• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Matsuwa"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 9: Line 9:
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
 
|origin = 海防艦、松輪です・・・あの、択捉ちゃん・・・私も、頑張ります!
 
|origin = 海防艦、松輪です・・・あの、択捉ちゃん・・・私も、頑張ります!
|translation = I'm Matsuwa, of the coastal defense ships ...Um, Etorofu-chan...I'll do my best too!
+
|translation = I'm the coastal defense ship, Matsuwa ...Ummm, Etorofu-chan...I'll do my best!
 
|audio = Matsuwa-Intro.mp3
 
|audio = Matsuwa-Intro.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin = 海防艦、松輪です。占守型海防艦の改良型と建造され、佐世保鎮守府の部隊に配属されました。船団護衛や対潜掃討部隊として働きます。船団の被害を減らすため、敵潜水艦と戦いました・・・でも、潜水艦は・・・怖い。
+
|origin = 海防艦、松輪です。
|translation = I'm Matsuwa, of the coastal defense ships. I was constructed to be an improved type of the Shimushu-class escort ships, and was assigned to be under the fleet of the Sasebo naval district. My duties were mainly fleet escorts and worked with the anti-submarine fleet. In order to reduce the damage of the fleets, I fought with enemy submarines...but, I'm really afraid of them...
+
占守型海防艦の改良型と建造され、佐世保鎮守府の部隊に配属されました。船団護衛や対潜掃討部隊として働きます。
 +
船団の被害を減らすため、敵潜水艦と戦いました・・・でも、潜水艦は・・・怖い。
 +
|translation = I'm the coastal defense ship, Matsuwa.  
 +
I was constructed to be an improved type of the Shimushu-class escort ships, and was assigned to be under the fleet of the Sasebo naval district. My duties were mainly fleet escorts and worked with the anti-submarine fleet.  
 +
In order to reduce the damage of the fleets, I fought with enemy submarines...but, I'm really afraid of them...
 
|audio = Matsuwa-Library.mp3
 
|audio = Matsuwa-Library.mp3
 
}}
 
}}
Line 21: Line 25:
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
 
|origin = 司令!あの・・・!
 
|origin = 司令!あの・・・!
|translation = Commander! I...!
+
|translation = Commander! Ummm...!
 
|audio = Matsuwa-Sec1.mp3
 
|audio = Matsuwa-Sec1.mp3
 
}}
 
}}
Line 27: Line 31:
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = はい?司令?あの・・・
+
|origin = はい、司令?あの・・・
|translation = Yes? Commander? I...
+
|translation = Yes, Commander? Ummm...
 
|audio = MatsuwaKai-Sec1.mp3
 
|audio = MatsuwaKai-Sec1.mp3
 
}}
 
}}
Line 34: Line 38:
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
 
|origin = はい!松輪は・・・あの、佐世保ぇ・・・
 
|origin = はい!松輪は・・・あの、佐世保ぇ・・・
|translation = Yes! Matsuwa is from...umm, Sasebo...
+
|translation = Yes! I'm from...umm, Sasebo...
 
|audio = Matsuwa-Sec2.mp3
 
|audio = Matsuwa-Sec2.mp3
 
}}
 
}}
Line 40: Line 44:
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
 
|origin = 私、択捉お姉ちゃんのいもう・・・え?占守ちゃんの?えっと・・・あの・・・ああ、すみません。分かりません。
 
|origin = 私、択捉お姉ちゃんのいもう・・・え?占守ちゃんの?えっと・・・あの・・・ああ、すみません。分かりません。
|translation = I'm, the sister of Etorofu-cha---eh? Shimushu-chan? Ummm...uh...I don't know. I'm sorry.
+
|translation = I'm the younger sister of Etorofu-oneech---eh? Shimushu-chan? Ummm...ah...I'm sorry. I don't know.
 
|audio = Matsuwa-Sec3.mp3
 
|audio = Matsuwa-Sec3.mp3
 
}}
 
}}
Line 46: Line 50:
 
