- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Harusame
Revision as of 03:46, 18 August 2014 by >Yamato-the-RIPPER (→Trivia)
Info
Basic
|
Upgrade
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
白露型駆逐艦五番艦の春雨です、はい。輸送作戦はお任せください……です。 | 5th Shiratsuyu-class destroyer, Harusame, yes. Leave the transport missions to me... desu. | ||
Library Intro |
白露型駆逐艦五番艦の春雨です。 おいしそう…ってその春雨とは違います!村雨や夕立姉さんたちと共に第二駆逐隊として海を駆け巡りました!輸送や護衛任務は、少し得意なんです。はい! |
5th Shiratsuyu-class destroyer, Harusame. Delicious, te, a different kind of Harusame! With Murasame and big sis Yuudachi we toured the sea as Destroyer Division 2! Transportation and guarding, I'm a bit good at! Yes! | Harusame = noodles | |
Secretary(1) |
春雨に…ご用なのですか? | Did you have business... with me? | ||
Secretary(2) |
ひゃうっ!…し、司令官!?あの…補給物資は大丈夫、無事ですから… | Hyah! ...C-Commander!? Um... The supplies are fine, they're fine so... | ||
Secretary(3) |
司令官、あの…私、次の輸送作戦があるので・・・すみません。 | Commander, um... I have another transport mission, so... Excuse me. | ||
Secretary(idle) |
司令官?……あの、司令官?……忙しいのかしら。……うん、私も頑張ろう! | Commander? ...Um, commander? ...I wonder if he's busy? ...Yeah, I have to do my best too! | ||
Secretary(Married) |
あの、上手く言えないんですけど……いつも感謝しています。ほんとです | Um, I can't really say it well, but... I'm always grateful. Truly. | ||
Wedding |
司令官……あ、あの、なんでしょうか? 新しい輸送任務でしょうか? え、違うの? じゃあ夜戦任務? それも違う? え……これを私に……ふふ、大事にします。 | Commander... U-um, what is it? Is it a new transport mission? Eh, it's not? Then night battle duty? That's not it either? Eh... for me... Fufu, I'll treasure it. | ||
Show player's score |
業務連絡が…あの…見てください。 | A business message is... um... Please look. | ||
Joining a fleet |
はい、白露型五番艦春雨…出撃です! | Yes, 5th Shiratsuyu-class Harusame... heading out! | ||
Equipment(1) |
これで…輸送任務がはかどります。 | With this... transport missions will progress. | ||
Equipment(2) |
これなら、護衛もしっかりできそう… | With this, I'll be able to guard well too... | ||
Equipment(3) |
はい、どうぞ。 | Yes, here. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
ありがとうございます!助かります! | Thank you! That really helps! | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
少し、疲れてしましました…はい | I've gotten a bit tired... yes. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
はい、お風呂いただきます。 | Yes, I think I'll take a bath. | ||
Ship construction |
新しい艦が、はい、できました | A new ship has, yes, been completed. | ||
Return from sortie |
作戦完了。艦隊帰投です、はい。 | Mission complete. Fleet returning to base, yes. | ||
Start a sortie |
第二駆逐隊、春雨、出撃ですね! | 2nd Destroyer Division, Harusame, heading out! | ||
Battle start |
砲戦、始めます | Artillery battle, begin. | ||
Attack |
しっかり護衛しないと。 | I have to guard well. | ||
Night battle |
夜戦、突入させていただきます。 | Allow me to start the night battle. | ||
MVP |
春雨が一番活躍って…本当?本当なの?…はい、少し、嬉しいです。 | I was the best... really? Really? ...Yes, I'm a little bit happy. | ||
Minor damaged(1) |
や、やめて~! | S-Stop it~! | ||
Minor damaged(2) |
きゃぁっ! | Kyaa! | ||
≥Moderately damaged |
や、やられました・・・護衛任務はまだ続行出来ます。 | T-they got me... I can still continue my guard duties. | ||
Sunk |
もうダメ…です…ね…村雨姉さん…今度は、先にいきます、ね… | I guess... that's... it... Murasame-neesan... This time, I'll go on ahead... |
Trivia
- Her name literally means "Spring Rain"
- Sunk by USAAF B-25 bombers at 00°05′S 132°45′ECoordinates: 00°05′S 132°45′E on June 8, 1944.