Kashima
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Special Mechanics
- Has 4 slot at Kai
- She has the ability to increase exp earned from exercises.
- The bonus depends on her position in the fleet.
- The bonus depends on her level.
- Having Kashima in the fleet will increase the bonus.
- See below for bonus values:
Position | Level 1-9 | Level 10-29 | Level 30-59 | Level 60-99 | Level 100+ | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|
Flagship | 5% | 8% | 12% | 15% | 20% | |
Non-flagship | 3% | 5% | 7% | 10% | 15% | |
Katori/Kashima Flagship + Non-flagship | 10% | 13% | 16% | 20% | 25% | Bonus determined by the level of the flagship |
Katori + Kashima Non-flagship | 4% | 6% | 8% | 12% | 17.5% | Bonus determined by the highest leveled training cruiser |
Equipment Compatibility
- Can equip 8cm High-angle Guns
in RE.
Kai
- Can equip:
- Cannot equip:
Fit Bonuses
Important Information
- Required for expedition 32.
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Thanks for your hard work, Admiral. Training cruiser Kashima, reporting for duty. Ufufu~ |
提督さん、お疲れ様です。練習巡洋艦、鹿島、着任です。うふふ。 | |
Introduction Play |
Thanks for your hard work, Admiral. I'm Kashima. I'll do my best today. Please look after me. |
提督さん、お疲れ様。鹿島です。今日も頑張りますね。よろしくお願い致します。 | |
Library Play |
I'm the younger and 2nd ship of the Katori-class training cruisers, Kashima. I was built in order to raise the next generation of the fleet for peaceful seas.[1]
I wasn't able to perform my intended role, but I did my best as the fleet flagship and escort.[2] I'll work hard to finish the fight for the sake of the future! Please remember me. |
香取型練習巡洋艦二番艦、妹の鹿島です。平和の海で次代の艦隊を育てるために建造されました。
その本来の役目を果たせる時間はあまり長くありませんでしたが、艦隊旗艦や船団護衛、精一杯頑張りました。 戦いが終わった後も、未来のために、私、頑張りました! 鹿島のこと、覚えていてくださいね。 | |
Secretary 1 Play |
I'm Kashima! Ufufu~ |
鹿島です!うふふ | |
Secretary 1 Play |
I'm the training cruiser Kashima. Ufufu♪ |
練習巡洋艦鹿島です。うふふ♪ | |
Secretary 2 Play |
Oh, the flagship of the 4th fleet? No? Oh well.[3] |
あら、第四艦隊の旗艦かしら?ちがうの?なぁんだ | |
Secretary 3 Play |
This doesn't feel like Katori-nee though? I knew it. Admiral! Ufufu♪ |
この感じ、香取姉ではないですよね?ほら、やっぱり。提督さん! ふふっ♪ | |
Secretary Idle Play |
Admiral, Admiral? Umm, the discussion about the surface escort squad... ah, you're... busy. Sorry. I'll come back later then, yes. |
提督さん、提督さん?あの、海上護衛隊のご相談を…あ、お忙しそう…ですね。すみません。私、後で良いので、はい。 | |
Secretary (Married) Play |
Admiral. When peace returns to the seas, I want to go on an ocean cruise with you. I have lots of places I'd like to visit! You'll definitely... come with me? I'll be looking forward to it. |
提督さん。いつか平和な海が戻ったら、一緒に遠洋航海に行きたいですね。私、行きたい所いっぱいあるんです! きっと…きっと行きましょう? 私、楽しみにしています。 | |
Wedding Play |
Admiral? Making arrangements for a training cruise? Or is it anti-submarine... eh, that's wrong? ...Is this, for me? No way, eh, really?! Aah... I accept. Thank you very much! I'll take good care of it... |
提督さん? 練習遠洋航海の打ち合わせ? それとも対潜戦闘の…え、違う? …これを、私に? うそ、え、本当に?! ぁぁ…私、お受けします。ありがとうございます! 大事にします… | |
Player's Score Play |
Oh, you want to see the numbers? Here you go. Ufu~♪ |
あら、数字を見るのですね? お持ちしますね。うふっ♪ | |
Joining the Fleet Play |
Flagship Kashima, sortieing. Follow me everyone! |
旗艦鹿島、出撃致します。皆さん、続いてくださいね! | |
Joining the Fleet Play |
Flagship of the 4th fleet, Kashima, sortieing! Let's do our best everyone! |
第四艦隊、旗艦鹿島、出撃いたします!皆さん、頑張りましょう! | |
