Old/Aircraft Carrier Princess
Info
Quotes
Event | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
Introduction |
ヒノ…カタマリトナッテ…シズンデシマエ!
or ナンドデモ…ナンドデモシズンデケ? |
On this day, with gathering masses, SINK BEFORE ME!
or How many times...how many times must I sink these ships? |
While this uses the most common translation of "ヒ", it really could be anything, since this is in Katakana only. It could mean "day", "blaze", "light", "worthless", etc. All have been used in different contexts with other Abyssals.
Also, "シズンデシマエ" was equated to the English expression "bow before me". |
Attacking |
シズメ!
or オチル! |
Sink!
or Rain down! |
"落ちる": to fall, rain down, or drop; not quite "Sink", but very close in this context. |
Under attack |
「サクテキヲオロセカニスル」カネッテ…
or カッタト…オモッテイルノカ?カワイイナ?(ワロタ) |
"Searching to attack good enemy targets" is something I doubt...
or Don't you have...somebody else to worry about? Like SOMEBODY CUTE!? (lolz) |
In the game rips, she sounds as if she's remarking on the player's ships saying "索敵!" during battle, so this was given 「quotes」 to differentiate here.
|
Sunk |
シズカナ…キモチニ…そうか、だから…わたしは… | Quietly...feels nice...Oh, right...I am... | Somewhat hard to translate this to English due to the changing of Hiragana to Katakana. |