Yuubari
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
はーい、お待たせ。兵装実験軽巡「夕張」到着致しました | Oka~y, thanks for waiting! The experimental armament cruiser 'Yuubari' has arrived! | ||
Library Intro Play |
コンパクトボディに充実の重武装を施した実験艦的存在の軽巡、夕張です。
私の残したデータが、様々な重武装最新鋭艦開発の元になったんだから! 機関室に一発?何いってんの? ほんと…失礼しちゃうわ。 |
A compact body enriched with heavy arms, the experimental light cruiser, Yuubari.
The data that I left behind, those various newly-developed naval heavy weapons were certainly the cause! A shot in the engine room? What are you talking about? Really... how rude you are. |
Yuubari was originally laid down as an experimental cruiser under the guidance of Constructor Cpt. Yuzuru Hiraga, the most famous Japanese naval architect of his time. She is served as a prototype for the forthcoming Furutaka-class, which incorporated many of Hiraga's ideas concerning weight reduction and cramming the maximum firepower into a given displacement. | |
Secretary(1) Play |
なんでしょう?試し打ち御所望ですか? | What is it? Is it your wish to test them out? | ||
Secretary(2) Play |
提督、おはようございます | Admiral, good morning. | ||
Secretary(3) Play |
ああ・・・提督もやっぱりそう思います?ここに兵装、まだ乗りそうよね。うん・・・ | Ah... of course the Admiral agrees? These armaments, I can still take more. Yeah.... | ||
Secretary(idle) Play |
平賀さんの才能ってほんと素敵よね‥、って‥あ、あれ?提督、居たの!? | Mr. Hiraga's talent is so beautiful.. Huh? Oh Admiral, you were here?! | ||
Secretary(Married) Play |
っ♪ 任せておいて。ねっ? 提督。 | ♪ Leave it to me, okay? Commander. | ||
Wedding Play |
私、兵装フェチとかって思われてるかもだけど…少し、違うのよね。提督にとって、少しでも良いデータを沢山残したいの…ほんとよ! ほんとなんだから… | I know some people think I'm a bit of an armament geek, but… that's not exactly it. I wanted to collect the best data for you, Admiral… really! That's really the truth… | ||
Show player's score Play |
情報?提督、見せて見せて! | Intel? Admiral, I want to see! | ||
Joining a fleet Play |
出撃よ!て、やだー、私が一番遅いって、置いてかないでよー! | Heading out! W-wait, I'm the slowest here, don't leave me behind! | Yuubari could only go 35.5kt, due to the destroyer-class Kampon boilers installed to save weight. | |
Equipment(1) Play |
どんどん乗せてー、良い気持ち。 | Load up more and more~ Yeah, feeling good! | ||
Equipment(2) Play |
この装備、早く試してみましょう | These arms, let's test them out soon. | ||
Equipment(3) Play |
データもばっちりね | The data was right on the mark! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
よし、これで戦えちゃいます | Alright, now I can fight. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
結構兵装はデリケートなの。丁寧にね。 | This equipment is a bit delicate, please take care. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
あぁ~もう~っ。ちょっと、長いお風呂にはいるね。 | Ah, enough already.... I'm going to have a bit of a long bath. | ||
Ship construction Play |
うん、新しい艦が就役出来たみたい | Yeah, looks like a new ship has been commissioned. | ||
Return from sortie Play |
作戦終了、艦隊が帰投しました | Operation complete, the fleet has returned. | ||
Start a sortie Play |
軽巡夕張、出撃!ちょ・・・あ、ちょ、ちょっと待ってー! | Light Cruiser Yuubari, launching! wai-...c'mon, wait for me~! | ||
Battle start Play |
さぁ、色々試してみてもいいかしら? | Hmm, is it okay to try all of these out, I wonder? | ||
Attack Play |
どーぉ?この攻撃は。 | Ho~wzit? This attack. | ||
Night battle Play |
夜は・・・また別の顔なんだから! | It's... the other side of the night! | (Maybe from Sidney Sheldon's 'Other side of Midnight' - JP title '真夜中は別の顔'?) | |
Night attack Play |
うふ、あとで感想を聞かせてね! | Heheh, tell me your opinion later! | ||
MVP Play |
新鋭艦に使う兵装は、私がきっちりチェックするからね!
え?足が遅いって?しょ・・・しょうがないじゃない、装備が重いんだもーん! |
These newly developed naval weapons, I have to check them without fail!
