Abukuma

Revision as of 10:23, 20 February 2014 by Unknown user (talk) (→‎Quotes)

Info

Basic

Abukuma

No.110 阿武隈

Nagara Class Light Cruiser

 
Statistics
  HP 27   Firepower 14 (39)
  Armor 10 (29)   Torpedo 24 (79)
  Evasion 39 (69)   AA 13 (49)
  Aircraft 2   ASW 20 (59)
  Speed Fast   LOS 8 (39)
  Range Medium   Luck 12
Consumption
 Fuel no data  Ammo no data
Build Time Slots
1:15:00 2
Stock Equipment  Space
14cm Naval Gun 1
-Unequipped- 1
-Locked- -
-Locked- -


Upgrade

Abukuma Kai

No.110 阿武隈改

Nagara Class Light Cruiser

 
Statistics
  HP 42   Firepower 26 (59)
  Armor 34 (59)   Torpedo 28 (79)
  Evasion 50 (79)   AA 22 (59)
  Aircraft 3   ASW 53 (79)
  Speed Fast   LOS 16 (49)
  Range Medium   Luck 12
Consumption
 Fuel no data  Ammo no data
Build Time Slots
Lv17 Remodel 3
Stock Equipment  Space
12.7cm Twin High-angle Mount 1
25mm Triple Autocannon Mount 1
Type 21 Air RADAR 1
-Locked- -


Quotes

Event Japanese English Note
Introduction
こ、こんにちは、軽巡、阿武隈です。 H-hello, I'm Abukuma, a light cruiser.
Library Intro
長良型軽巡洋艦の阿武隈です。はい…正直いって、 北上さんは苦手です。なに、あの人…でも、 艦首もきれいに直して頑張りました!潮ちゃんも…ありがとね…。 I'm Abukuma of Nagara-class light cruisers. Yes... to be honest, I don't like Kitakami. What's with her... but, I endured and fixed my beautiful bow! Ushio too, thanks.
Secretary(1)
阿武隈の名前、覚えてくれました? Abukuma's name, can you remember it?
Secretary(2)
あたしの名前、漢字で書けます? My name, can you write it in kanji?
Secretary(3)
わあぁ!あんまり触らないでくださいよぉ!
あたしの前髪崩れやすいんだから。
提督、ちょっと北上さんみたいです。
Ow-owww! Please don't touch me too much!
My bangs are fragile you know!
Admiral, you're a bit like Kitakami.
Refers to how she lost her bow (referred here as bangs) after colliding with Kitakami.
Secretary(idle)
もう! 忘れられちゃったかと思ったじゃない! Hey! Did you think that I might have forgotten about you?!
Secretary(Married)
Wedding
Show player's score
提督!報告書よ。成績はどう? Admiral! It's a written report! How's the results?
Joining a fleet
えっ、やだ、私!? い、行けるけど Huh, no way, me?! I-I can go but...
Equipment(1)
あたしに期待してるの? そうなのね! Looking forward to it? I really am!
Equipment(2)
わかったわ! あたしの力が必要なのね I understand! My power will be needed, right?
Equipment(3)
あたし的にはOKです My stuffs are OK!
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
これでばっちり戦えます I'll fight perfectly with this.
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
I love the bath~! Hu~hum~!
Docking
Current HP < 50% of Max HP
Seems a bit long for a bath, don't you think?
Docking
completed
Ship construction
建造が終了しました Construction is complete.
Return from sortie
艦隊が母港に帰還しました! The fleet has returned to the home port!
Start a sortie
待ってました!
って、そんなに心待ちにしてたわけじゃないんだから
I'm waiting for this!
B-but it's not like I'm looking forward to it that much.
Battle start
阿武隈、ご期待に応えます! Abukuma will meet your expectations!!
Air battle
Attack
やる時はやるんだから! When it's time to act, I will do it!
Night battle
さぁて夜戦ね、
どこかの夜戦バカには負けないんだから
Well then, it's night battle, but I will not be defeated like some night battle idiot somewhere. Reference to Sendai. In another note, 4th ship of the Abukuma-class destroyer escort is also called Sendai.
Night attack
がら空きなんですけど! I can say you're defenseless!
rough translation
MVP
こんな私でもやれば出来る!
ねっ、提督、本当にありがとう。
Even someone like me can do it if I try!
Hey, Admiral, thank you so much.
Minor damaged(1)
Yikes! No way!
Minor damaged(2)
Stop it! My bow has barely recovered! Maybe a reference to Abukuma's bow damage at Surigao that led to her eventual loss to B-24 bombers; the bow was temporarily repaired before the bombers found her.

