Info

 
 
481
 
 
伊201 (い201) I-201
Sentaka Type Submarine

HP  1216FP  1→3
ARM  4→16TORP 20→63
EVA  39→70AA  0→5
PLA  0ASW  0
SPD  SlowLOS  8→39
RGE  ShortLUK  24→79
AircraftEquipment
0-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
-Locked-
Modernization  0   2   0   0
Build Time0:22 (Unbuildable)Remodel Req
Consumption  15   15Dismantle  2   1   2   1
IllustratorHoshi AkariSeiyuuYamada Yuki
 
 
481
 
 
伊201 (い201かい) I-201 Kai
Sentaka Type Submarine

HP  1317FP  1→4
ARM  4→18TORP 22→68
EVA  43→80AA  0→5
PLA  0ASW  0
SPD  SlowLOS  13→48
RGE  ShortLUK  24→87
AircraftEquipment
0-Unequipped-
0-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
Modernization  0   2   0   0
Remodel Level55Remodel Req  250   150
Consumption  20   20Dismantle  2   1   2   1
IllustratorHoshi AkariSeiyuuYamada Yuki

Gameplay Notes

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the eldest of the Sentaka-class[1] submarines, I-201. It seems you've been taking care of my sister. You can... Yes, you can call me "Furei"[2]. Admiral, let's do this.
私潜高型の長女、伊201よ。妹がお世話になっているよね。私のことは…そう、フレイでいいわ。提督、やってみましょう。
Introduction
Play
I'm the eldest of the Sentaka-class submarines, the first ship, I-203. Your troubles are over. Admiral, let's do this. Don't you feel like putting an upgraded Sentaka-class to use?
私潜高型の長女、一番艦、伊201よ。面倒は上がっています。提督、やってみましょう。潜高型、改修と運用したいでは可能性感じませんか?
Library
Play
Aiming to be the fastest underwater, I'm the first ship of the next-generation high-speed 1st class submarines, the I-201 class. Though I had quite a few issues, I pushed ahead with my training at Maizuru. I didn't manage to go on any sorties but part of the know-how that went into me was used in the post-war JMSDF submarines.[3]
水中での高速機動性は追求した、次世代の高速伊号潜水艦、伊201型、その一番艦です。色々は課題がありましたが、舞鶴で訓練を進めていたいました。出撃は叶えませんでしたが、そのノウハウの一部は戦後の海自国さん潜水艦へを受付がいけています。
Secretary 1
Play
I'll give it a shot first.
まずはやってみないと。
Secretary 2
Play
I dunno about that. Well, my underwater speed should be good enough.
どうかしらね。まあ、水中速度でなんとかなるかな。
Secretary 2
Play
I dunno about that. Just speed isn't enough... RADAR, a RADAR jammer... Electric motors and batteries, and a machine shop for spare parts. I can do lots.
どうかしらね。水中速度だけではなんとも…電探と逆探…蓄電池と電動機の改良更新、整備性の工場、やることいっぱい。
Secretary 3
Play
What? Gun mounts? Instead of those, I should focus on speed right?[4] You can't do anything if you're dead. I've gotten various upgrades so I should be fine. I think.
なに?据銃制?そんなものより、まずは速度でしょう?やられちゃったら、何もならないもの。色々と改修していけばきっと大丈夫よ。多分。
Idle
Play
Well I have machinists on board so they're needed to inspect, maintain and replace my batteries. So I'll be fine. I wonder if it'll be enough... Admiral, what is it? I'll be fine. I'll show you I can manage somehow.
まあ、工員に積んでるから、蓄電池、整備と確認、あと適時交換は必要。これは大丈夫。これはだめかな…提督、何?大丈夫よ。なんとかやって見せるかな。
Secretary Married
Play
Admiral, what is it? That's right, I perform important maintenance every day. Would you like to help me?
提督、何?そうよ、毎日大事に整備はしてる。一緒にやってみましょう?
Wedding
Play