Eh? I'm slow? It.. It can't be helped, the equipment is heavy! |
||
Minor damaged(1) Play |
この装備、まだ試してないのにぃ! | I didn't even get to try them out~! | ||
Minor damaged(2) Play |
きゃあ、やめてったらぁ | Aah! Stop it! | ||
≥Moderately damaged Play |
~っ。やっぱ、ちょっといろいろ積みすぎたのかなぁ‥。 | Nuu... Seems I stacked them up a bit too much, huh... | (Yuubari had many experimental systems, at the cost of armour) | |
Sunk Play |
いい…データ…取れたよね…… 五月雨ちゃん、もういいから…この結果だけでも持っていって…ね…… | I got some... good... data, yeah?.... Samidare-chan, is it okay... to have just this result... yeah? | The survivors of the Yuubari were rescued by the Samidare |
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 Play |
深夜0時よ。あ、録画確認しないと。 | 0 midnight. Ah! I have to check the recording. | |
01:00 Play |
1時かぁ・・・あ、私、深夜アニメとか楽しみにしてませんからぁ | 1 o'clock huh... Ah, for me, I'm not really looking forward to watching the late-night anime. | |
02:00 Play |
もう2時ね。提督、お休み下さい。 | It's already 2 o'clock, huh. Admiral, please take a break. | |
03:00 Play |
3時です。提督、寝た?もう寝た? | It's 3 o'clock. Admiral, you sleeping? Gonna sleep? | |
04:00 Play |
4時。提督、話しかけないで。私、寝てるんですからぁ | 4 o'clock. Admiral, please stop talking. I'm trying to sleep here. | |
05:00 Play |
明るい・・・5時・・・もう朝ですかぁ・・・ | So bright.... 5 o'clock... It's already morning... | |
06:00 Play |
6時です。提督、シャキっとして下さい | It's 6 o'clock. Admiral, please freshen up. | |
07:00 Play |
朝7時です。提督、二度寝しちゃダメー! | It's 7 in the morning. Admiral, no going back to sleep! | |
08:00 Play |
8時です。さあ、朝のデータとりますよ! | It's 8 o'clock. Alrighty, let's get this morning's data! | |
09:00 Play |
9時になりました!いい一日にしましょうね | It's now 9 o'clock! Let's make it a great day, okay? | |
10:00 Play |
10時です。どーお?順調ですか? | It's 10 o'clock. How's it going? Doing alright? | |
11:00 Play |
11時です。今日のお昼はお蕎麦とか? | It's 11 o'clock. How about something like soba for lunch? | (The Yuubari region is famous for it's curry soba; Soba was also the food that Yuzuru Hiraga wanted on his deathbed) |
12:00 Play |
12時になりました。今日はおいしいものを食べたいなぁ、天ぷら蕎麦とか? | It's now 12 o'clock. I want to eat something nice for lunch today~. Maybe Tempura soba? | |
13:00 Play |
午後1時です。食べたら眠くなっちゃう~。自然の摂理です。 | 1 o'clock P.M. I aways get sleepy after a meal~ It's just natural providence. | |
14:00 Play |
午後2時、午後も頑張りましょう! | 2 o'clock P.M. Let's do our best this afternoon too! | |
15:00 Play |
午後3時です、甘いモノが欲しくなりました | 3 o'clock P.M., I've got a craving for sweets just now... | |
16:00 Play |
午後4時になりました。現在の提督の戦績が気になりますねぇ | It's now 4 o'clock P.M. I'm getting interested in the Admiral's current results! | |
17:00 Play |
暮れなずんで来ましたねぇ。午後5時です。 | The night is closing in... It's 5 P.M. | (Apparently a line from 'The Yellow Hankerchief of Happiness) |
18:00 Play |
午後6時です。御飯の支度しないと。間宮とか近くに居ないのかしら? | It's 6 P.M. The rice prep hasn't been done. Is Mamiya close by, I wonder? | |
19:00 Play |
午後7時です。提督。さ、夜御飯にしましょう。銀蝿(ギンバイ)とかしちゃダメですよ | It's 7 P.M. Hey, Admiral, let's have dinner. Ginpai-ing is forbidden! | (Ginpai lit 'Silver Fly' is naval slang for stealing food) |
20:00 Play |
午後8時です。どう?美味しかった? | It's 8 P.M. Well? It is tasty? | |
21:00 Play |
午後9時。提督の好きなメニューのデータはぜーんぶ揃ってます! | It's 9 P.M. I've aquired a~ll the data on the Admiral's favourite menu! | |
22:00 Play |
午後10時です。あーもう5500トン級が一隻うるさいですね、文句言ってきましょうか | It's 10 P.M. Ah, man, that 5500-ton level is noisy. Should we have some words? | (Sendai...?) |
23:00 Play |
午後11時です。まだ頑張るんですね。じゃぁ、今晩はお付き合いします。 | It's 11 P.M. You're still going strong, huh? In that case, I shall accompany you. |
Seasonal Quotes
Event | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
White Day 2015 Play |
っえ、提督、これを私に? ありがとう! 早速、開けて食べてしまってもいいかしら? | Ah, Admiral, is this for me? Thanks! Should I eat this all once when I unwrap it? |
Character
Trivia
- Additional equipment slots but HP, Armour and Evasion are lower than other CL.
- Arguably the best ASW ship in the game based on 4 slots (Fits 3 sonars and a depth charge) and how Anti-Submarine warfare calculation works.[1]
- Smallest among the CL in the game (in terms of displacement and length; compare her 3,587 ton displacement to the mean Japanese light cruiser displacement of about 6300 tons).
- Sunk 28 April 1944 by US submarine Bluegill