User:Totaku/Tabber Experiment
< User:Totaku
Revision as of 08:04, 13 December 2015 by Totaku (talk | contribs) (→Kanmusu Quote Lines Tabber Experiment)
The ones I depended on may be too busy, so I'm trying to conduct an experiment with tabbers to hopefully learn how to put this together....
Experiment #1: Build the equipment Tabber
Equipment Tabber Experiment
Horizontal Equipment Tabber Experiment
35.6cm Twin Gun Mount No.7 35.6cm連装砲 |
Equipment Information |
Tabber Reference
File:World1icon.png | 鎮守府海域
|
# | Name | Time | HQ | Ship | Rewards | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 練習航海 | 00:15 | 10 | 10 | 30 | ||||||||
2 | 長距離練習航海 | 00:30 | 20 | 15 | 100 | 30 | x1 | ||||||
3 | 警備任務 | 00:20 | 30 | 30 | 30 | 30 | 40 | ||||||
4 | 対潜警戒任務 | 00:50 | 30 | 40 | 60 | x1 | x1 | ||||||
5 | 海上護衛任務 | 01:30 | 40 | 40 | 200 | 200 | 20 | 20 | |||||
6 | 防空射撃演習 | 00:40 | 30 | 50 | 80 | x1 | |||||||
7 | 観艦式予行 | 01:00 | 60 | 120 | 50 | 30 | x1 | ||||||
8 | 観艦式 | 03:00 | 120 | 140 | 50 | 100 | 50 | 50 | x2 | x1 |
World 1
File:World1icon.png | 鎮守府海域
|
# | Name | Time | HQ | Ship | Rewards | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 練習航海 | 00:15 | 40 | 40 | 120 | ||||||||
2 | 長距離練習航海 | 00:30 | 40 | 30 | 200 | 60 | x1 | ||||||
3 | 警備任務 | 00:20 | 90 | 90 | 90 | 90 | 120 | ||||||
4 | 対潜警戒任務 | 00:50 | 36 | 48 | 72 | x1 | x1 | ||||||
5 | 海上護衛任務 | 01:30 | 26 | 26 | 133 | 133 | 13 | 13 | |||||
6 | 防空射撃演習 | 00:40 | 45 | 75 | 120 | x1 | |||||||
7 | 観艦式予行 | 01:00 | 60 | 120 | 50 | 30 | x1 | ||||||
8 | 観艦式 | 03:00 | 40 | 46 | 16 | 33 | 16 | 16 | x2 | x1 |
File:World1icon.png | 鎮守府海域
|
# | Name | Time | Σ(Lv) | Minimum Fleet Size | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 練習航海 | 00:15 | Lv 1 | 2XX | -3 | ||||||||
2 | 長距離練習航海 | 00:30 | Lv 2 | 4XX | -5 | ||||||||
3 | 警備任務 | 00:20 | Lv 3 | 3XX | -3 | -2 | |||||||
4 | 対潜警戒任務 | 00:50 | Lv 3 | 1CL 2DD | -5 | ||||||||
5 | 海上護衛任務 | 01:30 | Lv 3 | 1CL 2DD 1XX | -5 | ||||||||
6 | 防空射撃演習 | 00:40 | Lv 4 | 4XX | -3 | -2 | |||||||
7 | 観艦式予行 | 01:00 | Lv 5 | 6XX | -5 | ||||||||
8 | 観艦式 | 03:00 | Lv 6 | 6XX | -5 | -2 |
Kanmusu Card Tabber Experiment
Arashi No.254 嵐 Kagerou Class Destroyer | |||
Statistics | |||
HP | 16 | Firepower | 10(29) |
Armor | 6(19) | Torpedo | 24(69) |
Evasion | 44(79) | AA | 9(39) |
Aircraft | 0 | ASW | 24(49) |
Speed | Fast | LOS | 6(19) |
Range | Short | Luck | 11(49) |
Consumption | |||
Fuel | 15 | Ammo | 20 |
Build Time | Slots | ||
Unbuildable | 2 | ||
Stock Equipment | |||
12.7cm Twin Gun Mount | |||
Type 94 Depth Charge | |||
- Locked - | |||
- Locked - |
Kanmusu Quote Lines Tabber Experiment
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
アタシは軽巡北上。
まーよろしく。 |
I'm the light cruiser Kitakami, nice ta meet 'ya. | ||
