Ruyter、彼女たちと共に、ABDA艦隊として戦ったの。私の記憶は、バタビア沖が最後だけど、その魂と名は、新型軽巡に継承されたわ。 | |
Secretary 1 Play |
Don't worry, we haven't forgotten to prepare anything. |
大丈夫、準備に抜かりはないわ。 | |
Secretary 2 Play |
Being part of a multinational fleet is somewhat rough[2]. We must persevere. |
多国籍艦隊は、少し大変。しっかり行きましょう。 | |
Secretary 3 Play |
Admiral, you seem uneasy. Has something happened? Was there a strategy meeting at ABDA Command? No? Hm? Something about improvements for heavy cruiser equipment? That is very intriguing. Please let me participate as well. Yes, by all means. |
提督、落ち着きがないようです。どうされましたか?ABDA Commandでの作戦会議ですか?違う?え?重巡装備の改修について?それは興味深いですね。私も参加させて下さい。ええ、ぜひ。 | |
Idle Play |
The Admiral seems to be occupied. Let's hold an ABDA Fleet joint strategy meeting in the meanwhile. Perth, De Ruyte, everyone, what do you think? |
提督は、忙しそうね。この間に、ABDA Fleet合同作戦会議をやっておきましょうか。Perth, De Ruyte、皆、いいかしら? | |
Secretary Married Play |
Admiral, are you tired? I'll pour you some coffee. It's hot, please let it cool. Shall I make some pancakes as well? Mine are delicious. Wait just a moment. |
提督、お疲れでは? Coffeeを入れましょう。熱いの、待っていてください。パンケーキも焼きましょうか。私のは美味しいのよ。少し待っていて。 | |
Wedding Play |
Admiral, is this? For my service? No? Feelings? Yours? I'm honored, Admiral. I'll gladly accept it. |
提督、これは…?私の戦功?違う?気持ち?提督の?光栄です、提督。謹んで、お受けします。 | |
Looking At Scores Play |
Information? Roger that. |
Information? 了解よ。 | |
Joining A Fleet Play |
Asiatic Fleet flagship, Houston, weigh anchor. Sortieing! |
アジア艦隊、旗艦、Houston, weigh anchor. 出撃します! | |
Equipment 1 Play |
I like it! |
気に入ったわ! | |
Equipment 1 Play |
Good, I like it! |
いいわね、気に入ったわ! | |
Equipment 2 Play |
Thank you! This one's good! |
Thank you! いいわね、これ! | |
Equipment 3[3] Play |
Not a problem. |
問題は、ありません。 | |
Supply Play |
That does it for combat preparations. I'll be ready anytime. |
これで戦闘準備は完了です。いつでもどうぞ。 | |
Docking Minor Play |
My clothes have gotten somewhat dirty. Give me some time. |
少し服が汚れてしまったわ。待ってて。 | |
Docking Major Play |
My favorite uniform's ruined. Please remember that. |
お気に入りの制服が台無しよ。覚えてらっしゃい。 | |
Construction Play |
Construction complete. Good job! |
建造完了よ。Good job! | |
Returning From Sortie Play |
The fleet has returned to port. Everyone is safe. |
艦隊、港に戻りました。皆無事よ。 | |
Starting A Sortie Play |
I, Houston, will take charge of the ABDA Fleet. Fleet, forward, sortie! |
ABDA Fleet、このHoustonが預かります。艦隊、前へ、出撃! | |
Battle Start Play |
Enemy in sight! We'll have to fight. Everyone ready? |
Enemy in sight! 仕方がないわ。皆、いいわね? | |
Attack Play |
Open fire! |
Open fire! | |
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack Play |
Go ahead, just try me! |
いいわ、かかって来なさい! | |
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack Play |
Go ahead girls, try me! |
いい子ね、かかってらっしゃい! | |
Night Battle Play |
Night battle then? Just what I wanted! |
夜戦ね。望むところよ! | |
MVP Play |
Admiral, what is this? In recognition of my service? Thank you very much. It's an honor. I accept. |
提督、これは?私の戦功が認められて?ありがとうございます。光栄です。お受けします。 | |
Minor Damage 1 Play |
Hyaa! |
ひゃぁ! | |
Minor Damage 2 Play |
Oh my god... they got me. |
Oh my god... やるわね。 | |
Major Damage Play |
This... isn't enough to stop me. I can still fight! |
こんなの、まだよ。私はまだ、戦えるわ! | |
Sunk Play |
Oh god, so much water! The ship is listing... All hands, abandon ship! Hurry! Perth, you have to escape. Promise me! |
嫌だ、水がこんなに!?船の傾斜が… 総員、退艦!急げ!Perth、あなたは逃げて。必ずよ! |
- ↑ ABDA sent the mentioned cruisers and two more, HMS Exeter and HNLMS Java, to protect Java island - all were lost within days, in the Java Sea or Sunda Strait. USS Houston (CA-30) was succeeded by Cleveland-class USS Houston (CL-81).