Or how she lost her bow(due to collision with Kitakami) and replaced by a different one even before the war started.

≥Moderately damaged
Am I really just no good?
But, I don't want to lose like this!
Sunk
やられた・・・ねぇ、潮ちゃん、傍にいる・・・?
後の事、頼んでいいかな・・・
I've been badly damaged... hey, Ushio-chan, are you by my side? Can I leave the rest with you...? rough translation. At her sinking, Destroyer Ushio managed to rescue more than half of Abukuma's crew.
Time Japanese English Note
00:00
深夜0時じゃない!提督のばかぁ! Isn't it 0000! Admiral, you idiot!
01:00
1時よぉ?お肌が荒れちゃう・・・先に寝ま~す It's 0100 already? My skin is getting chapped... I'll go sleep first~
02:00
2時ぃ・・・?ん?提督ー? 0200...? Eh? Admiral~?
03:00
深夜の3時のおやつは要らないわ A late night 3am snack is not necessary
04:00
朝の4時ぃ~!? もう、冗談でしょー 4 in the morning!? You've got to be kidding
05:00
提督ぅ~、5じですー。そろそろまずくない~? Admiral, it's 0500. It's not bad by now
06:00
もう6時かぁ。髪作ってくるね It's 0600. I'll go do my hair
07:00
朝7時かぁ。ねえねえ、あたしの前髪どうかなぁ? It's 7am. Hey, how's my bangs?
08:00
今日も提督と一緒にいていいかな? Admiral, shall we also go together today?
09:00
9時です。今日はどうします? 0900. What should we do today?
10:00
10時です。そろそろリアルする? 1000. Time for real life?
11:00
11時です。もうちょっとがんばったらランチしよ! 1100. A bit more to lunch!
12:00
12時になったよ。ねえ、美味しいもの食べたいなぁ It is 1200. Hey, I want to eat delicious food.
13:00
午後1時です。午後の部突入~! 1pm. We're entering the afternoon!
14:00
午後2時ってら(な)んかれ(ね)むくない?

ふぁ?私だけ?

It's 2pm are you not sleepy?

Ah? Only me?

15:00
3時よ。お昼寝する?おやつにする? 1500. Are you going to take an afternoon nap? What about a snack?
16:00
4時になりましたね。そろそろ疲れてきたなぁ It is now 1600. The fatigue is slowly settling in
17:00
5時です!髪なおしてきますー 1700! I'll go fix my hair~
18:00
6時です!おなかすきました! 1800! I'm hungry!
19:00
7時です!勉強、仕事!そして艦これ! 1900! Study, work! And then Kancolle!
20:00
夜の8時をお知らせします!提督ぅー、調子はどーおー? Evening 8pm call! Admiral, how are you doo-ing-?
21:00
夜の9時になりました、そろそろ夜戦のお時間です It is now 9 at night, soon it will be time for a night battle
22:00
10時です!ちょっと一息入れましょうよ 2200! Let's take a short break
23:00
11時になりました。いよいよ正念場ね! It is now 2300. A very critical time! The closest relation is that Abukuma was sunk around 11am. (and she says "11:00" as opposed to specifically "2300")

Trivia

  • On October 1930, Abukuma collided with light cruiser Kitakami. Abukuma loses her bow while Kitakami sustained only light damage above the waterline. She was later fitted from the old spoon-shaped bow to a new double-curved one.
  • She was escorted by Ushio en route to repairs when she sunk. Ushio then rescued more than half of her crew.
  • Sunk 26 October 1944 bombed by USAAF B-24 Liberator bombers off Negros IslandMindanao Sea 09°20′N 122°32′E

See Also