Roma

Revision as of 06:06, 9 August 2018 by Leyana (talk | contribs)

Info

 
 
242
 
 
Roma (ローマ) Roma
Vittorio Veneto Class Fast Battleship

HP  8894FP  79→98
ARM  71→85TORP 0
EVA  27→52AA  44→74
PLA  12ASW  0
SPD  FastLOS  17→46
RGE  Very LongLUK  6→39
AircraftEquipment
3381mm/50 Triple Gun Mount
3OTO 152mm Triple Rapid Fire Gun Mount
3Pugliese Underwater Protection Bulkhead
3-Unequipped-
Modernization  3   0   1   3
Build Time5:00 (Unbuildable)Remodel Req
Consumption  130   150Dismantle  10   18   37   6
IllustratorJijiSeiyuuKuno Misaki
 
 
247
 
 
Roma (ローマかい) Roma Kai
Vittorio Veneto Class Fast Battleship

HP  9298FP  82→105
ARM  76→90TORP 0
EVA  32→71AA  46→94
PLA  12ASW  0
SPD  FastLOS  17→52
RGE  Very LongLUK  8→57
AircraftEquipment
3381mm/50 Triple Gun Mount Kai
3OTO 152mm Triple Rapid Fire Gun Mount
390mm Single High-angle Gun Mount
3-Unequipped-
Modernization  5   0   2   3
Remodel Level35Remodel Req  1500   900   1
Consumption  140   170Dismantle  18   28   39   7
IllustratorJijiSeiyuuKuno Misaki

Gameplay Notes

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the 4th ship of the Vittorio Veneto-class battleships, Roma. Nice to meet you. What? Please stop staring at me so much.
Vittorio Veneto級戦艦4番艦、Romaです。よろしく。何?あまりジロジロ見ないでくださいね。
Library
Play
I'm a state-of-the-art ship from Italy. 4th ship of the Vittorio Veneto-class battleships, Roma.

That's right, I was with my sister at the time. On the day that monster was dropped.[1] I won't forget that pain. I will never forget.