- ↑ ABDA (American-British-Dutch-Australian) Command was formed in response to the Japanese invasion of Allied territories. The fleets had not trained together and had different priorities. ABDA effectively ceased to exist within three months.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Admiral! Today, I, Houston, will be serving as secretary ship. |
はぁ!提督、本日は私、このHoustonが、秘書艦を務めさせていただきます。 | |
01:00 Play |
It's one o'clock. I am reporting that it is 1 AM. |
It's one o'clock. 午前一時をご報告いたします。 | |
02:00 Play |
It's two o'clock. I am reporting that - huh? I'm being too formal? |
It's two o'clock. 午前二時をご報…え?固いですか? | |
03:00 Play |
It's three o'clock. Admiral, it's past three. It, sure is quiet. |
It's three o'clock. 提督、三時を回りました。静か、ですね? | |
04:00 Play |
It's four o'clock. 4 AM. Admiral, it's almost dawn. |
It's four o'clock. 午前四時。提督、もうすぐ夜明けです。 | |
05:00 Play |
It's five o'clock. Admiral, look, the sunrise is so beautiful. Let's get ready to wake everyone up. |
It's five o'clock. 提督、見て、朝焼けが奇麗です。皆を起こす準備をしましょうか。 | |
06:00 Play |
It's six o'clock. Morning. Good Morning! Now, everyone, wake up! |
It's six o'clock. 朝です。Good morning! 皆さん、さあ、起きて! | |
07:00 Play |
It's seven o'clock. Come, Admiral, I've made my Houston breakfast special for you. Is coffee fine with you? |
It's seven o'clock. さあ、提督、こちらにHouston特性breakfastをご用意しました。Coffeeでいいですね? | |
08:00 Play |
It's eight o'clock. Would you like some more coffee, Admiral? Here! |
It's eight o'clock. 提督、coffeeのお代わりはいかがですか?はい! | |
09:00 Play |
It's nine o'clock. Alright, let's deploy the fleet. Asiatic Fleet, set sail! |
It's nine o'clock. さあ、艦隊を展開させましょう。アジア艦隊、抜錨! | |
10:00 Play |
It's ten o'clock. That's... that's an allied fleet now, right? Prepare response to hail! |
It's ten o'clock. あれは…あれは、今は友軍の艦隊ね?答礼用意! | |
11:00 Play |
Elevens. Admiral, it's about time to start preparing lunch. Today, I'll be making my Houston special Javanese sandwich. Please look forward to it. |
Elevens. 提督、そろそろlunchの準備ですね。今日は私、Houston特性、Java風サンドウィッチをご用意しています。少しだけ、楽しみにしていてください | |
12:00 Play |
It's noon. Here, my Houston special sandwich. Coffee is fine with you, yes? Here, enjoy! |
It's noon. さあ、Houston特性サンドをどうぞ。Coffeeでいいですね。こちらです。どうぞ! | |
13:00 Play |
It's one o'clock. I'm glad you liked it, Admiral. Would you like some more coffee? |
It's one o'clock. 提督、お口に合ってよかったです。Coffeeのお代わりはいかがですか? | |
14:00 Play |
It's two o'clock. Admiral, it's nearly meeting time for the ABDA Fleet[1]. |
It's two o'clock. 提督、そろそろABDA Fleetとの、艦隊合流時点です。 | |
15:00 Play |
It's three. Perth, and De Ruyter confirmed to fore. Admiral, it's an allied fleet. Joining up. |
It's three. 前方に、Perth、続いてDe Ruyterを確認。提督、友軍です。合流します。 | |
16:00 Play |
It's four. Oh! Destroyers to the allied fleet stern! Fubuki-class! Followed by two Mogami-class! ...t-they're allies! |
It's four. ほぉ!友軍艦隊の後方に、駆逐艦!吹雪クラス!続いて最上クラス二隻!…ゆ、友軍です! | |
17:00 Play |
It's five o'clock. Admiral, the sun is setting below the horizon. Such a quiet, peaceful sea. It's wonderful. |
It's five o'clock. 提督、夕日が水平線に落ちます。静かな、平和な海。いいですね。 | |
18:00 Play |
It's six o'clock. The sun has set[2]. |
It's six o'clock. 日没しました。 | |
19:00 Play |
It's seven o'clock. Admiral, you can count on me for dinner as well. I will make a steak dinner. |
It's seven o'clock. 提督、夕食もお任せください。ステーキヂィナーをご用意します。 | |
20:00 Play |
It's eight o'clock. Admiral, how would you like your steak? Steak is my specialty. |
It's eight o'clock. 提督、焼き加減はいかがですか?私、ステーキは得意料理なんです。 | |
21:00 Play |
It's nine o'clock. Admiral, would you like some bourbon afterward? On the rocks? Understood. |
It's nine o'clock. 提督、この後はバーボンになさいますか?ロックですね?了解です。 | |
22:00 Play |
It's ten o'clock. Oh no, it's already this late? I'll clean up. |
It's ten o'clock. いけない、もうこんな時間?片付けますね。 | |
23:00 Play |
It's eleven o'clock. Good work today, Admiral. Well, I'll be counting on you tomorrow as well! |
It's eleven o'clock. 提督、本日もお疲れさまでした。まあ、明日もよろしくお願いします! |
CG
Regular |
---|
Drop Locations
Trivia
- The ribbon in her collar is a Navy Presidential Unit Citation