- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Yamato
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
1st ship of the Yamato-class battleships, Yamato. Arriving on station! |
大和型戦艦、一番艦、大和。推して参ります! | |
Introduction Play |
1st ship of the Yamato-class battleships, Yamato. My anti-air equipment has been greatly upgraded.[1] |
大和型戦艦一番艦大和。対空火器を大幅に強化致しました。 | |
Library Play |
I'm the 1st ship of the Yamato-class battleships, Yamato.
I was built in secret at the Kure Naval Arsenal as the trump card for the fleet's decisive battle.[2] With this body filled with the best technology of the day, and together with the 2nd ship Musashi, we did our best as the main force of the combined fleet! |
大和型戦艦一番艦、大和です。
艦隊決戦の切り札として、呉海軍工廠で極秘建造されました。 当時の最高技術の粋を結集されたこの体、二番艦の武蔵とともに、連合艦隊の中枢戦力として頑張ります! | |
Secretary 1 Play |
What is it Admiral? |
提督、なんでしょう? | |
Secretary 1 Play |
Admiral? Ummm, no, it's fine but... |
提督~? あの~、いえ、いいですけど… | |
Secretary 2 Play |
A hotel you say? Th-that's wrong![3] |
ホテルですって?ち、違います! | |
Secretary 2 Play |
Jeez, you better stop calling me "Hotel"! |
んもぉ~、ホテルなんて言わせませんよ! | |
Secretary 3 Play |
Ummm? Are you that curious about it? It's because I have a bit too many secondary guns right? |
あのー? そんなに気になります? やっぱり副砲がちょっと多いの? | |
Secretary 3 Play |
Admiral? Ummm, well... my living conditions are a bit different from the other girls so... is that alright?[4] |
提督? あの、まあ…居住性は他の娘とは段違いではあるのだけれど…いいの? | |
Secretary Idle Play |
Hmmm... ah... Sorry, Admiral. Are my main guns in the way? |
ん…あ…提督ごめんなさい。主砲ちょっと邪魔ですか? | |
Secretary (Married) |
Aren't you a bit tired, Admiral? |
提督、少しお疲れではないですか? | |
Secretary (Married) Play |
Aren't you a bit tired, Admiral? Shall I make you my special black tea? It really relaxes you. Please wait a bit. |
提督、少しお疲れではないですか?大和が特製紅茶、お入れしましょうか。気持ちが休まりますよ。ちょっと、待っていて下さいね。 | |
Wedding Play |
Thank you for everything, Admiral. I love this moment more than doing my duties as the combined fleet flagship or shooting at enemies. I'll always... be working hard by your side Admiral. |
提督、いつもありがとうございます。連合艦隊の旗艦を務めるよりも、敵戦艦と撃ちあうよりも、今、こうしている時が私は一番好き。大和は…ずっと提督の、あなたの側で、頑張ります。 | |
Player's Score Play |
Is that a message from Imperial General Headquarters?[5] |
大本営からの通信ですか? | |
Player's Score Play |
Our fleet's military records? I'm looking forward to it. |
我が艦隊の戦績ですか?楽しみです。 | |
Joining the Fleet Play |
Battleship Yamato, combined fleet, sortieing! |
戦艦大和、連合艦隊、出撃です! | |
Joining the Fleet Play |
Flagship Yamato, sortieing! |
旗艦大和、出撃します! | |
Equipment 1 Play |
A remodel? Thank you! |
改装ですね?ありがたいです! | |
Equipment 1 Play |
Anti-air or anti-ship. Which should I focus on? |
対空、対艦。どちら重視かなぁ? | |
Equipment 2 Play |
Th-thank you very much! |
あ、ありがとうございます! | |
Equipment 2 Play |
I'm happy. My thanks, Admiral♪ |
大和、嬉しい。提督、感謝です♪ | |
Equipment 3[6] Play |
Off I go! |
行くわ! | |
Supply Play |
My deepest gratitude for this. |
ありがたく頂きます。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'll be in the bath for a bit. |
ちょっと、お風呂に行ってきます。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'm going to take a short bath. |
短めのお風呂、いただきます。 | |
Docking (Major Damage) Play |
Owowow~ I'm sorry. I can't believe they got me this good. |
イッタッタ~ ごめんなさい、私がここまでやられるなんて~ | |