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
 
|origin = 司令~!あの・・・!あ!お忙しそうですね・・・あの。司令、私・・・ここで、待ってます!
 
|origin = 司令~!あの・・・!あ!お忙しそうですね・・・あの。司令、私・・・ここで、待ってます!
|translation = Commander~! I...! Ah! You seem busy...um. Commander, I'll...be waiting, right here!
+
|translation = Commander~! Ummm...! Ah! You seem busy...um. Commander, I'll...be waiting, right here!
 
|audio = Matsuwa-SecIdle.mp3
 
|audio = Matsuwa-SecIdle.mp3
 
}}
 
}}
Line 52: Line 56:
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|origin = あ、あの!司令!お、お茶を!あ、熱!うう~、すみません!今、拭きますから・・・あの・・・
 
|origin = あ、あの!司令!お、お茶を!あ、熱!うう~、すみません!今、拭きますから・・・あの・・・
|translation = Ah, um! Commander! Here's tea! Ah, hot! Uuu~, I'm sorry! I'll clean it right now...umm...
+
|translation = Ah, umm! Commander! Here's tea! Ah, hot! Uuu~, I'm sorry! I'll clean it right now...umm...
 
|audio = Matsuwa-SecMarried.mp3
 
|audio = Matsuwa-SecMarried.mp3
 
}}
 
}}
Line 58: Line 62:
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
 
|origin = 択捉ちゃん、なに・・・?え?司令が・・・?私を・・・?何か大きな失敗してしまった?は、あの!択捉ちゃん!ごめんなさい、ついてきてもらっても・・・え?だめ!?そ、そんな~!
 
|origin = 択捉ちゃん、なに・・・?え?司令が・・・?私を・・・?何か大きな失敗してしまった?は、あの!択捉ちゃん!ごめんなさい、ついてきてもらっても・・・え?だめ!?そ、そんな~!
|translation = What is it Etorofu-chan...eh? The commander...? Me...? Did I make a big mistake? Ah, um! Etorofu-chan! I'm sorry, but can you come wit---...eh? No!? Come on~!
+
|translation = What is it Etorofu-chan... Eh? The commander...? Wants to see mee...? Did I make a big mistake? Ah, um! Etorofu-chan! I'm sorry, but can you come wit-...eh? You can't!? No way~!
 
|audio = Matsuwa-Wedding.mp3
 
|audio = Matsuwa-Wedding.mp3
 
}}
 
}}
Line 70: Line 74:
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|origin = 海防艦、松輪・・・抜錨です!
 
|origin = 海防艦、松輪・・・抜錨です!
|translation = Coastal defense ship, Matsuwa...set sail!
+
|translation = Coastal defense ship, Matsuwa...seting sail!
 
|audio = Matsuwa-JoinFleet.mp3
 
|audio = Matsuwa-JoinFleet.mp3
 
}}
 
}}
Line 77: Line 81:
 
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = 対潜掃討隊、海防艦、松輪・・・抜錨・・・です!
 
|origin = 対潜掃討隊、海防艦、松輪・・・抜錨・・・です!
|translation = Anti-submarine group, coastal defense ship, Matsuwa...set...sail!
+
|translation = Anti-submarine sweep squad, coastal defense ship, Matsuwa...seting...sail!
 
|audio = MatsuwaKai-JoinFleet.mp3
 
|audio = MatsuwaKai-JoinFleet.mp3
 
}}
 
}}
Line 83: Line 87:
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
 
|origin = あの、その・・・これを?
 
|origin = あの、その・・・これを?
|translation = Umm, so...this?
+
|translation = Umm, so...this is?
 
|audio = Matsuwa-Equip1.mp3
 
|audio = Matsuwa-Equip1.mp3
 
}}
 
}}
Line 89: Line 93:
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
 
|origin = これを?あ、あの!ありがとう!
 
