Seasonal/Setsubun Voice Lines 2015
< Seasonal
Revision as of 08:59, 26 January 2015 by >コノエユメ (→Tanikaze)
Destroyer
Mutsuki
おりょ?節分ですか~、節分なんですか。睦月投げます!えーい!
- Oyo? It's Setsubun? It's Setsubun! Mutsuki is going to throw! Hyah!
Kisaragi
この豆を投げるのねー、えーい。いやだ、変なとこ当たっちゃった?
Hatsuharu
うむ、節分は大切な儀式じゃ、いろいろな意味があるのじゃぞ?あ、知っておったかや?
- Hm! Setsubun is an important ceremony! It holds many meanings! Oh, you knew?
Nenohi
二月といえば子日…じゃなくって節分だよー節分。豆投げるよー、とおー!
- If it's February it's got to be Nenohi... I mean, Setsubun-- Setsubun. I'll throw the beans--, too! (sound affect, pronounced taw)
Wakaba
節分だと?この豆を提督に投げればいいのか?違うな、ではどうすれば?
- It's Setsubun? Should I throw this bean at the admiral? No, that's not right. Then what should I do?
Hatsushimo
鬼は外ー、福は内ー、えい!あっ提督に!?ごめんなさい、片付けますね。
- Demons out! Luck in! Ei! Ah, Admiral?! I'm sorry; I'll clean this up.
Shiratsuyu
福は内ー、鬼はー外!ふふ♪楽しいかもー節分。村雨的にはどうなの?
- Luck in, demons out! Heheh, Setsubun might be fun! How do you feel about it, Murasame?
Shigure
豆まき…か。結構、当たると痛いね。
- Throwing beans huh...it hurts when you get hit often, doesn't it?
Murasame
はいは~い♪節分ね。この行事って、いつからあるのかしら?ねえ?
- Yep yep! It's Setsubun isn't it? I wonder, from when did this event start being celebrated? Don't you?
Yuudachi
この豆全力で投げるぽい。。えい。。えい。。えいい。。。。おおおおお。。。
- I'm throwing these beans with full strength .... ei.... ei.... eiiii.... oohhh..
Urakaze
提督?なんでうちに豆を投げるんじゃ?怒らんけぇ言うてみ?ん?んー?
- Admiral? Why are you throwing beans at me? I won't get angry, so tell me? hmm? hmmm--?
Hamakaze
節分ですね。磯風と一緒に、お豆、投げたいですね。あっ、私、探しておきます。
- It's Setsubun. I'd like to throw some beans with Isokaze...ah, I'll go look for her.
Tanikaze
かぁっ!節分かい!こいつは粋だねぇーっ、誰に投げりゃいいんだい?浜風かぁ?…ア゛ッ!?
- Kaa! It's Setsubun! This is nifty, who should I throw it at? Hamakaze? Ah!?
Nowaki
節分って…豆は投げた方がいいのか…食べた方がいいのか…ぅえっ?両方?なの?
- In Setsubun, is it better to throw the beans, or eat them? Eh? You do both?
Heavy Cruiser
Prinz Eugen
これが日本の文化、セッツ・ブーン!この豆を、長門に投げればいいの?……えいっ!ああっ!?
- So this is Japan's culture, Setsubun? I throw this bean at Nagato, right? Hyah! Oh?!
- She mixed up Nagata Shrine (長田) with Nagato (長門)
Light Carrier
Zuihou
節分の季節ですね。一応、豆も炒っておきました。提督用の卵焼きも、万全です!
- It's the season for Setsubun. I've already roasted the beans. The grilled egg for the Admiral is also perfect!
Grouped by Seiyuu
Hidaka Rina
Kobayashi Motoko
Komatsu Mana
Ozawa Ari
Tanibe Yumi