Docking (Major Damage) Play |
I-I didn't underestimate them but, I'm sorry. |
あ、甘く見た訳じゃないんだけど、ごめんなさい。 | |
Construction Play |
It seems the construction of a new ship has been completed. |
新造艦の建造が完了したようです。 | |
Construction Play |
A new ship girl has joined the front lines. |
新しい艦娘が戦列に加わりました。 | |
Returning from Sortie Play |
Thanks for your hard work. The fleet has returned to port. |
お疲れ様です。艦隊、帰投しました。 | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned safely to porth. Thank goodness~! |
艦隊が無事帰投しました。良かったぁ~! | |
Starting a Sortie Play |
Battleship Yamato, setting forth! |
戦艦大和、推して参ります。 | |
Starting a Battle Play |
Come, let's do this! Prepare for combat! |
さぁ、やるわ!砲雷撃戦、用意! | |
Starting a Battle Play |
Yamato, beginning combat! |
大和、砲雷撃戦、はじめます! | |
Attack Play |
No. 1 and No. 2 cannons, open fire! |
第一・第二主砲、斉射、始め! | |
Attack Play |
Enemy ships aquired, all guns, mow them down! |
敵艦捕捉、全主砲薙ぎ払え! | |
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
A bracket huh... Yup, the next shot will be a direct hit.[7] |
夾叉か・・・うん、次は直撃させます。 | |
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
Is that so... If that's the case... then I have no choice but to do it! |
そうか・・・それなら・・・やるしかないわね! | |
Night Battle Play |
Battleship Yamato, starting night battle! |
戦艦大和、夜戦を敢行します! | |
Night Battle Play |
Battleship Yamato, charging! |
戦艦大和、突撃します! | |
MVP Play |
I'm number one? I'm a bit proud of myself. Please leave the next naval battle to me too. |
大和が一番ですか。少し晴れがましいですね。次の海戦もお任せ下さいね。 | |
Minor Damage 1 Play |
W-was that supposed to be a direct hit!? |
そ、それで直撃のつもりなの!? | |
Minor Damage 2 Play |
I have to fix this list... Hurry with the counterflooding![8] |
傾斜復元しないと…。注水を急いで! | |
Major Damage Play |
Guh... I-I won't sink in a place like this...! |
く…こ、こんな所で大和は沈みませんっ…! | |
Sunk Play |
I'm... passing on again... all hands... to the top deck... Musashi... Shinano... I leave the rest to you... |
また…逝くのね…総員…最上甲板…武蔵…信濃…あとは頼みます… |
- ↑ After being torpedoed by the USS Skate, she had two 15.5cm secondary guns removed during repairs and replaced with extra AA guns and machine guns.
- ↑ The "decisive battle" (艦隊決戦) was the underpinning doctrine of the IJN that called for a strong battleship force that would break the enemy fleet in a massive naval battle after operations had weakened them.
- ↑ A combination of her being kept in port for most of her career and her luxurious living facilities, she was called 'Hotel Yamato'.
- ↑ Her officer's quarters had air conditioning and heating and she even had ice cream and ramune making facilities on board. In addition, the kitchen staff were professionals recruited from restaurants. During the Commander's lunch, a military ban would play for 40 minutes which was broadcast throughout the ship. The regular crew themselves had actual beds compared to the hammocks used by other ships.
- ↑ The Imperial General Headquarters (大本営) was for coordinating efforts between the Army and the Navy.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ A bracket is where subsequent salvos land on either side of a target. Either too far and too short or left and right. This means that minor adjustments are needed for a hit.
