Event
|
Japanese/English
|
Introduction
|
So you're the admiral? Huh... I'm the first ship of the Gangut-class, Gangut. That's a nice look. All right.
|
キサマが提督とやつか?ふ。。。私がГангут級一番艦、Гангутだ。いい面構えだ。いいだろう。
|
Library
|
I'm the Russian dreadnought equipped with triple cannons and first ship of the Gangut-class.
After the revolution, my name was changed to October Revolution, but it was changed back to Gangut after my modern remodel. I fought both in the Winter War and that Great War.
After contributing a lot to victory with ground support, I was awarded a decoration. I'll contribute as much as I can to this fight too. Leave it to me.[1]
|
三連装砲を持つロシアの弩級戦艦Гангут級、その一番艦だ。
革命後は、Октябрьская Революцияと名前変えたが、近代が改装ご再びГангутをなにもどったさ。冬戦争、そしてあの大きな戦いにも参加した。
地上戦支援で勝利におおきくを貢献を私は勲章にもらったな。この戦い、私も貢献しよう。私に任せておけ。
|
Secretary 1
|
Hello[2]
|
Здравствуйте
|
Secretary 2
|
That's fine, I'll set off. Leave it to me.
|
いいだろう、私が出よう。任せておけ。
|
Secretary 3
|
You're acting real familiar. I'd have you in front of a firing squad for this. But well, letting go of old traditions is important. There will be no next time. Keep that in mind.
|
キサマきやすいな。銃殺刑にしてやってもいいのだぞ。まあいい、分画古流も大切か。次はないぞ。覚えておけ。
|
Secretary Idle
|
You... Y... Hmmm, you look busy. Can't be helped. I'll go organise the medals I received. The October Revolution. *sigh* How nostalgic. Comrades, I really understand the true meaning of that word now.
|
キサマ。。。キ。。。ふん、何か忙しいそうだな。仕方ない。私も昔貰った勲章の整理にはするか。十月革命。は、懐かしな。同士か、その言葉の本当の意味、今は、感じられるな。
|
Wedding
|
What do you want. I am busy you know. Ships need lots of maintenance. That's right, maintenance is important. What? You want to give me a hand? I'm grateful but... Hmmm, forever you say? What's that ring-shaped equipment? Ah, th... thanks.
|
キサマどうした。私こう見えて忙しいな。艦もい意外とねんきにはいているかな。そうだ、整備は欠かせない。何?手伝ってくれるのか?それはありがたいが。。。ん、永遠にだっと?そのリング状の装備は?あ、с。。。спасибо。
|
Secretary (Married)
|
You look a bit exhausted. Fine then. I'll give you special permission to rest beside me. Only this time. There's nothing special to it. Well, you need a good reset once in a while. Right.
|
キサマ少し疲れが溜まっているようだ。よろし。今日は私のそばで休息するで特別に許可しよう。特別だぞ。意味は無いが。ま、たまにはゆっくり休め。よし。
|
Player's Score
|
What? Information? Just wait, I'll get it.
|
何だ?情報か?まてまて、取ってやる。
|
Joining The Fleet
|
Fleet, sortie. You just have to follow me. Battleship Gangut, setting sail!
|
艦隊、出撃する。私に続くはいい。戦艦Гангут、抜錨!
|
Equipment 1
|
Amazing, this is good.[3]
|
хорошо、いいな。
|
Equipment 2
|
I appreciate this. Thanks. [4]
|
これはありがたい。спасибо。
|
Equipment 3[5]
|
Goodbye.[6]
|
до свидания。
|
Supply
|
Thanks.
|
спасибо。
|
Docking (Minor)
|
Humph. At least it's not that deep a wound.
|
ふ。たいした傷ではないが一応な。
|
Docking (Major)
|
Don't underestimate me even with this wound.
|
私にこれほどの傷を、侮れんな。
|
Construction
|
Construction is complete. Humph.
|
建造完了だ。ふ
|
Return From Sortie
|
The fleet has returned. Is everyone alright? Good.
|
艦隊帰途した。皆無事だな?よし。
|
Starting A Sortie
|
Come, let's go. Fleet flagship, Gangut, is setting sail!
|
さあ、行ってみようか。艦隊旗艦Гангут、抜錨する!
|
Starting A Battle
|
We've found the enemy fleet. Fleet, battle stations!
|
敵艦隊捉えたぞ。艦隊、砲戦良い!
|
Attack
|
Right side guns ready for battle! Fire!
|
右砲戦開始!打て!
|
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
|
Good, that's good. Let's follow it up!
|
よし、いいぞ。畳み込め!
|
Night Battle
|
Ahaha, they sure are troublesome. Begin the assault. Everyone forwards! Hurrah![7]
|
あはは、使い立な。突撃する。我に続け!Ура!
|
MVP
|
What? My battle results? Is that so. What, it's nothing to worry about. This was inevitable. What's with that look? Yup, leave it up to me next time too.
|
何?この私が戦果が?そうか。なに、気にすることはない。必然とはそういうものだ。キサマ何だその顔は?ふむ、次も任せてとけ。
|
Minor Damage 1
|
Gaaaah, now you've done it!
|
がああ、やるな!
|
Minor Damage 2
|
Humph, I'm no pushover!
|
ふ、甘くはないようだ!
|
Major Damage
|
Urgh, I... won't sink from something like this. I'll endure it.
|
ぐ、この私が、この程度は沈むと思うな。あ堪ってきたぞ。
|
Sunk
|
I'm sinking? Is this... destiny... Is that so... It's quiet...
|
このГангутが、沈むのか?これが。。。歯科。。。そうか。。。静かだな。。。
|