Admiral, what is it? I've been servicing my batteries so I'm a bit dirty... Huh? Is this for me? Uh-umm... I need to go wash my hands... Wha? Right now? My finger? Ah, thank you. It makes me happy.
提督、何?蓄電池の整備をしてだから、ちょっと私汚れてるけど…えぇ?これは私に?あぁ、あの…手を洗ってこないと…えぇ?今?指に?あぁ、ありがとう。嬉しい。
Looking At Scores
Play
It's important to understand the information. I'll get it. Here you go.
情報把握は大事。私が。はい、どうぞ。
Joining A Fleet
Play
11th Submarine Squadron, time for battle. Sortieing.
第十一潜水戦隊、実戦よ。出撃します。
Joining A Fleet
Play
6th Fleet, 15th Submarine Division, time for battle. Sortieing.
第六艦隊、第十五潜水隊、実戦よ。出撃します。
Equipment 1
Play
I'll give it a shot.
試した見ましょう。
Equipment 1
Play
Sounds good. I'll give it a shot.
良さそうですね。試した見ましょう。
Equipment 2
Play
I'll try to use it.
つかるといいけど。
Equipment 3[5]
Play
I'll give it a shot. Huh? I shouldn't?
やってみましょう。えぇ?ダメそう?
Supply
Play
I'm grateful for the precious fuel and torpedoes.
貴重な燃料と魚雷、ありがたく。
Docking Minor
Play
I need to go get fixed up a little. Sorry.
ちょっと直さないと。ごめん。
Docking Major
Play
I really need to get fixed up properly.
これはちゃんと直さないとだめね。
Construction
Play
A new ship has been completed.
新造艦完成です。
Returning From Sortie
Play
Operation complete. The fleet has returned to base.
作戦完了。艦隊、母港は帰投しました。
Starting A Sortie
Play
I-201, weighing anchor. I'll give this a shot. All ahead full!
伊201、抜錨。やってみましょう。ようそろ!
Battle Start
Play
It's the enemy. Close the hatches, open the vents. Now, let's engage. Watch me.
敵よ。ハッチ閉鎖、ベント開け。さあ、実戦よ。見てなさい。
Attack
Play
Tubes one through four, fire!
一番から四番、撃って!
Night Attack
Play
Well, I did tell you to watch me.
まあ、見てなさいって。
Night Battle
Play
I've still got enough torpedoes left. Let's finish them at night.
残りの魚雷はまだ大丈夫ね。夜に仕留めます。
MVP
Play
I did pretty well. Upgrades and improvements to the Sentaka-class made us quite effective. Admiral, Fuumi, what do you think?
結構やれた。潜高型改修改良していけばなんとかなるかな。提督、フウミ、どうかな?
Minor Damage 1
Play
Aaah! O-oh no.
きゃあ!い、いやだ。
Minor Damage 2
Play
E-enemy attack. Crash dive, hurry!
て、敵の攻撃。急速潜航、早く!
Major Damage
Play
Oh no... I think I can still go on?
だめか…まだ行ける?
Sunk
Play
O-oh no... I'm sinking? ...Main tank... blow! ...Huh? ...It didn't work? ...No way...
い、いやだ…沈む?…マインタンク…ブロー!…えぇ?…だめ?…うそ…
  1. "Sentaka" is short for "Suichuu Kousoku Sensuikan (Underwater High-speed Submarine). It refers to the I-201 class. The character for "kou" (高) can also be read as "taka".
  2. Her nickname is a combination of "fu" (two), "rei" (zero) and "i" (one). She cuts off the last "i" so it sounds like "Furei".
  3. Her design inspired JDS Oyashio (SS-511).
  4. The only guns she carried were 25mm single machine guns that had to be dismounted before diving.
  5. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
01:00
Play
02:00
Play
03:00
Play
04:00
Play
05:00
Play
06:00
Play
07:00
Play
08:00
Play
09:00
Play
10:00
Play
11:00
Play
12:00
Play
13:00
Play
14:00
Play
15:00
Play
16:00
Play
17:00
Play
18:00
Play
19:00
Play
20:00
Play
21:00
Play
22:00
Play
23:00
Play

CG

Regular

Drop Locations

Trivia