Equipment 1 Play |
Thank you very much. |
ありがとうございます。 | |
Equipment 2 Play |
Ufufu~, these look promising. Ehehe~♪ |
うふふっ、これは期待できそう。えへへっ | |
Equipment 3[4] Play |
Ufu~... this looks promising! |
うふっ…期待できそう! | |
Supply Play |
Thank you for everything, Admiral. |
提督さん。いつも、ありがとう。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
Uu~, I'm a little dirty. I'm going to take a bath now. |
うぅ、少し汚れてしまいました。お風呂いただきますね。 | |
Docking (Major Damage) Play |
I'm sorry. Please wait a bit... while I clean myself up a bit alright? |
ごめんなさい。鹿島、お洋服とこの体、少し綺麗に…待っていてくださいね? | |
Construction Play |
Time to go greet the new ship, Admiral. Ufu~♪ |
提督さん、新しい船がご挨拶したいんですって。うふっ♪ | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned, Admiral. Ufu~♪ |
提督さん、艦隊が戻りました。うふっ♪ | |
Starting a Sortie Play |
Surface Escort Squadron flagship Kashima, sortieing. Ehehe~, here I go! |
海上護衛総隊旗艦鹿島、出撃します。えへへっ、やってみます! | |
Starting a Battle Play |
Enemies? It's the enemy? We have to engage! Fleet, make ready! On the double! |
敵?敵なの?戦うしか、ありません!艦隊、合戦用意!急いでください! | |
Attack Play |
Open fire! |
撃ち方、始め! | |
Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
Don't underestimate training cruisers! My equipment and skills are more than enough. |
練習巡洋艦を甘く見ないで!装備と練度は十分です。 | |
Night Battle Play |
You won't get away! Chase them. All engines, full speed ahead. I...can do this too! |
逃がしません!追撃します。機関全速、両舷いっぱい。わ、わたしだって! | |
MVP Play |
Eh, me, really? I did the best? Really? Oh you, Admiral... I'm a bit happy. |
え、うそ、私? 鹿島が一番戦果をって? 本当に? やだ、提督さん、わたし、少し…うれしい! | |
Minor Damage 1 Play |
Kyaaaa~! No... |
きゃあーっ!やだっ・・・ | |
Minor Damage 2 Play |
I don't... like... this... |
いやっ…こんな…いや… | |
Major Damage Play |
Kyaa! I won't sink... I won't sink in this place! |
きゃあっ!私、沈みません…ここで沈むつもりは、ありません! | |
Sunk Play |
No, so cold... eh, sea water? It can't be, I, eh? I'm sinking? No... |
うそ、冷たい…え、海水が?そんな、私、えっ?私、沈むの?やだ… |
- ↑ She was intended to replace the aging armoured cruisers for training IJN officers in seamanship.
- ↑ Because she was only completed right before the start of the war, she was pressed into service as a combat ship quickly after having only performed a single training cruise.
- ↑ She was made flagship of the 4th fleet based out of Truk on 1941/12/1.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Admiral. Will you let me, Kashima, serve as your secretary ship for today? ...Ufufu~ I'm happy♪ |
提督さん。本日は私、鹿島がお側で秘書艦を務めさせていただきますね? …うふふっ、嬉しい♪ | |
01:00 Play |
It's 0100, Admiral. Ufufu~, this is fun♪ Eh, what is? I-it's nothing! ...Ehehe♪ |
マルヒトマルマルです、提督さん。うふふっ、楽しい♪ え、何がって? な、何でも無いです! …ぇへへ♪ | |
02:00 Play |
It's 0200, Admiral. The night is long huh. I'll get you some tea. Or would you prefer coffee? |
マルフタマルマルです、提督さん。夜は長いですよね。お茶をお入れしますね。珈琲の方がいいですか? | |
03:00 Play |
It's 0300, Admiral. I'm getting a bit sleepy. The strong coffee is ready. I'll leave it over here alright? Ufufu~♪ |
マルサンマルマルです、提督さん。眠くなってしまいますものね。濃い目の珈琲にしました。ここに置いておきますね? うふふっ♪ | |
04:00 Play |
Did you like the coffee, Admiral? Now how about trying it with lots of milk and sugar? Ah, it's now 0400! |
提督さん、珈琲お替わりいかがですか? 今度はミルクとお砂糖、たっぷり入れるのはどうでしょう? あ、マルヨンマルマルになりました! | |
05:00 Play |
It's 0500, Admiral. The night has ended. I'll go and prepare breakfast. Would you like western or Japanese style? |
マルゴーマルマルです、提督さん。夜が明けてきました。後で朝食の準備もしますね。洋食・和食、今朝はどちらがいいですか? | |