Italia生まれの最新鋭艦よ。Vittorio Veneto級戦艦4番艦、Roma。

そうね、あの時は姉さんと一緒だったわ。あの化け物落とされた日。 忘れないわ、あの痛み。絶対に忘れないんだから。

Secretary 1
Play
Good morning. Did you need me?
Buon giorno。Romaに御用でしょうか?
Secretary 1
Play
4th ship of the Vittorio Veneto-class battleships, Roma. Arriving on station.
Vittorio Veneto級戦艦4番艦、Roma。戦闘配備に就きました。
Secretary 2
Play
Do you have orders for me, Admiral? Is that so? That's fine then.
提督、このRomaに何かご命令が?そう?ならいいの。
Secretary 3
Play
What is it, Admiral? I have a feeling that I can't forgive you for touching my port deck. Is it alright if I fight back?[2]
提督、何でしょう?私、左甲板やその辺触られるの、とても許せない気持ちになるのですが。反撃しても、いいのかしら?
Secretary Idle
Play
Damn that bomber... I'll remember this. Ah, Admiral? What is it? I didn't say anything, nothing at all. Aren't you just imagining things? Go on, get to work.
ちっくしょう、あの爆撃機…憶えてなさいよ。あ、提督?なに?私なにも言ってないわよ、なにも。気のせいじゃない?ほら、仕事仕事。
Secretary (Married)
Play
What is it, Admiral? You look like you've got some free time. You could keep me company a while. *sigh* I didn't mean it that way. I meant that we should take a walk over there. Let's go.
提督、なに?暇そうね。少しお相手してあげてもいいわよ。はっ、そんな意味な訳ないでしょ。その辺を散歩よ、散歩。行くわよ。
Wedding
Play
What is it? I'm busy if you can't tell. Hmmm? What's this box? "Open it and see"? Ah, I'll open it later then... Eh, here?! ...Now?
何です?私、こう見えて忙しいんだけど。ん?この箱は何?開けてみろって?あ、じゃあ後で開けるわ。…えっ、ここでっ?!…今?
Player's Score
Play
Reviewing intelligence huh. Well, that's something important.
情報確認ですか。ま、大切ではありますね。
Joining the Fleet
Play
Battleship Roma, sortieing! I'm going on ahead, nee-san!
戦艦、Roma。出撃するわ!姉さん、先に行くわよ!
Joining the Fleet
Play
Battleship Roma, sortieing! I'll be fine nee-san, don't worry.
戦艦、Roma。出撃するわ!姉さん、大丈夫、心配しないで。
Equipment 1
Play
A Japanese-style upgrade... Well it's fine. Thank you. You have my gratitude.
日本式の改修…まぁいいわ。ありがとう。お礼は言っておくわね。
Equipment 2
Play
Thanks. I think... I think I can do it with this.
Grazie。これなら…これなら行けるかもしれないわ。
Equipment 3[3]
Play
This is so-so.
まあまあってとこね。
Supply
Play
Thanks. I'll be heading out again. Leave it to me.
Grazie。また、行くわ。任せて。
Docking (Minor)
Play
I'm going to get fixed up a bit. What? Don't stare at me so much.
少し修理をするわ。何?あまりジロジロ見ないで。
Docking (Major)
Play
Humph, I need to go into the docks. Oh well... Hey! I told you not to stare at me!!
ふん、ドック入りなんて。まぁいいか。…っ!だから、見るなって言ってるでしょっ!!
Construction
Play
A new ship has joined the front lines, Admiral.
提督、新造艦が戦列に加わったようよ。
Return From Sortie
Play
The fleet has returned. What is it? Please don't stare so much.
艦隊が戻りました。何です?あまり見ないでくださいね。
Starting a Sortie
Play
Vittorio Veneto-class battleship, Roma. Departing! I'm going all out, follow me!
Vittorio Veneto級戦艦、Roma。進発します!本気で行くわ、ついてきて!
Starting a Battle
Play
The enemy fleet has been found. Prepare for combat. Alright, here I go. All guns... open fire!
敵艦隊を見つけたわ。砲戦、用意。よーし、行くわよ。全砲門…開け!
Starting a Battle
Play
The enemy fleet has been found. Prepare for combat. I'll crush you with my full strength. All guns... open fire!
敵艦隊を見つけたわ。砲戦、用意。全力で潰すわよ。全砲門…開け!
Attack
Play
Commencing attack. Main guns, Fire!
攻撃を開始する。主砲、撃て!
Attack
Play
Battleship Roma, beginning shelling. Main guns, fire!
戦艦、ローマ、砲撃を開始する。主砲、撃て!
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
Play
Alright! Concentrate fire on the lead enemy ship. Fire, fire!
よし!火力を正面の敵艦に指向する。撃て、撃て!
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
Play
Triple cannons are not toys. Got it? I'm going to teach you a lesson!
三連装主砲はおもちゃじゃないの。いい?目にものを見せてあげるわ。
Night Battle
Play
Is this... what you call a night battle? Alright then, I'll give it a shot. Roma, charging in!
夜戦…と言うやつですか?いいでしょう、やってみます。Roma、突撃する!
Night Battle
Play
I've gotten used to night battles. Ready? Follow me! All ships, charge!
夜戦も慣れてきたわ。いい?このRomaについてきなさい!全艦、突撃!
MVP
Play
Ah, me, really? Humph, me again? That's fine, I don't mind. Well, I do feel happy.
あ、そう、私?ふーん、また私なの? いいけれど、別に。まあ、嬉しくはあるわね。
Minor Damage 1
Play
Tch! That hurts... I'll remember this.
ちぃっ!痛いじゃない…憶えてなさいよ。
Minor Damage 1
Play
Tch... That hurt. But... compared to that pain...![4]
ちっ…痛いじゃない。でも…あの痛みに比べれば…!
Minor Damage 2
Play
No, th-that's... How dare you! Look at what you did!
