Suzuya
Info
Basic
|
Upgrade
|
- First appearance in 2013 August event, earlier than planned because of I-19 Absent (missing the voice record thus cannot introduce in time.)
- 2013 August event E3 complete reward
Quote
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
鈴谷だよ!にぎやかな艦隊だね。よろしくね! | I'm Suzuya! What a lively fleet it is. I'll be in your care! | ||
Library Intro |
鈴谷は最上型重巡洋艦の3番艦。横須賀海軍工廠生まれなんだよ~、ふふ~ん。巡洋艦の名前は川由来なんだけど、鈴谷は樺太の鈴谷川がその由来なの。知ってた? | 3rd of the Mogami-class heavy cruisers, Suzuya. I'm from the Yokosuka Naval Arsenal~ hehheh. Even though light cruisers get named after rivers, 'Suzuya' comes from the Suzuya riven in Sakhalin. Did 'ya know? | ||
Secretary(1) |
おー!提督じゃん!ちーっす! | Oh! Isn't it Admiral! G'day! | She speaks in a modern slang and often shorten her greetings. | |
Secretary(2) |
あ、どうする?…何する? | Ah, how is it? ..What you'd like to do? | ||
Secretary(3) |
鈴谷の甲板ニーソ、そんなに触んないでって!もー! | Told you not to touch Suzuya's deck knee socks like that! Geez! | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
ほーい、提督宛の報告書だよー | Here~, a report addressed to Admiral~ | ||
Joining a fleet |
最上型重巡、鈴谷!いっくよー! | Mogami-type heavy cruiser, Suzuya! Here I go! | ||
Equipment(1) |
おおぅ、これで熊野にゃ負けないねぇ~ | Ooh, I won't lose to Kumano like this~ | ||
Equipment(2) |
おぉ~う、強くなってるじゃーん! | Oooh, getting stronger 'right! | ||
Equipment(3) |
やるじゃん! | Not bad! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
補給は大切じゃん? | Supplying is important, right? | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
As expected, you get hungry after moving around, right~ | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
Thaaanks! I love taking a bath~ | |||
Ship construction |
カワイイ子、来てるみたいよ? | Looks like a cute girl has come, y'know? | ||
Return from sortie |
艦隊が帰投しましたー、おつかれ~ぃ! | The fleet has returnedー, good work~! | ||
Start a sortie |
最上型重巡、鈴谷!いっくよー! | Mogami-type heavy cruiser, Suzuya! Here I go! | ||
Battle start |
さてさて……突撃いたしましょう! | Well then, well then, ...let's charge! | ||
Air battle |
うわっ!きんもーっ | Ugh! Gross! | ||
Attack |
うりゃー! | Uryah! | ||
Night battle |
何か…ヌメヌメするーっ! | Something's...all slippery~! | ||
Night attack |
うわっ!きんもーっ! | Ugh! Gross! | ||
MVP |
ま、当然の結果じゃーん?鈴谷褒められて伸びるタイプなんです。うーんと褒めてね! | Well, isn't the result obvious? Suzuya's the type that gets better if you praise her. Praise more, okay! | ||
Minor damaged(1) |
Ooowwiee~ | |||
Minor damaged(2) |
Noo.. This is embarrasing... Don't look! Aaah~ my spirit's dropping... | |||
≥Moderately damaged |
||||
Sunk |
や、やだ…魚雷管、誘爆…?それって…ダメかも…… | N-no... my torpedo tube, exploded...? That's...no good... |
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
深夜0時、夜はこれからだねぇ | Midnight 12 o'clock. This is when the night really starts, ya know? | |
01:00 |
1時かぁ……提督も夜型人間? | 1 o'clock, huh... You're also a night-owl, Admiral? | |
02:00 |
2時だね!…小腹が減ったよぉ~ | 2 o'clock! My tummy's empty~ | |
03:00 |
もう3時じゃん!こうなったらオールナイト覚悟だねぇ | 3 o'clock already! It's come to this, let's go all night! | |
04:00 |
てーとくー、4時だよ、4時! | Ad~mi~raaaal, It's 4 o'clock, 4! | |
05:00 |
5時かー、やっぱ…ちょっち寝たいしー | 5 o'clock huh? Man, I wanna take a nap... | |
06:00 |
6時だよ、今から寝れるかっての! | It's 6 o'clock, let's sleep from now! | |
07:00 |
7時!…ぁ~ぁ朝のニュースやってるよ~…… | 7 o'clock! A~ah, time to do the morning news~ | |
08:00 |
じゃじゃーん!8時またぎ! | Ta dah! Stay tuned from 8 o'clock! | |
09:00 |
9時です!今日も一日、頑張ろう! | It's 9 o'clock! Let's go strong today as well! | |
10:00 |
10時だよ!今日はどこに行く? | Yeah, 10 o'clock! Where we goin' today? | |
11:00 |
鈴谷がぁ、11時をお知らせしまーす! | Suuuzuyaaaa's 11 o'clock repoooort! | |
12:00 |
はーい12時だよー。今日もカレーが食べたいなっとー | Yea~h, it's 12 o'clock! I wanna eat curry today too~ | |
13:00 |
もう1時だねー、金曜じゃなくてもカレーだよね!艦娘の数だけ、カレーがあるんだ! | Already 1 o'clock? It's not Friday, but it's Curry Time! Curry just for the ship girls! | (Curry is served on Friday on IJN vessels) |
14:00 |
2時ー!提督、昼寝しよ、昼寝 | 2 o'clock! Admiral, afternoon nap, ya know, nap! | |
15:00 |
3時ー、あ…ごめん、落ちてたー… | 3 o'clock~. Ah ,sorry... nodded off there... | |
16:00 |
4時、ねぇ、ちょっとお茶しない? | 4 o'clock. Hey, why don't we get some tea? | |
17:00 |
5時になったよ。うん、5時! | It's now 5 o'clock. Yeah, 5! | |
18:00 |
6時!なんかそわそわするよねぇ~ | 6 o'clock! I'm a bit nervous, somehow~ | |
19:00 |
7時だよー、晩御飯は何だろうねー | It's 7 o'clock. I wonder what's for dinner~ | |
20:00 |
8時かー、ここからは私は趣味の時間! | 8 o'clock huh, from here on in it's my time! | |
21:00 |
さーて9時だぁ、遠征終わったかなー? | Well, it's 9 o'clock. Are the expeditions over? | |
22:00 |
もう10時かぁ、1日って早いなぁ | Already 10 o'clock, huh? Man, the day goes fast | |
23:00 |
11時!さぁさぁ夜のエンジン、暖まってまいりました! | 11 o'clock! Oh yeah, my night engine is fired up! |