06:00 Play |
It's 0600, Admiral. I'll go and get the fleet ready for "Morning Assembly". Urgh~ I need to bear with being on duty and staying up all night huh? Ufufu~♪ |
マルロクマルマルです、提督さん。艦隊に「総員起こし」かけました。むー、当直任務とはいえ、徹夜は堪えますね? うふふっ♪ | |
07:00 Play |
It's 0700, Admiral. I'll leave your breakfast over here. Scrambled eggs, bacon, toast and hot coffee. Enjoy! |
マルナナマルマルです、提督さん。朝食こちらに置きますね。スクランブルエッグに、ベーコン、トーストと熱い珈琲です。どうぞ! | |
08:00 Play |
It's 0800, Admiral. We'll be busy during lunch so I'll make some sandwiches. Eggs and ham, and also... Ufufu~♪ |
マルハチマルマルです、提督さん。お昼、お忙しいと思いますので、サンドイッチを作っておきますね。タマゴとハム、あとは…うふふっ♪ | |
09:00 Play |
Admiral, it is now 0900. Shall we begin today's exercises? Or would you like to check the status of the expeditions? |
提督さん、マルキュウマルマルとなりました。今日は演習に取り掛かりましょうか? 遠征の状況を、先に確認なさいます? | |
10:00 Play |
It's 1000. Ah, the 6th Squadron girls. They're looking lively... Aoba-san, taking pictures while on a mission is... eh, bed hair?! No way, oh no! |
ヒトマルマルマルです。あら、六戦隊の皆さん。お元気そうで…青葉さん、任務中ですので今は写真は…え、寝癖が?! うそ、やだ! | |
11:00 Play |
1100. My, Aoba-san really surprised me! What bed hair... my hair is always... ah, it's nothing... |
ヒトヒトマルマル。もぉ、青葉さんったらびっくりさせて! 寝癖だなんて…私、髪はいつだって…あ、な、何でもありません… | |
12:00 Play |
It's 1200, Admiral. Would you like my special sandwiches for lunch? Yes, even though you're working... ah, here's some coffee. |
ヒトフタマルマルです、提督さん。お昼に鹿島特製サンドイッチはいかがですか? はい、執務中でも…あ、珈琲もこちらに。 | |
13:00 Play |
It's 1300, Admiral. How were my sandwiches? Ah, yes, I made it a point to mash the eggs in larger pieces. I'm glad you liked it. Ufufu~♪ |
ヒトサンマルマルです、提督さん。鹿島のサンドイッチ、いかがでしたか? あ、はい、タマゴを大きめに潰しているのがポイントなんです。お口にあって良かったぁ、うふふっ♪ | |
14:00 Play |
It's 1400, Admiral. Yes, a Surface Transport Escort Fleet? That's right, anti-submarine warfare is very important. I'll do my best! |
ヒトヨンマルマルです、提督さん。はい、海上護衛総隊ですね? そうですね、対潜戦はとっても大事です。私、頑張ります! | |
15:00 Play |
It's 1500. Eh, Admiral Inoue? Yes, even though a lot has been said about him, I still respect him. I think he's a praiseworthy man.[1] |
ヒトゴーマルマルです。え、井上提督ですか? はい、色々おっしゃる方もいますが、私は尊敬しています。立派な方だと思います。 | |
16:00 Play |
It's 1600. These Southern Ocean days are nostalgic. So many things happened. I'll work hard for you... right here and now, Admiral. |
ヒトロクマルマルです。懐かしいですね、南洋の日々。色々なことが有りました。今は提督とこの海で…私、精一杯頑張りますね! | |
17:00 Play |
It's 1700, Admiral. The sunset is beautiful. I want to watch it forever. I love that moment when the sun finally slips below the horizon. |
ヒトナナマルマルです、提督さん。夕焼け、綺麗ですね。ずっと見ていたい。最後のスッと日が落ちる瞬間、私好きなんです。 | |
18:00 Play |
It's 1800, Admiral. Dinner will be a little bit fancy. Please look forward to it. Ufufu~♪ |
ヒトハチマルマルです、提督さん。夕食はちょっと凝ったものにしますね。楽しみに待っていて下さい。うふふっ♪ | |
19:00 Play |
It's 1900, Admiral. Please wait a little bit longer. It will be ready soon. |
ヒトキュウマルマルです、提督さん。もう少し待っていて下さい。もうすぐ出来ますから。 | |
20:00 Play |
It's 2000, Admiral. I made you my speciality, chicken gratin. It's piping hot♪ Have some with this bread. Ufufu~♪ |
フタマルマルマルです、提督さん。鹿島特製、チキングラタンを作ってみました。熱々です♪ このパンと一緒に召し上がれ。うふふっ♪ | |
21:00 Play |
2100... Oh, Katori-nee? Thanks for your hard work. Yes, I'm fine! I've been doing my duties properly. Right, Admiral? ...Admiral? |
フタヒトマルマル…あら、香取姉? お疲れ様です。はい、大丈夫です! ちゃんとお勤めしています。ね、提督さん? …提督さん? | |
22:00 Play |
It's true... DesRon3... is really lively at night. They're in high spirits. Ah, there they go. It's now 2200.[2] |