|origin = これを?あ、あの!ありがとう!
|translation = This? Uh, um! Thank you!
+
|translation = This is? U-umm! Thank you!
 
|audio = Matsuwa-Equip2.mp3
 
|audio = Matsuwa-Equip2.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 3
 
|scenario = Equipment 3
|origin = 敵戦?ハァ~、違うみたい。
+
|origin = 敵潜?ハァ~、違うみたい。
|translation = Enemy ships? Phew~, guess it wasn't.
+
|translation = Enemy subs? Phew~, guess it wasn't.
 
|audio = Matsuwa-Equip3.mp3
 
|audio = Matsuwa-Equip3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
|origin = 助かり・・・ます!
+
|origin = 助かります。
|translation = Thank...you!
+
|translation = This helps.
 
|audio = Matsuwa-Supply.mp3
 
|audio = Matsuwa-Supply.mp3
 
}}
 
}}
Line 107: Line 111:
 
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
 
|kai = yes
 
|kai = yes
|origin = 司令!助かります。
+
|origin = 司令、助かります。
|translation = Commander! Thank you.
+
|translation = This helps, Commander.
 
|audio = MatsuwaKai-Supply.mp3
 
|audio = MatsuwaKai-Supply.mp3
 
}}
 
}}
Line 114: Line 118:
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|origin = す、すみません!
 
|origin = す、すみません!
|translation = I--I'm sorry!
+
|translation = I-I'm sorry!
 
|audio = Matsuwa-DockMinor.mp3
 
|audio = Matsuwa-DockMinor.mp3
 
}}
 
}}
Line 126: Line 130:
 
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
 
|origin = 新造艦が・・・お待ちの様です!
 
|origin = 新造艦が・・・お待ちの様です!
|translation = A new ship...is waiting for you!
+
|translation = Looks like a new ship...is waiting for you!
 
|audio = Matsuwa-Construction.mp3
 
|audio = Matsuwa-Construction.mp3
 
}}
 
}}
Line 138: Line 142:
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|origin = 第一海上護衛隊、松輪・・・出撃いたします!
 
|origin = 第一海上護衛隊、松輪・・・出撃いたします!
|translation = First maritime escort fleet, Matsuwa...off to sortie!
+
|translation = First maritime escort fleet, Matsuwa... is sortieing!
 
|audio = Matsuwa-Sortie.mp3
 
|audio = Matsuwa-Sortie.mp3
 
}}
 
}}
Line 150: Line 154:
 
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
 
|origin = ご、ごめんなさい!来ないで!
 
|origin = ご、ごめんなさい!来ないで!
|translation = I--I'm sorry! Please don't come here!
+
|translation = I-I'm sorry! Please don't come here!
 
|audio = Matsuwa-Attack.mp3
 
|audio = Matsuwa-Attack.mp3
 
}}
 
}}
Line 156: Line 160:
 
|scenario = Night Battle Attack  
 
|scenario = Night Battle Attack  
 
|origin = い、嫌!近づかないでください!
 
|origin = い、嫌!近づかないでください!
|translation = N--No! Don't come near me!
+
|translation = N-No! Don't come near me!
 
|audio = Matsuwa-NightAttack.mp3
 
|audio = Matsuwa-NightAttack.mp3
 
}}
 
}}
Line 162: Line 166:
 
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
 
|origin = 突入します!皆さん、続いてください!
 
|origin = 突入します!皆さん、続いてください!
|translation = I'm engaging! Everyone, follow me!
+
|translation = I'm charging in! Everyone, follow me!
 
|audio = Matsuwa-NightBattle.mp3
 
|audio = Matsuwa-NightBattle.mp3
 
}}
 
}}
Line 168: Line 172:
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
 
|origin = え?あたし?松輪が?・・・本当ですか?
 
|origin = え?あたし?松輪が?・・・本当ですか?
|translation = Eh? Me? Matsuwa?...really?
+
|translation = Eh? It's me?... Really?
 