- ↑ During Ten-Go, an air attack caused her to list to port that was corrected with counterflooding.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
0000. It's midnight. |
マルマルマルマル。深夜ですね。 | |
01:00 Play |
0100. It's almost time for you to get some rest, Admiral. |
マルヒトマルマル。提督、そろそろお休みにならないと。 | |
02:00 Play |
Admiral? Are you alright not sleeping yet? The time is now 0200. |
提督?まだ寝なくて大丈夫ですか?現在時刻マルフタマルマルです。 | |
03:00 Play |
0300. You're definitely going to be tired soon right? |
マルサンマルマル。そろそろ流石にお疲れじゃないですか? | |
04:00 Play |
The time is now 0500. Morning is almost here, Admiral. |
現在時刻マルヨンマルマルです。提督、そろそろ朝になっちゃいます | |
05:00 Play |
It's 0500, Admiral. The sky is getting brighter. |
提督、マルゴーマルマルです。空が白み始めてきちゃいましたね。 | |
06:00 Play |
It's morning. 0600. Morning sure came quickly right, Admiral? |
朝です。マルロクマルマル。提督、朝は本当に御早いですね。 | |
07:00 Play |
0700, it's time for breakfast. Would you like to have some of the Hotel Yamato's famous consomme?[1] |
マルナナマルマル、朝食の時間。大和ホテル自慢のコンソメ御飲みになります? | |
08:00 Play |
The time is now 0800. Almost time for me to get to work as the combined fleet flagship huh. |
現在時刻マルハチマルマルです。連合艦隊旗艦としてそろそろ動きますね。 | |
09:00 Play |
It's 0900. What operations are we doing today, Admiral? |
マルキュウマルマルです。提督、今日の作戦行動はどうされますか? | |
10:00 Play |
What are you going to do with the other fleets, Admiral? The time is now 1000. |
提督、他の艦隊の運用はどうされます?時刻は今、ヒトマルマルマルです。 | |
11:00 Play |
1100. I need to go prepare lunch soon... What would you like? |
ヒトヒトマルマル。そろそろ昼食の準備をしないと…。何がいいですか? | |
12:00 Play |
1200. For lunch, it's the Hotel Yamato's famous... Ah... I'm not a Hotel... |
ヒトフタマルマル ランチタイムに大和ホテル自慢の…あぁ…ホテルじゃないです | |
13:00 Play |
It's 1300. I feel a bit sleepy after eating. |
ヒトサンマルマル、です。食後は少し眠くなりますね。 | |
14:00 Play |
It's 1400. *yawn*~! Ah, I'm not asleep! |
ヒトヨンマルマルです。ふぁ~…はっ!あ、寝てませんよ!? | |
15:00 Play |
1500. It's just ramune, but do you want some, Admiral?[2] |
ヒトゴーマルマル。提督、ラムネでも飲まれますか?1500. | |
16:00 Play |
1600. It's almost evening. |
ヒトロクマルマル。そろそろ夕暮れ時ですね。 | |
17:00 Play |
1700. Sunset is coming soon, Admiral. |
ヒトナナマルマル、提督、そろそろ日が暮れて来ました。 | |
18:00 Play |
the time is now 1800. Shall we take shore leave for the day?[3] |
現在時刻ヒトハチマルマルです。今日は半舷上陸にしちゃいます? | |
19:00 Play |
1900. Now that fleet duties have ended, let's have dinner. |
ヒトキュウマルマル。艦隊執務はここまでにして、お夕食にしましょう。 | |
20:00 Play |
2000. Dinner is a full course~, and saying "Yamato Hotel" is...[4] |
フタマルマルマルです。ディナーはフルコースですよー、なんたって大和ホテルの… | |
21:00 Play |
2100. Do you like my good living conditions, Admiral? |
フタヒトマルマル。提督、大和の居住性、いかがでしょうか? | |
22:00 Play |
The time is now 2200. Is it almost time for a bath? |
現在時刻、フタフタマルマルです。そろそろお風呂タイムかな? | |
23:00 Play |
The time is now 2300. Thanks for all your hard work today, and everyday, Admiral. |
時刻はフタサンマルマルです。提督、本日も一日、本当にお疲れ様でした。 |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Yamato | SS Holo | BB | 131 | LSC only |
Trivia
- 2013 August event E-4 completion reward
- Requires 2.5 times more fuel compared to Nagato class battleships
- Was cynically referred as "Yamato Hotel", a hotel located in Dalian China during WW2 time, as she never took part in any major battle pre-1944 due to her high consumption and her status as IJN's flagship. Referred the same in-game as for same reason.
- Yamato's remodel art features a 'Hirihoukenten (非理法権天)' kneesock (originally a flag). It reflects one of the old philosophy in feudal Japan where foolishness (非) is not above sensibility (理), sensibility is not above law (法), law is not above authority (権), and authority is not above divinity (天). As the emperor was treated as a divine figure in imperial Japan it has a meaning of "no men can oppose the (divine) emperor". A slogan adopted by the Imperial Japanese navy, this flag was hung on Yamato on her final voyage towards Okinawa.
- Sunk 7 April 1945 north of Okinawa (at 30° 22′ 0″ N, 128° 4′ 0″ E) in the famed Operation Ten-Go, along with Yahagi, Isokaze, Kasumi, Hamakaze and Asashimo.
- Wreck discovered on August 1st, 1985, in 1,120 ft of water in the East China Sea 180 miles Southwest of Kyushu and North of Okinawa .
- She wears an Armband that resembles the Maritime signal Flag for the letter "Z", the Z flag played a major role in Japanese Naval History. On May 27, 1905, Admiral Heihachirō Tōgō raised the Z flag on his flagship the IJN Mikasa before the start of the Battle of Tsushima and the Z flag was raised on the Akagi on the eve of the Attack on Pearl Harbor. The raising of the flag means the following: "The fate of Imperial Japan hangs on this one battle; all hands will exert themselves and do their best."
- She is an option for A43.