Library Intro Play |
球磨型軽巡洋艦の3番艦、北上だよー。
んあ?そう、大井っちとは親友。 酸素魚雷を打ちまくる重雷装巡洋艦にステップアップできるってさ。 やってみる? |
It's Kitakami, the third ship of the Kuma class~. Hmm? Yeah, Ooi's my best pal. I heard I can go another step and become a torpedo cruiser that machine guns out oxygen torpedos. Wanna try? | ||
Secretary(1) Play |
駆逐艦? あぁ、ウザい | Destroyer? Aah, they're annoying. | ||
Secretary(2) Play |
もーおー、大井っち身体触るの止めてよー…って、提督じゃん。何やってんの? | Geez, Ooi, stop touching me... Wait, that was you, Admiral? 'The heck you doing? | ||
Secretary(3) Play |
大井っちなにさー…あ、なんだ提督か | Whassit, Ooi...? Oh, it's just you, Admiral. | ||
Secretary(idle) Play |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding Play |
提督、お願いがあるんだけどさ。…あの武器だけは、やっぱ載せないでよね。…頼んだよ…! | Admiral, I got a bit of a request... that weapon, I don't really want it, yeah?... I'm countin' on ya! | She's probably talking about Kaiten suicide torpedo. | |
Show player's score Play |
提督に連絡だよ。はい | A message for you, Admiral. Here. | ||
Joining a fleet Play |
水雷戦隊、出るよ! | Torpedo squadron, headin' out! | ||
Equipment(1) Play |
うん、強化は好き、どんどんやって | Yeah, I like being reinforced. Keep em' coming! | ||
Equipment(2) Play |
いいねぇ、しびれるねぇ。ありがとね | Oh yeah, I'm gettin' the chills! Thanks, dude. | ||
Equipment(3) Play |
まぁまぁか | It's alright, I 'spose. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
うん、強化は好き。どんどんやって! | Yeah, I like being reinforced. Keep em' coming! | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
ごめーん、ちょっと壊しちゃったよ。 | Sorry, I wrecked myself a little. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
仕方ないでしょ!?装甲、紙なのよ…。 | What can I do? My armor's about as good as paper! | ||
Ship construction Play |
新しい艦が進水したってさ | A new ship's been laid down. | ||
Return from sortie Play |
あ、艦隊が帰ってきたね | Ah, seems like the fleet's returned. | ||
Start a sortie Play |
水雷戦隊、出るよ!
出撃します!大井っち、いっくよー! |
Torpedo squadron, going out! We're off! Let's go, Ooi! | ||
Battle start Play |
敵艦発見!砲雷撃戦、よーい! | Enemy sighted! Prepare for shelling and torpedoing! | ||
Attack Play |
まぁ私はやっぱ、基本、雷撃よね | Well, I guess I'm mainly a torpedo firin' ship... | ||
Night battle Play |
さーって、追い込みますよ!付いてきて! | Now, we're huntin' em down! Follow me! | ||
Night attack Play |
単装砲って、何気にわびさびよね~ | I guess these single turrets just have a sense of elegance. | ||
MVP Play |
なんかでっかい改造の話もあるけどさ、アタシはこのままでも結構気に入ってるんだけどな | I keep talking about remodeling, but I 'spose I quite like myself this way right now. | ||
Minor damaged(1) Play |
なんの、まだこのくらい。 | 'Tis only a flesh wound! | ||
Minor damaged(2) Play |
ちぃっ…痛いじゃないのー。 | Hey, that hurt! | ||
≥Moderately damaged Play |
情けないなぁ、もう。こんなの見られたら、大井っちが大笑いするよ。ったく…。 | Oh, I'm pathetic... Ooi's gunna laugh at me if she sees this... damn it... | ||
Sunk Play |
