- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Hibiki"
Jump to navigation
Jump to search
(With this formatting, you can scroll over the foreign word for its pronunciation in IPA.) |
m |
||
Line 64: | Line 64: | ||
===Second upgrade=== | ===Second upgrade=== | ||
{{shipinfo | {{shipinfo | ||
− | | name=Верный | + | | name=<span style="cursor:help;" title="[vʲˈernᵻj]">Верный</span> |
| japanesename=ヴェールヌイ | | japanesename=ヴェールヌイ | ||
| id=147 | | id=147 | ||
Line 168: | Line 168: | ||
| EN22=As expected, this is... embarrassing. | | EN22=As expected, this is... embarrassing. | ||
| Note22= | | Note22= | ||
− | | 撃沈時(反転)= | + | | 撃沈時(反転)=私の最後の名は<span style="cursor:help;" title="[vʲˈernᵻj]">Верный</span> だ…до свидания. |
| EN23=My final name is Верный... Farewell. | | EN23=My final name is Верный... Farewell. | ||
| Note23=до свидания = Goodbye. What she says isn't entirely true, as she was renamed a second time, as the ''Dekabrist'' (Ru: Декабрист) before finally being scrapped.|ドック入り(小破以下) = 治してくるね。 | | Note23=до свидания = Goodbye. What she says isn't entirely true, as she was renamed a second time, as the ''Dekabrist'' (Ru: Декабрист) before finally being scrapped.|ドック入り(小破以下) = 治してくるね。 | ||
Line 182: | Line 182: | ||
|EN26 = Commander, things like love and passion... what are they...? Eh? You'll teach me?}} | |EN26 = Commander, things like love and passion... what are they...? Eh? You'll teach me?}} | ||
− | ====As Верный | + | ====As <span style="cursor:help;" title="[vʲˈernᵻj]">Верный</span>==== |
{{Shipquote | {{Shipquote | ||
− | | 自己紹介= | + | | 自己紹介=ひび…<span style="cursor:help;" title="[vʲˈernᵻj]">Верный</span> だ。信頼できると言う意味の名なんだ |
| EN1=I'm Hibi-- Verniy. That name refers to the meaning of "reliance". | | EN1=I'm Hibi-- Verniy. That name refers to the meaning of "reliance". | ||
| Note1= | | Note1= | ||
Line 205: | Line 205: | ||
| EN5=It appears there is a message for you, commander. | | EN5=It appears there is a message for you, commander. | ||
| Note5= | | Note5= | ||
− | | 編成選択時= | + | | 編成選択時=了解、<span style="cursor:help;" title="[vʲˈernᵻj]">Верный</span>、出撃する。 |
| EN6=Roger, Verniy, heading out. | | EN6=Roger, Verniy, heading out. | ||
| Note6= | | Note6= | ||
Line 371: | Line 371: | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
− | *Hibiki means "echo", | + | *Hibiki means "echo", while Верный means "faithful". |
*Can speak in Russian. Ура!!! (night battle) (pronounced oo-ra [Ura]; essentially means 'Hoorah!') | *Can speak in Russian. Ура!!! (night battle) (pronounced oo-ra [Ura]; essentially means 'Hoorah!') | ||
*Occasionally says "до свидания" (do svidaniya) [Good Bye] at the menu screen. | *Occasionally says "до свидания" (do svidaniya) [Good Bye] at the menu screen. |
Revision as of 07:56, 20 May 2015
Info
Basic
|
Upgrade
|
Second upgrade
|
Quotes
As Hibiki
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
響だよ。その活躍ぶりから、不死鳥の通り名もあるよ | I'm Hibiki. I'm also referred to as "The Phoenix" from my exploits. | ||
Library Intro Play |
数ある特型駆逐艦の中で、最後まで生き残ったのが、響。転戦の後、あの大和水上特攻時には修理で同行できなかったんだ。賠償艦としてソ連に引き渡され「信頼できる」という意味の艦名になったんだ。 | The only ship from a number of special-type destroyers to survive was I, Hibiki. After transferring, I could not accompany the Yamato during the final attack. I was handed over to the Soviet Union as compensation, and was named after the Russian phrase for "trustworthiness". | ||
Secretary(1) Play |
司令官、何だい? | Commander, what is it? | ||
Secretary(2) Play |
そろそろ戻っても、いいかな? | May I... return soon? | ||
Secretary(3) Play |
司令官、作戦命令を | Commander, your order. | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) Play |
司令官、疲れてない? | Commander, aren't you tired? | ||
Wedding Play |
司令官、愛とか恋とかって…なんのことなんだ…? えっ?教えてくれるのか? | Commander, things like love and passion... what are they...? Eh? You'll teach me? | ||
Show player's score Play |
司令官に連絡みたいだよ | It appears there is a message for you, commander. | ||
Joining a fleet Play |
不死鳥の名は伊達じゃない。出るよ。 | The name "phoenix" isn't just for show. Sortieing. | ||
Equipment(1) Play |