|audio = Matsuwa-MVP.mp3
 
|audio = Matsuwa-MVP.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|scenario = Minor Damage 1
|origin = 嫌ああ!
+
|origin = いやぁ!
 
|translation = Nooo!
 
|translation = Nooo!
 
|audio = Matsuwa-MinorDamage1.mp3
 
|audio = Matsuwa-MinorDamage1.mp3
Line 179: Line 183:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
|origin = 嫌だ!どこから?
+
|origin = いやだ!どこから?
|translation = No! Where's it coming from?
+
|translation = No! Where did it come from?
 
|audio = Matsuwa-MinorDamage2.mp3
 
|audio = Matsuwa-MinorDamage2.mp3
 
}}
 
}}
Line 191: Line 195:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
|origin = 怖い・・・!怖い・・!怖い!司令!助けて!
+
|origin = 怖い・・・!怖い・・!怖い!司令,助けて!
|translation = I'm scared...! I'm scared..! I'm scared! Commander! Help me!
+
|translation = I'm scared...! I'm scared..! I'm scared! Save me, Commander!
 
|audio = Matsuwa-Sunk.mp3
 
|audio = Matsuwa-Sunk.mp3
 
}}
 
}}

Revision as of 20:28, 12 August 2017

Info

Ship Card Matsuwa.png
Ship Card Matsuwa Damaged.png
335
Ship Banner Matsuwa.png
Ship Banner Matsuwa Damaged.png
松輪 (まつわ) Matsuwa
Etorofu Class Coastal Defense Ship

HP HP913FP Firepower4→19
ARM Armor4→16TORPTorpedo0
EVA Evasion39→81AA Anti-Air7→28
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare35→72
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight3→15
RGE RangeShortLUK Luck7→49
AircraftEquipment
012cm Single Gun Mount
025mm Twin Autocannon Mount
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 0 Anti-Air 0 Armor 0
Build Time0:14 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 10 Ammo 10DismantleFuel 1 Ammo 1 Steel 2 Bauxite 0
IllustratorAkasaka YuzuSeiyuuShutou Yukina
Ship Card Matsuwa Kai.png
Ship Card Matsuwa Kai Damaged.png
335
Ship Banner Matsuwa Kai.png
Ship Banner Matsuwa Kai Damaged.png
松輪 (まつわかい) Matsuwa Kai
Etorofu Class Coastal Defense Ship

HP HP1721FP Firepower5→38
ARM Armor7→33TORPTorpedo0
EVA Evasion54→89AA Anti-Air12→55
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare36→79
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight5→28
RGE RangeShortLUK Luck9→59
AircraftEquipment
012cm Single High-angle Gun Mount Model E
0Type 95 Depth Charge
025mm Twin Autocannon Mount
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 0 Anti-Air 1 Armor 0
Remodel Level37Remodel ReqAmmo 95 Steel 55
ConsumptionFuel 10 Ammo 10DismantleFuel 1 Ammo 1 Steel 2 Bauxite 0
IllustratorAkasaka YuzuSeiyuuShutou Yukina

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the coastal defense ship, Matsuwa ...Ummm, Etorofu-chan...I'll do my best!
海防艦、松輪です・・・あの、択捉ちゃん・・・私も、頑張ります!
Library
Play
I'm the coastal defense ship, Matsuwa.

I was constructed to be an improved type of the Shimushu-class escort ships, and was assigned to be under the fleet of the Sasebo naval district. My duties were mainly fleet escorts and worked with the anti-submarine fleet. In order to reduce the damage of the fleets, I fought with enemy submarines...but, I'm really afraid of them...