やだっ、そ、そこは…なんて奴っ!今に見てろ!
Minor Damage 2
Play
No!? Th-that place is... Damnit, I'll show you...
やだっ!?そ、そこは…ちっくしょう、今に見てなさいよ…
Major Damage
Play
A direct hit?! Am I done for? I see, I'm still fine. I won't sink this time!
直撃?!やられたの?そう、まだ大丈夫ね。今度は、沈むもんかっ!
Sunk
Play
Eh? No way... I'm... sinking again? How could this happen... N-no... Nee-san...
え?やだ、嘘…私…また沈むの?そんなばかな…や、やだ…姉さん…
  1. Referring to the Fritz X guided bomb that sunk her.
  2. The Fritz X hit her in the port side.
  3. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  4. The pain of the Fritz X strike.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
The date has changed, Admiral. Today I, Roma, will serving as your secretary ship. What? You got a problem with that?
提督、日付が変わったわ。今日は私、Romaが秘書艦を務めるわ。なに?不服なの?
01:00
Play
01...00. I'm still not used to this way of speaking. Did I get it right? Hey?
マルヒト…マル、マル。まだ慣れないわ、この言い方。あってるわよね?ねぇ?
02:00
Play
02... 00. 02... 00. Alright, I got it. I remember now.
マルフタ…マル、マル。マルフタ…マル、マル。よし、完璧ね。覚えたわ。
03:00
Play
03... 00. It's already 3 o'clock. I'm a bit sleepy. Aren't you sleepy, Admiral?
マルサン…マル、マル。もう三時。少し眠くなるわね。提督は眠くならないの?
04:00
Play
04... 00. It's already morning. It's definitely bad for your skin if you continue like this every day you know?
マルヨン…マル、マル。もう朝じゃない。さすがに連日続けるとお肌に悪そうよ?
05:00
Play
05... 00. I'm going to go wake everyone up now. Alright? ...You're looking sleepy now, Admiral.
マルゴー…マル、マル。皆を起こすわよ。いい?…提督、あなた、今頃眠そうね。
06:00
Play
06... 00. Now, what would you like for breakfast? Is yesterday's bread fine?
マルロク…マル、マル。さぁ、朝食はどうしようかしら。昨日のパンでいい?
07:00
Play
07... 00. I made a cappuchino for you since you look sleepy, Admiral. Would you like seconds?
マルナナ…マル、マル。提督、あなた、眠そうだからcappuccinoにしたわ。おかわりいる?
08:00
Play
08... 00. Now, shall we get to work? Let's send out the fleet. Westwards? Southwards?
マルハチ…マル、マル。さぁ、お仕事しましょ?艦隊を出しましょう。西方?南方?
09:00
Play
09... 00. So that's Japan's fast battleship, "Kirishima" huh. Humph.
マルキュウ…マルマル。あれが、日本の高速戦艦「霧島」、か。ふ~ん。
10:00
Play
10... 00. Eh, with Kirishima? Yeah, I feel like having a match... with her.
ヒトマル…マル、マル。え、霧島と?そうね、一度やりあってみたい気も…するわ。
11:00
Play
11... 00. It's already noon. Time flies. What would you like for lunch? How about going to Mamiya's?
ヒトヒト…マル、マル。もうお昼。早いわね。お昼はどうするの?マミーヤかしら?
12:00
Play
12... 00. Japanese lunches are quite simple. Will this keep you filled until dinner?
ヒトフタ…マル、マル。日本のお昼はシンプルよね。これで夜まで持つのかしら?
13:00
Play
13... 00. This dish you call "katsu curry" surprises me a bit. Is it a type of risotto? It's quite peculiar. It's powerful.[1]
ヒトサン…マル、マル。あの、カッツカレーという料理は、少し驚くわね。Risottoの一種かしら?独特ね。パワフルだわ。
14:00
Play
14... 00. Bismarck? Yes, I know who she is. Just by name though... She's famous.
ヒトヨン…マル、マル。Bismarck?ええ、知ってるわ。名前だけだけど…有名よ。
15:00
Play
15... 00. Ah, Kirishima. What is it? Do you need something from me? Ah, these glasses?
ヒトゴー…マル、マル。あ、霧島。何ですか?私に何かご用?あ、このメガネですか?
16:00
Play
16... 00. That was a bit nerve wracking. Kirishima... doesn't seem like a bad person... Yup.
ヒトロク…マル、マル。少し、緊張したわ。霧島…悪い人では無さそうね。…むぅ。
17:00
Play
17... 00. The sun is setting. Today was tiring too. How are you feeling, Admiral? Is that so?
ヒトナナ…マル、マル。日が落ちるわね。今日も疲れたわ。提督はどう?そう?
18:00
Play
18... 00. What would you like for dinner, Admiral? Huh? Kongou? Kirishima?! What's happening?!
ヒトハチ…マル、マル。提督、夕食はどうします?へっ?金剛?霧島?!なになにっ?!
19:00
Play
19... 00. What do you mean by "A fast battleship meetup"? E-eeeh?! I-including me? Eeeeh~?!
ヒトキュウ…マル、マル。高速戦艦の会ってなに?え、えぇっ?!わ、私も?えぇ~っ?!
20:00
Play
20...00. This white wine you call "nihonshu" isn't bad! Would you like some, Admiral?[2]
フタマル…マル、マル。このニホンシューという白ワイン、いける!提督、飲んでる?
21:00
Play
21... *sigh* It's finally over. Do Japanese battleships just not feel any shame?
フタヒト…はぁ、やっと帰ったわ。日本の戦艦は人見知りとかしないのかしら?
22:00
Play
22... 00. Ah, nee-san. I'm fine, I'm doing my duties properly. Don't worry.
フタフタ…マル、マル。あ、姉さん。大丈夫、ちゃんとやってます。心配しないで。
23:00
Play
23... 00. Eh? I stink... of alcohol? I-it's the fault of Kirishima and the others!
フタサン…マル、マル。え?私、お酒臭い…ですか?き、霧島達のせいです!
  1. Risotto is a kind of creamy rice dish.
  2. Referring to sake.