Хорошо…こいつは力を感じる。 | Marvelous... I can feel power flowing from this. | Хорошо = Good | |
Equipment(2) Play |
ほぅ、これはいいな…Спасибо. | Oh, this is good... Thanks. | Спасибо = Thanks | |
Equipment(3) Play |
やるさ | Nice. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
Хорошо…こいつは力を感じる。 | Marvelous... I can feel power from this. | Same as Equipment(1) | |
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
治してくるね。 | I'll go patch myself up. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
不死鳥の秘密は、修理のタイミングにもあるんだよ。 | The secret of the Phoenix is the timing of its repairs. | Missed out on several death expeditions due to being repaired. | |
Ship construction Play |
新戦力が加わったみたいだね | It seems like fresh forces have been added. | ||
Return from sortie Play |
艦隊が戻ってきたね、お疲れ | The fleet has returned. Thanks for the hard work. | ||
Start a sortie Play |
不死鳥の名は伊達じゃない。出るよ | My name as a Phoenix isn't just for show. Sortieing. | ||
Battle start Play |
さて、やりますか | Well then, shall we do it? | ||
Attack Play |
無駄だね | Futile, eh? | ||
Night battle Play |
Ура! | Hurrah! | Ура = Hooray! | |
Night attack Play |
遅いよ | Too slow. | ||
MVP Play |
勝利か。いい響きだな。嫌いじゃない | Victory? I like the sound of that. Not a bad ring. | This play on her name, using 'hibiki' (literally 'echo') to mean the sound of a word. | |
Minor damaged(1) Play |
くっ… | Ugh... | ||
Minor damaged(2) Play |
沈まんさ… | I'm not gonna sink... | ||
≥Moderately damaged Play |
さすがにこれは、恥ずかしいな… | As expected, this is... embarrassing. | ||
Sunk Play |
私の最後の名はВерный だ…до свидания. | My final name is Верный... Farewell. | до свидания = Goodbye. What she says isn't entirely true, as she was renamed a second time, as the Dekabrist (Ru: Декабрист) before finally being scrapped. |
As Верный
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
ひび…Верный だ。信頼できると言う意味の名なんだ | I'm Hibi-- Verniy. That name refers to the meaning of "reliance". | ||
Library Intro |
||||
Secretary(1) Play |
司令官、大丈夫か? | Commander, are you alright? | ||
Secretary(2) Play |
до свидания | Goodbye. | ||
Secretary(3) Play |
司令官、作戦命令を | Commander, your order. | ||
Secretary(idle) Play |
大丈夫だよ。私は一人でも。 | It's all right. Even if I am alone. | ||
Secretary(Married) Play |
司令官、疲れてない? | Commander, aren't you tired? | ||
Wedding Play |
司令官、愛とか恋とかって…なんのことなんだ…? えっ?教えてくれるのか? | Commander, things like love and passion... what are they...? Eh? You'll teach me? | ||
Show player's score Play |
司令官に連絡みたいだよ。 | It appears there is a message for you, commander. | ||
Joining a fleet Play |
了解、Верный、出撃する。 | Roger, Verniy, heading out. | ||
Equipment(1) Play |
Хорошо…これは信頼できる。 | Nice... I can rely on this. | ||
Equipment(2) Play |
いいな…Спасибо. | Great... Thanks. | ||
Equipment(3) Play |
Ура! | Hurrah! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
Спасибо. | Thank you. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
Спасибо | Thank you. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
不死鳥の秘密は、修理のタイミングにもあるんだよ | The secret of the Phoenix is the timing of it's repairs. | ||
Ship construction Play |
新戦力が加わった様だね | It seems like fresh forces have been added. | ||
Return from sortie Play |
艦隊が戻ってきたね、お疲れ | The fleet has returned. Thanks for the hard work. | ||
Start a sortie Play |
信頼の名は伊達じゃない。出るよ | My name of reliance isn't just for show. Sortieing. | ||
Battle start Play |
さて、やりますか | Well then, shall we do it? | ||
Attack Play |
無駄だね | It's futile. | ||
Night battle Play |
Ура! | Hurrah! | ||
Night attack Play |
Хорошо. | Nice. | ||
MVP Play |
勝利か。いい響きだな。嫌いじゃない | Victory? I like the sound of that. Not a bad ring. | ||
Minor damaged(1) Play |
くっ… | Ugh... | ||
Minor damaged(2) Play |
沈まんさ… | I won't sink... | ||
≥Moderately damaged Play |
流石にこれは、恥ずかしいな… | As expected, this is... embarrassing. | ||
Sunk Play |
私の本当の名は響…до свидания…さようなら。 | My true name is Hibiki... Dasvidanya... Farewell. |
Hourly Notifications (Verniy)
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 Play |
полночь(ポールナチ 訳:深夜0時)…失礼、マルマルマルマル。 | полночь (Polnoch': midnight)... Sorry, 0000. | |
01:00 Play |
マルヒトマルマル。深夜だね。 | 0100. It's getting late. | |