次に生まれる時には…重巡がいいなぁ… | I'd like to be reborn... as a heavy cruiser... |
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
新しい北上、それがアタシ。酸素魚雷を満載して、ちょっと大人になったでしょ。 | A brand new Kitakami... that's me, all right. I feel a lot more grown up, loaded to the brim with oxygen torpedos. | ||
Library Intro Play |
九三式酸素魚雷を満載、片舷20門、全40門の魚雷発射管を誇る、重雷装艦へと改装されたスーパー北上さまだよ。その威力は圧倒的と言われていたけれど、活躍する機会が微妙になかったんだよね。ちぇっ。 | It's Super Kitakami-sama, equipped with type-93 oxygenated torpedos, with 20 firing tubes on each side. It's been said that I have overpowering strength, but I didn't really get any chances to shine. Feh. | ||
Secretary(1) Play |
93式酸素魚雷満載で、重いわ〜 | These Type-93 oxygen torpedos sure are heavy... | ||
Secretary(2) Play |
全部で40門の魚雷管だよ〜 | I have 40 firing tubes in total, y'know? | ||
Secretary(3) Play |
ぅあ、あれ? あれはちょっと積みたくないなぁ | Th-those? I'd rather not load any... | Reference to the "Kaiten" kamikaze torpedoes. For better or worse, she did not fire any. | |
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding Play |
||||
Show player's score Play |
提督に連絡ですよ。はいっ。 | A message for you, Admiral. Here. | ||
Joining a fleet Play |
重雷装巡洋艦北上、出撃します | Torpedo cruiser Kitakami, headin' out. | ||
Equipment(1) Play |
どんどん強化して、いい船になるから | Keep em' coming! I'll become an even better ship. | ||
Equipment(2) Play |
大井っちの方は大丈夫?そう? | Is Ooi doing okay? Really? | ||
Equipment(3) Play |
ああもうやっちゃいましょ | Aah, let's do it already! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
どんどん強化して。良い船になるから。 | Keep em' coming! I'll become an even better ship. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
う~んやっぱ難しいよね~、この船。 | Yeah... I'm a difficult ship, ain't I. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
まぁ~難しいよね~。とりあえず直すね~。 | Yeah... sure is a difficult one. I'll go get fixed in the meanwhile. | ||
Ship construction Play |
新しい艦が進水しましたよー | A new ship's been laid down. | ||
Return from sortie Play |
あら、艦隊が帰ってきましたね。 | Oh, seems like the fleet's returned. | ||
Start a sortie Play |
まー大井っちと組めば、最強だよね | Well, I do make the ultimate combination with Ooi. | ||
Battle start Play |
20射線の酸素魚雷、2回いきますよー。 | (Same as Battle Start and Attack #2) | ||
Attack Play Play |
40門の魚雷は伊達じゃないから。
20射線の酸素魚雷、2回いきますよー。 |
My 40 firing tubes ain't just for show, 'ya know. | ||
Night battle Play |
ぎったぎったにしてあげましょうかねぇ! | Time to make oil soup out of you! | ぎったぎった seems to be a variant of ぎたぎた (to be covered in grease) - may also be a pun on きた( 北 ) from Kitakami... so left it as that. | |
Night attack Play |
まー主砲はそう…まーそうねー | Well, my main cannons are... well... yeah... | ||
MVP Play |
ふふん、これが重雷装艦の実力ってやつよ。あーよかった、活躍できて | Hehe, this is the real power of a torpedo ship, you know. Man... I'm glad I got to do something. | ||
Minor damaged(1) Play |
いたたっ退避していい? | Ouch... can I evacuate? | ||
