Kongou
Info
Basic
|
Upgrade
|
2nd Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
英国で産まれた帰国子女の金剛デース! ヨロシクオネガイシマース! |
It's the British-born returnee, Kongou! Nice to meet you! |
||
Library Intro |
||||
Secretary(1) |
Hi!今日も良い天気ネー! | Hi! Another splendid day today! | ||
Secretary(2) |
Hey!提督!触っても良いけどさー、 時間と場所を弁えなヨ! |
Hey! Admiral! I don't mind you touching me, but there's a time and place for everything! |
||
Secretary(3) |
紅茶が飲みたいネー | I'd love to have some tea~ | ||
Secretary(idle) |
目を離さないでって言ったのにぃ~!提督ぅー、何してるデース! | I told you to keep your eyes on me~! Admiral~, just what are you doing?! | ||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
提督!You've Got Mail! Love letterは許さないからネ! |
Admiral! You've got mail! I won't forgive you if it's a love letter! |
||
Joining a fleet |
私たちの出番ネ!Follow me! 皆さん、着いて来て下さいネー |
It's our turn! Follow me! Everyone, follow up! | ||
Equipment(1) |
Yes!私の実力、見せてあげるネー | Yes! I will show you what I'm made of! | ||
Equipment(2) |
やっと本当の私になれた気がシマース | It feels like I've finally became my true self! | ||
Equipment(3) |
Wow!congratulations! | Wow! Congratulations! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
Supplyは大切ネ! | Supplies are really important! | rough translation | |
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
Tea time is something that you must value. | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
Oh... seems like my exertions are catching up to me. | Kongou was routinely deployed in battles due to her speed. | ||
Ship construction |
Newfaceが登場したヨー | A fresh face has arrived! | ||
Return from sortie |
戦果Resultがあがったヨー! | The battle results are in! | ||
Start a sortie |
提督のHeartを掴むのは、私デース! | I will be the one who seizes the Admiral's heart! | ||
Battle start |
撃ちます!Fire! | Engaging! FIRE! | ||
Attack |
Burning...Love! | Burning... Love! | ||
Night battle |
これでFinish!?な訳無いデショ! 私は食らいついたら離さないワ! |
You think I'm done?! Think again! I'm not going anywhere once I lock onto you! |
||
Night attack |
全砲門!Fire! | All guns, Fire! | ||
MVP |
私の活躍見てくれたの? もっと頑張るから目を離しちゃNo!なんだからネ! |
Did you see my exploits? I'll do even better, so don't look away! |
||
Minor damaged(1) |
Aah! | |||
Minor damaged(2) |
Admiral~! | |||
≥Moderately damaged |
Shit! The precious equipment I got from the admiral! | |||
Sunk |
提督・・・どうか武運長久を・・・ 私・・・ヴァルハラから見ているネ・・・ |
Admiral... May your fortunes hold... I'll... be watching from Valhalla... |
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
午前零時justデース! | It's just on midnight! | |
01:00 |
午前一時。提督は働き者デース | 1 A.M. The Admiral sure is a hard worker. | |
02:00 |
午前…二時…いつまで働くのー? ふぇぇ… | Two... a..m... Just when are you working 'till... zzz... | |
03:00 |
午前...三時...I'm just sleeping now... | Three... a..m... I'm just sleeping now... | |
04:00 |
午前...四時...提督もこっちに来るネ・・・すぅすぅ・・・提督~? | Four... a..m... The admiral is here too... zzz... Admiral? | |
05:00 |
午前五時。ん?今比叡の叫び声が聞こえたような? | 5 A.M. Hmm? Did I just hear Hiei screaming? | |
06:00 |
good morning!朝6時デース!提督ぅー。朝からかっこいいデース! | Good morning! It's 6 in the morning! Admiral~ You're cool even in the morning! | |
07:00 |
朝七時デース!提督のbreakfastなんですカー? | 7 in the morning! Admiral, what are you having for breakfast? | |
08:00 |
午前八時デース。Wow!朝は納豆ですカー。あのー、混ぜたり、乗せたりするやつですネー! | It's 8 A.M. Wow! Natto in the morning? You're a stir and mix kinda guy, huh! | |
09:00 |
午前九時デース。ジャパニーズbreakfast、堪能シマシター。 | It's 9 A.M. Japanese Breakfast needs skills! | 'Japanese' in katakana... |
10:00 |
ten o'clock!朝のお仕事、come on! | Ten o'clock! Morning work, come on! | |
11:00 |
eleven~!見ているダケで、飽きないネー! | Eleven~! If you just look, you'll lose interest! | |
12:00 |
正午12時をアナウンスするデース!ランチの時間デース! | It's the midday announcement! It's time for lunch! | |
13:00 |
午後一時!提督のランチはまた納豆デスカー。紅茶とはあんまり...合わないデス... | 1 P.M.! The Admiral's lunch is also natto? That... doesn't go well with... black tea... | |
14:00 |
午後二時。もうすぐ tea time ネー!スコーン用意して、waiting for you ネー! | 2 P.M. It's almost tea time! I've got scones waiting for you! | |
15:00 |
午後三時。提督と二人でtea timeデース!huuuum~紅茶が美味しいネー♪ | 3 P.M. Tea time with the Admiral! Mmmmm, black tea is delicious♪ | |
16:00 |
午後四時。HEY!提督ぅー、私手作りのスコーンはいかがでしたか~? | 4 P.M. HEY Admiral~ How about having one of my hand-made scones? | |
17:00 |
Evening five O'clock. 提督を想う気持ちは誰にも負けないネ! | Evening five O'clock. I won't lose to anyone in feelings for the Admiral! | (Should be five o'clock in the evening, really) |
18:00 |
午後六時、今日のディナーは英国式のカレーを提督に作ってあげるデース | 6 P.M., I'll be making English-style curry for the Admiral tonight! | |
19:00 |
時報ですかー?今スープの煮込み中デース。話しかけないで下サーイ | A time signal? I'm making soup right now. Please don't talk to me. | |
20:00 |
午後八時デース、HEY!テイトク―英国式金剛カレーが出来上がったヨー、召し上がれ♪ | It's 8 P.M. HEY! ADMIRAL! Kongo's English-style curry is done! Eat up! | |
21:00 |
午後九時。カレーの具がないですって?問題nothing♪ 溶け込んでいるのデース! | 9 P.M. You don't have any utensils to eat curry with? No problem♪ Just mix it all together! | (問題nothing♪ lit. Problem nothing♪) |
22:00 |
午後十時デース!提督ぅー。今日も一日、ご苦労様ネー!一緒に明日も頑張るネ | It's 10 P.M! Admiral~ Another day of hard work! Let's do our best together tommorow too! | |
23:00 |
そろそろgood nightの時間デース、明日も提督のtime keeper担当するからネ! | It's almost 'good night' time! I'll be your time keeper tommorow too, right? |