本当だ…本当に三水戦…夜は賑やかなんですね。元気ですね。あ、出撃していった。今、フタフタマルマルです。 | |
23:00 Play |
It's 2300. Thank you for your hard work today, Admiral. I may not be very good in battle but... I'll do my best as flagship tomorrow♪ |
フタサンマルマルです。提督さん、本日も大変お疲れ様でした。私、戦闘は得意ではありませんが…旗艦任務、明日も頑張ります♪ |
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Christmas 2015 Play |
Merry Christmas, Admiral! This time of year makes you feel a bit happier! Just for today… shall we have a bit to drink? Ehehe~ | Secretary 1 |
提督さん、メリークリスマス!この季節はなんだか少し幸せな気持になりますね!今日だけは…少し飲んじゃおうかな。えへへ〜 | ||
Christmas 2015 Play |
Today is a very special day, Admiral. I’m happy to be able to spend it with you! Ufufu~ | Secretary 2 |
提督さん、今日は特別な一日ですね。提督さんとご一緒できて、私嬉しいです!うふふ〜 | ||
End of Year 2015 Play |
It’s December before you know it. The fleet is busy with spring cleaning. I’ll work hard too! | |
あっという間に師走ですね。艦隊も大掃除で大忙しですね。私も頑張らなきゃ! | ||
Setsubun 2016 Play |
Katori-nee, how is Sestubun celebrated here… Ah, throw these at the Admiral right! Understood! Demon begone! Ei! EI! Eh, that’s wrong… | |
香取姉、節分はここではどういう...あぁ、提督さんに投げるんですね!わかりました!鬼は~外!えい!えい!えぇ、違うの… | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
The chocolate is ready! Now to wrap it up nicely… then wait for the right timing! | Secretary 1 |
チョコレートはこれでよし!きれいのラッピングして…あとは タイミングです! | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
Admiral? Please accept these chocolates. Yes, they’re sweet! | Secretary 2 |
提督さん?このチョコレート良かったら貰ってください。はい、甘いです! | ||
White Day 2016 Play |
Is this for me, Admiral? It looks delicious♪ I’ll help myself to them. Ehehe~♪ | |
提督さん、これを私に?美味しそ~♪いただきます。えへへっ♪ | ||
Spring 2016 Play |
Going cherry blossom viewing during this season is nice, Admiral. I’ll go make a lunch box. I can’t wait. Ufufu. | |
提督さん、この季節、お花見もいいですよね。私、お弁当作りますね。楽しみ。うふふ。 | ||
3rd Anniversary Play |
Congratulations, Admiral. It’s the 3rd Anniversary. I’m happy. Ufufu♪ | |
提督さん、おめでとうございます。三周年ですって。私も嬉しいです。うふふっ♪ | ||
Rainy Season 2016 Play |
It’s been really coming down recently. Let’s stay inside and think of strategies for the fleet on days like this♪ | |
最近よく降りますね。こんな日はお部屋の中で、艦隊運用の戦略を練りましょう♪ | ||
Early Summer 2016 Play |
It’s almost summer. What should we do about swimsuits, Katori-nee? Should I get one ready just in case? What do I do… | |
もうすぐ夏。香取姉、水着はどうするんだろ?私、一応準備しようかな?どうしよう… | ||
Autumn 2016 Play |
Isn’t autumn nice, Admiral? I was launched in autumn you know? Ufufu♪ | |
提督さん、秋っていいですよね?私が進水したのも秋なんですよ?うふふ♪ | ||
Saury Festival 2016 Play |
Saury… Understood! I’ll work hard to guard the fisheries! Eh, we’re catching them? | |
秋刀魚ですか…わかりました!私、漁場警備も頑張ります!えぇ、捕るんですか? | ||
Autumn 2016 Play |
It’s gotten colder, Admiral. I’ll make some hot coffee alright? Please wait. | |
提督さん、寒くなってきましたね。熱い珈琲淹れますね?待ってて下さい。 | ||
4th Anniversary Play |
Admiral, Admiral; congratulations on the 4th Anniversary! I’m very happy too! | |
提督さん、提督さん、四周年おめでとうございます!私もとっても嬉しいです! | ||
5th Anniversary Play |
Today is a special day, Admiral. I’m happy that I can spend it with you. Ufufu. | |
提督さん、今日は特別な一日ですね。提督さんとご一緒できて、私嬉しいです。うふふぅ。 |
Misc Lines
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Spring 2019 Event Play |
Yes! Kashima, charging in! | Friend Fleet Line |
はい!鹿島、突撃します! |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Drop Locations
Trivia
- She is named after Kashima Shrine.