Minor damaged(2) Play |
うぅ~、防御力はないんだよねー・・・ | Guh... I really have no defensive strength... | ||
≥Moderately damaged Play |
まぁなんて言うの?こんなこともあるよね...早く修理した~い。 | Well, how should I say this... I guess these things happen. I wanna get fixed! | ||
Sunk Play |
来世はやっぱ戦艦でお願いします・・・ガクッ | I'd like to be a battleship in my next life, please... *collapse* |
|-|Kai Ni=
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
新しい北上、それがアタシ。酸素魚雷を満載して、ちょっと大人になったでしょ。 | A brand new Kitakami... that's me, all right. I feel a lot more grown up, loaded to the brim with oxygen torpedos. | ||
Library Intro Play |
九三式酸素魚雷を満載、片舷20門、全40門の魚雷発射管を誇る、重雷装艦へと改装されたスーパー北上さまだよ。その威力は圧倒的と言われていたけれど、活躍する機会が微妙になかったんだよね。ちぇっ。 | It's Super Kitakami-sama, equipped with type-93 oxygenated torpedos, with 20 firing tubes on each side. It's been said that I have overpowering strength, but I didn't really get any chances to shine. Feh. | ||
Secretary(1) Play |
93式酸素魚雷満載で、重いわ〜 | These Type-93 oxygen torpedoes sure are heavy... | ||
Secretary(2) Play |
ん?なに?提督、もう、なんなのさー。いいけどさー。 | Hm? What is it, Admiral? Jeez, what do you want? Ah, whatever. | ||
Secretary(3) Play |
もーおー、大井っち身体触るの止めてよー…って、提督じゃん。何やってんの? | Geez, Ooi, stop touching me... Wait, that was you, Admiral? 'The heck you doing? | ||
Secretary(idle) Play |
なんかこう…肩が凝るよね、肩が。まだ私若いんだけどね~。やっぱ魚雷がちょっと重いんかねぇ。 | You know, these things give me stiff shoulders. I'm still young but... I guess these 'torps are a bit heavy. | ||
Secretary(Married) Play |
提督?どした?落ち込んでんの?らしくないじゃん、大丈夫だって。 | Admiral? 'Sup with you, feeling down? That's a bit out of character. Cheer up! | ||
Wedding Play |
まぁ、なんてーの?そうねぇ…いい感じじゃん?最近…まぁ、なんかそう思うんだよね、うん…まぁ、そんな感じ? | Well, how do I say this? Yeah... It's not a bad feeling. Lately... well, that's how I feel. I guess... yeah, something like that. | ||
Show player's score Play |
おぉ~、そうねぇ、情報は見ないとねぇ | Yeppers, gotta make sure to check out the information. | ||
Joining a fleet Play |
重雷装巡洋艦北上、出撃します | Torpedo cruiser Kitakami, headin' out. | ||
Equipment(1) Play |
どんどん強化して。いい艦になるからさ♪ | Keep em' coming! I'll become an even better ship. | ||
Equipment(2) Play |
いいねぇ、しびれるねぇ。ありがとね♪ | Oh yes, I'm getting the chills! Thank you, really♪. | ||
Equipment(3) Play |
やっちゃいましょ~。 | Let's do 'em in! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
補給?ありがとね。 | Resupplies? Thanks! | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
う~ん、やっぱ難しいよね~この船。 | Yeah... I'm a difficult ship, ain't I. | A reference to the fact that despite Kitakami and Ooi being the most advanced ships of their type, torpedo cruisers as a whole no longer had a useful role in carrier-dominated naval battles. | |
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
まあ風呂もいいよね~。ね、大井っち? | Well, a bath is good too right~? Right, Ooichi? | ||