海防艦、松輪です。

占守型海防艦の改良型と建造され、佐世保鎮守府の部隊に配属されました。船団護衛や対潜掃討部隊として働きます。 船団の被害を減らすため、敵潜水艦と戦いました・・・でも、潜水艦は・・・怖い。

Secretary 1
Play
Commander! Ummm...!
司令!あの・・・!
Secretary 1
Play
Yes, Commander? Ummm...
はい、司令?あの・・・
Secretary 2
Play
Yes! I'm from...umm, Sasebo...
はい!松輪は・・・あの、佐世保ぇ・・・
Secretary 3
Play
I'm the younger sister of Etorofu-oneech---eh? Shimushu-chan? Ummm...ah...I'm sorry. I don't know.
私、択捉お姉ちゃんのいもう・・・え?占守ちゃんの?えっと・・・あの・・・ああ、すみません。分かりません。
Secretary Idle
Play
Commander~! Ummm...! Ah! You seem busy...um. Commander, I'll...be waiting, right here!
司令~!あの・・・!あ!お忙しそうですね・・・あの。司令、私・・・ここで、待ってます!
Secretary (Married)
Play
Ah, umm! Commander! Here's tea! Ah, hot! Uuu~, I'm sorry! I'll clean it right now...umm...
あ、あの!司令!お、お茶を!あ、熱!うう~、すみません!今、拭きますから・・・あの・・・
Wedding
Play
What is it Etorofu-chan... Eh? The commander...? Wants to see mee...? Did I make a big mistake? Ah, um! Etorofu-chan! I'm sorry, but can you come wit-...eh? You can't!? No way~!
択捉ちゃん、なに・・・?え?司令が・・・?私を・・・?何か大きな失敗してしまった?は、あの!択捉ちゃん!ごめんなさい、ついてきてもらっても・・・え?だめ!?そ、そんな~!
Player's Score
Play
The report? Hold on just one moment please.
報告書ですか?お待ち下さい。
Joining the Fleet
Play
Coastal defense ship, Matsuwa...seting sail!
海防艦、松輪・・・抜錨です!
Joining the Fleet
Play
Anti-submarine sweep squad, coastal defense ship, Matsuwa...seting...sail!
対潜掃討隊、海防艦、松輪・・・抜錨・・・です!
Equipment 1
Play
Umm, so...this is?
あの、その・・・これを?
Equipment 2
Play
This is? U-umm! Thank you!
これを?あ、あの!ありがとう!
Equipment 3[1]
Play
Enemy subs? Phew~, guess it wasn't.
敵潜?ハァ~、違うみたい。
Supply
Play
This helps.
助かります。
Supply
Play
This helps, Commander.
司令、助かります。
Docking (Minor Damage)
Play
I-I'm sorry!
す、すみません!
Docking (Major Damage)
Play
I'm sorry! Please forgive me!
すみません!ごめんなさい!
Construction
Play
Looks like a new ship...is waiting for you!
新造艦が・・・お待ちの様です!
Returning from Sortie
Play
We somehow got back safely! Phew~
何とか無事に戻りました!ふう~
Starting a Sortie
Play
First maritime escort fleet, Matsuwa... is sortieing!
第一海上護衛隊、松輪・・・出撃いたします!
Starting a Battle
Play
Eh? Ehh? Ehhh! Are those...enemies?
え?ええ?えええ!敵・・・ですか?
Attack
Play
I-I'm sorry! Please don't come here!
ご、ごめんなさい!来ないで!
Night Battle Attack
Play
N-No! Don't come near me!
い、嫌!近づかないでください!
Night Battle
Play
I'm charging in! Everyone, follow me!
突入します!皆さん、続いてください!
MVP
Play
Eh? It's me?... Really?
え?あたし?松輪が?・・・本当ですか?
Minor Damage 1
Play
Nooo!
いやぁ!
Minor Damage 2
Play
No! Where did it come from?
いやだ!どこから?
Major Damage
Play
Nooo! Please stop! I'm scared!
嫌あああ!やめてください!怖い!
Sunk
Play
I'm scared...! I'm scared..! I'm scared! Save me, Commander!
怖い・・・!怖い・・!怖い!司令,助けて!
  1. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Character

Seiyuu: ???
Artist: ???

Appearance

Personality

In-Game Tips

Trivia

See Also

zh:塔斯特指挥官