Seasonal

Ship Japanese/English Notes
Rainy Season 2015
Play
The rainy season… Hmmm, so this is the rainy season. There’s a lot of rain, but since there are less air raids, this isn’t so bad.
梅雨…ふーん、これが梅雨か。雨が多いけど、空襲も少ないから、悪くは無いわ。
Early Summer 2015
Play
It’s gotten really hot, it’s almost summer. …You’ve got a new swimsuit, nee-san… Hmm.
大分暑くなってきたけれど、もうすぐ夏か。……姉さん、水着新調したんだ……ふぅん。
Midsummer 2015
Play
Are you going swimming with the Admiral, neesan? …I guess I’ll come along too… I did buy a swimsuit...
姉さん、提督と泳ぎに行くの? …仕方ない、自分も付き合うか 一応…水着も買ってあるし…
Christmas 2015
Play
Happy holidays. Merry Christmas, Admiral! Though… you’re too much, nee-san. Jeez…
Buone feste。提督、メリークリスマス!だけど、ねえさん…少しやりすぎ。もう…
End of Year 2015
Play
It’s the end of year spring clean. It’s something necessary. Your room is a disaster, nee-san. I geuss I’ll help you.
年末の大掃除か。必要かもね。姉さんの部屋ひどいから。手伝いに行こうかな。
New Year 2016
Play
Happy New Year! Happy New Year, Admiral. Please take care of my sister and I this year too.
Buon anno!提督、新年おめでとうございます。今年もねさんと私、Roma、をよろしく。
Setsubun 2016
Play
Settsu… buun? No that’s not the right pronounciation. “Setsubungaa”, like that? Eh? Still wrong? Japanese is hard.
セッツ…ブーン? いや違うでしょ、発音が。「セツブンガー」これでしょ?えぇ?違うの?日本語は難しいわね。
Valentine’s Day 2016
Play
I made some chocolates for you just this once… What, do you want them? Or not? …Ah, I see. Humph~
一応用意してあるわ、チョコレート…何、要らないの?要るの?…あぁ、そう。ふぅーん〜
White Day 2016
Play
What’s this? In return for the chocolates? Humph… Japanese culture sure is dutybound. I’ll accept just this once.
これは、なに?チョコのお返し?ふーん…日本文化って義理堅いのね。一応、いただくわ。
Spring 2016
Play
Spring. Hmmm… so these are sakura… Not bad. Eh, cherry blossom viewing? I suppose we could.
春。ふん…これが、さくら…悪くはないわね。えぇ、お花見?いこうかなぁ。
3rd Anniversary
Play
Humph. It’s the 3rd Anniversary. I see. Well, congratulations… My blessings…. Wh-what?
ふん。三周年なんだ。そう。それは、おめでとう。…私も、祝福します。…な、何よ?
5th Anniversary
Play
Congratulations, Admiral. I’m a bit happy that I can spend this day of celebration with you. I really am.
提督、おめでとう。この記念の日にあなたと居られて、私も少し嬉しいは。本当よ。

CG

Regular
Seasonal

Drop Locations

Currently limited to event-only.

Trivia

See Also