02:00 Play |
マルフタマルマル。静かな海は…嫌いじゃない。 | 0200. The calm seas...I don't mind them. | |
03:00 Play |
マルサンマルマル。眠かったらどうぞ。私の膝を貸そうか。 | 0300. Here, if you feel sleepy. I'll lend you my lap. | |
04:00 Play |
マルヨンマルマル。私は任務中に眠くならない。 | 0400. I won't sleep during missions. | |
05:00 Play |
マルゴーマルマル。空の色が変わる頃だ。…綺麗だな。 | 0500. It's the time where the sky changes color. ... How beautiful. | |
06:00 Play |
マルロクマルマル。司令官、悪いがちょっと重い…。 | 0600. Commander, please excuse me but you're a bit heavy... | |
07:00 Play |
マルナナマルマル、朝だ。朝食を摂ろう。 | 0700. It's morning. Let's have breakfast. | |
08:00 Play |
マルハチマルマル。任務を始めようか。 | 0800. Let's start our mission. | |
09:00 Play |
マルキュウマルマル。艦隊に、遠征の指示を。 | 0900. Instructions for expeditions to the fleet, please. | |
10:00 Play |
ヒトマルマルマル。司令官、残った艦は、私が引き受けよう。 | 1000. I'll take responsibility for the remaining ships, Commander. | |
11:00 Play |
ヒトヒトマルマル。皆を連れて、演習してこようか。 | 1100. Let's have practice with everyone. | |
12:00 Play |
полдень(ポールヂェニ 訳:正午)…失礼、ヒトフタマルマル。気を抜くと言葉が…。気をつける。 | полдень (polden': noon)... Sorry, 1200. I let my mind wander... I'll be more careful. | |
13:00 Play |
ヒトサンマルマル。今日のランチは…ハイ、これ。ピロシキだ。 | 1300. Today's lunch is... here, have this pirozhki. | http://en.wikipedia.org/wiki/Pirozhki in case you're wondering. |
14:00 Play |
ヒトヨンマルマル。午後の艦隊勤務を始めよう。疲れてはいない。 | 1400. Let's start with the afternoon fleet missions. I'm not tired at all. | |
15:00 Play |
ヒトゴーマルマル。引き続き、訓練だ。疲労の溜まっている艦は休ませよう。 | 1500. Continuing with practice. Let the tired ones rest as well. | |
16:00 Play |
ヒトロクマルマル。全艦隊戻ったら、反省会だ。 | 1600. Let's have a review meeting after all fleets have returned. | |
17:00 Play |
ヒトナナマルマル。司令官、さぁ皆に一言を。 | 1700. Commander, a word to everyone please. | |
18:00 Play |
ヒトハチマルマル。何?司令官。これから演習の予定だけど。 | 1800. What is it, Commander? I'm preparing for practice right now. | |
19:00 Play |
ヒトキュウマルマル。訓練がきついって?それは済まなかった。 | 1900. The practice was too hard, you say? I apologize. | |
20:00 Play |
フタマルマルマル。司令官、カレーは…ちょっとわからない。 | 2000. Commander, curry...isn't something I know. | Probably "I... am not good at (making) curry" would be a better way to read this... |
21:00 Play |
フタヒトマルマル。今夜はボルシチでどう?私のは美味い。 | 2100. How about borscht for tonight? My borscht is delicious. | http://en.wikipedia.org/wiki/Borscht
Again, in case you're wondering. |
22:00 Play |
フタフタマルマル。ボルシチ、皆も喜んでくれた。嬉しいな。 | 2200. Everyone liked the borscht. I'm glad. | |
23:00 Play |
フタサンマルマル。司令官、今日も一日、お疲れ様。 | 2300. Commander, thank you for today as well. |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Hibiki | Common | DD | 072 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Character
- Seiyuu: Suzaki Aya
- Artist: Yadokari (やどかり)
Appearance
- Wears a similar serafuku to the rest of her class with an anchor emblem on the chest.
- She and Akatsuki wear navy hats that also bear an anchor emblem.
- She has bleached hair that is slightly disheveled, in a similar manner to her sisters.
- Another trait shared with her sisters is the matching colour of her eyes and hair.
Second Remodel
- Interestingly, her attire and armaments don't change significantly between her first and second remodels, despite historical stripping and rearmament of the latter with Soviet-made weapons.
- The most distinctive change in her second remodel is her change of hat; the gold-coloured star and hammer-and-sickle (hard to discern) are direct references to the Soviet Flag.
- 2 pairs of depth charges replace her dual 61cm triple torpedoes, indicating her outstanding ASW capability for a destroyer.
Trivia
- Hibiki means "echo", while Верный means "faithful".
- Can speak in Russian. Ура!!! (night battle) (pronounced oo-ra [Ura]; essentially means 'Hoorah!')
- Occasionally says "до свидания" (do svidaniya) [Good Bye] at the menu screen.
- Received her Kai Ni(Верный) on 11/09/2013.
- Kudō Shunsaku was transferred to Hibiki after he rescued enemy personnel while captain of Ikazuchi.
- She was retired from service on February 20 1953 and subsequently scrapped.
- Her name lives on as a part of Ocean surveillance ship known as Hibiki-class.