Ship construction Play |
新しい艦が進水しましたよ~ | A new ship's been laid down. | ||
Return from sortie Play |
あら、艦隊が帰って来ましたね。 | Oh, seems like the fleet returned. | ||
Start a sortie Play |
まー大井っちと組めば最強だよねぇ | Well, I make the ultimate combination with Ooi. | ||
Battle start Play |
単装砲って、何気にわびさびよねぇ | I guess these single turrets just have a sense of elegance. | ||
Attack Play Play Play Play |
・まあ私はやっぱ、基本雷撃よね~ ・40門の酸素魚雷は伊達じゃないからね、っと。 ・単装砲って、何気にわびさびよね~ ・まあ…主砲は…そう…まあ…そうねぇ… |
・Well, I guess I'm mainly a torpedo firin' ship... ・My 40 firing tubes aren't just for show, I say. ・I guess these single turrets just have a sense of elegance. ・Well, my main guns are... yeah... Hmm, yeah, that. |
||
Night battle Play |
ギッタギッタにしてあげましょうかねぇ | Time to make oil soup out of you! | ||
Night attack Play |
まぁ~主砲は・・・そう・・・まぁ、そう、そうねぇ | Well, my main guns are... yeah... Hmm, yeah, that. | ||
MVP Play |
ふふん、これが重雷装艦の実力ってやつよ。・・・ぁ~良かったぁ活躍できて。 | Hehe, so this is the power of a torpedo ship. Man... I'm glad I got to do something. | ||
Minor damaged(1) Play |
くぅぅ、防御力は無いんだよぅ~ | Guh... I really have no defensive powers... | ||
Minor damaged(2) Play |
いたたっ!退避していい? | Ouch... may I evacuate? | ||
≥Moderately damaged Play |
まぁなんて言うの?こんなこともあるよね...早く修理した~い | Well, how should I say this... I guess these things happen. I wanna get fixed! | ||
Sunk Play |
来世はやっぱ、空母でお願いし…って、いっかな~工作艦とかでも~あはは… | I'd like to be a Aircraft Carrier in my next life please...Repair Ships aren't bad too~ahaha |
|-|Hourlies=
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 Play |
提督、日付が変わったよ。 | Admiral, the date's changed~. | |
01:00 Play |
マルヒトマルマル。うん、そう。時報ってやつね。今日はあたしがやったげるよー。 | 0100. Yeah, that's right. It's that whole time keeping thing. I'll be in charge of it for today. | |
02:00 Play |
マルフタマルマル。なんか飽きてきたー。漫画とかないの?漫画とか。……ちぇ。 | 0200. I'm gettin' bored of it-. Don't you have like any manga? No manga? ...tch. | |
03:00 Play |
マルサンマルマル。すっかり夜も更けたね。私も眠いよ… | 0300. It's pretty late into the night now. I'm sleepy too... | |
04:00 Play |
現在時刻、マルヨンマルマル。提督は眠くないの?あぁそう、いいねぇ…。 | It's now 0400. Aren't you sleepy, Admiral? I see, isn't that nice... | |
05:00 Play |
マルゴーマルマル。朝になっちゃったよ…明るいよー…あたしゃ眠いよ、寝ていい?今から… | 0500. It's already morning... It's so bright-... I'm so sleepy, can I sleep? Like, right now... | |
06:00 Play |
マルロクマルマル。わっ!どうしたの、大井っち。そんな怖い顔してさ、なになに?どうしたのさ。 | 0600. Wah! What's wrong, Ooichi? Why're you makin' such a scary face? What's wrong? What's up? | |
07:00 Play |
マルナナマルマル。提督、大井っちが朝飯作ってくれるって、え?大丈夫だよ、ありがたいねぇ。 | 0700. Admiral, Ooichi made breakfast. Eh? It's fine, I'm thankful for it. | |
08:00 Play |
マルハチマルマル。大井っちの作った朝飯、いただきまーす!…あれ、どうして二人分しかないの?提督のは? | 0800. It's time to dig into the breakfast that Ooichi made! ...Wait, why are there only two portions? What about the Admiral's? | |
09:00 Play |
マルキュウマルマル。だから、大井っち、別に大丈夫だってぇ。さ~自分の持ち場に戻った戻った~。はいはいっ。 | 0900. I keep saying this, but I'm fine, Ooichi. Go on, go back to your post~. Yes, yes. | |
10:00 Play |
ヒトマルマルマル。ふぅ…やっと大井っちが戻ってったねー。いや、いい子なんだよ、ホントはね?あ、知ってた?そお? | 1000. Fuu... Ooichi finally went back. No, she's a good girl, really. Ah, you already knew that? Is that so. | |
11:00 Play |
ヒトヒトマルマル。手なことしてたら、もうお昼だねー。いやー、お昼、何食べよっかねぇ。あ、まだ仕事ね。ハイハイ。 | 1100. Wow, time flies when you're working. It's already noon, huh. Hmm, what should I eat for lunch? Ah, there's still work to do? Right right. | |
12:00 Play |
ヒトフタマルマル。お昼だぁー。さて、今日は何食べに行こうかねぇ。うーん。 | 1200. It's lunch time-! So, what should we eat today? Hmm. | |
13:00 Play |
ヒトサンマルマル。そうねぇ、やっぱ昼はカレーだよねぇー!間宮カレー、行きますかねぇ?それとも、半舷上陸しちゃう? | 1300. Yeah, it's definitely got to be curry for lunch~! Should we go for Mamiya curry? Or maybe one of us should stay behind? | 半舷上陸 refers to when half a ship's crew takes shore leave. |
14:00 Play |
ふぅ、結局いつもの間宮さんとこのカレー。ま、いいけどねぇ。美味しいし。あ、ヒトヨンマルマル。一応ね。 | Fuu, we ended up eating Mamiya-san's curry again, huh. Well, that's fine too. It's good stuff, after all. Ah, it's 1400. Just for the record. | |
15:00 Play |
ヒトゴーマルマル。まぁねえ。いろいろあったね。でもさ、なんかそれも仕方なかったのかなーってさ。今は思うんだ…。 | 1500. Well. Lot'sa things happened. But y'know, "There ain't much we could do about it", is what I'm thinking now. | |
16:00 Play |
ヒトロクマルマル。あ、阿武隈だー。おーい!あれ?なんで逃げるのさ。おーい。…変なヤツ。ね? | 1600. Ah, it's Abukuma. O~i! Hmm? Why did she run away? O~i. ...What a weird person. | |
17:00 Play |
現在時刻、ヒトナナマルマル。そろそろ今日は看板だね~夕日が落ちるよ~。 | It's now 1700. Almost time to finish for the day~ The sun's comin' down~ | |
18:00 Play |
ヒトハチマルマル。さ、そろそろ今日もお終いですよー。え、まだ早いって?そっか…ちぇ。 | 1800. Well, 'bout time we close up, yeah? Oh, still too early? I see... tch. | |
19:00 Play |
ヒトキュウマルマル。あ、大井っち~!何でお鍋抱えてんの?え?大井っち特製カレー?カ、カレーかぁ…。 | 1900. Ah, Ooichiii! Why'ya holding a pot? Eh? Ooichi's deluxe curry? C-Curry is it... | |
20:00 Play |
フタマルマルマル。え、提督、夜もカレーでいいって?ふぅーん。いいとこあるね、痺れるねぇ!大井っち、ありがとね♪ | 2000. Hey, Admiral, you're fine with curry again for dinner? Hmmm. It's pretty good, I'm gettin' chills! Ooicchi, thanks♪ | |
21:00 Play |
フタヒトマルマル。まぁ、カレーばっかになっちゃったけどさ、大井っちのも美味しかったよねぇ。なんか変な味したけど。 | 2100. Well, we ended up having nothing but curry today, but Ooichi's sure is delicious, yeah? The flavor was a bit strange, though. | |
22:00 Play |
フタフタマルマル。さっ、そろそろ本日の艦隊勤務もおしまいですよ~。ご苦労様でした~。寝よ寝よ。提督、それじゃ。 | 2200. Well, it's about time for the fleet missions to end for today, yeah? Good work everyone~. Time to sleep, time to sleep. Bye Admiral. | |
23:00 Play |
フタサンマルマル。…ん?ん~?え~。あたし今日寝ずの番の係なの?え~?できっかなぁ、それ無理っぽくない? | 2300. ...mm? Mmm~? Ehh.. I'm on night duty today? Eh~? I wonder if I can pull it off. It feels pretty impossible. |