Line 81: |
Line 81: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai2 = yes | | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai2 = yes |
− | |origin = | + | |origin = よお!夕雲型駆逐艦、朝霜、来たぜ!今日も元気で行こうぜ!な!? |
− | |translation = | + | |translation = Yo! The Yuugumo-class destroyer, Asashimo is here! Let's do our best today too! Alright!? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 103: |
Line 103: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai2 = yes | | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai2 = yes |
− | |origin = | + | |origin = あたいかい?出るよ。 |
− | |translation = | + | |translation = You need me? I'm coming. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
− | |origin = あー任せておきなよ。護衛でも夜襲でも。 | + | |origin = あぁ、任せておきなよ。護衛でも夜襲でも。 |
| |translation = Ah, you can leave it to me. I'm fine with escorting or nighttime raids! | | |translation = Ah, you can leave it to me. I'm fine with escorting or nighttime raids! |
| |audio = Asashimo-Secretary_2.ogg | | |audio = Asashimo-Secretary_2.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai2 = yes | | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai2 = yes |
− | |origin = | + | |origin = あぁ、任せておきなよ。最後の殴り込みでも、付き合うさ。 |
− | |translation = | + | |translation = Ah, you can leave it to me. I'll follow you till the end. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 160: |
Line 160: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet|kai2 = yes | | {{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet|kai2 = yes |
− | |origin = | + | |origin = 第二十一駆逐隊、朝霜、出るよ!霞、初霜、付いてきな! |
− | |translation = | + | |translation = 21st Destroyer Division, Asashimo, heading out! Kasumi, Hatsushimo, follow me! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 213: |
Line 213: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting A Sortie | | |scenario = Starting A Sortie |
− | |origin = あたいの出番か・・・行くっきゃないな!水雷戦隊朝霜!抜錨するさぁ! | + | |origin = あたいの出番か…行くっきゃないな!水雷戦隊朝霜!抜錨するさぁ! |
− | |translation = My turn huh... There's no turning back! Torpedo Squadron, Asashimo! Setting sail! | + | |translation = My turn huh... There's no turning back! Torpedo Squadron, Asashimo! Weighing anchor! |
| |audio = Asashimo-Starting_A_Sortie.ogg | | |audio = Asashimo-Starting_A_Sortie.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie|kai2 = yes | | {{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie|kai2 = yes |
− | |origin = | + | |origin = あたいの出番か。行くっきゃないな。二水戦所属、朝霜!抜錨するさ! |
− | |translation = | + | |translation = So it's my turn now. There's no turning back. DesRon2, Asashimo! weighing anchor! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 281: |
Line 281: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Major Damage|kai2 = yes | | {{ShipquoteKai|scenario = Major Damage|kai2 = yes |
− | |origin = | + | |origin = ってぇー!でも、こんなんで本気のあたい、止めらんないよ!まだまだ進む差! |
− | |translation = | + | |translation = Owwwwwwww! But that won't be enough to stop me now! I can still keep going! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 296: |
Line 296: |
| {{ShipquoteHeader|type = hourly}} | | {{ShipquoteHeader|type = hourly}} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 00:00 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 00:00 |
− | |origin = | + | |origin = よしゃぁー!司令、今日はこのあたいが秘書艦を努めやんよ。げへへぇ。いいだろう? |
− | |translation = | + | |translation = Alriiiiight! Commander, I'll be your secretary ship today. Gehehe. That's fine right? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 01:00 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 01:00 |
− | |origin = | + | |origin = マルヒトマルマルさ。ほ~ら、時報でバッチリだって。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 0100. See~, I can do the hourly announcements perfectly. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 02:00 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 02:00 |
− | |origin = | + | |origin = マルフタマルマルだね。ふあぁー。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 0200. Yaaaawn. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 03:00 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 03:00 |
− | |origin = | + | |origin = マルサンマルマルさ。なぁ、なんか眠くね?まいっか。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 0300. Hey, aren't you sleepy? Oh well. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 04:00 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 04:00 |
− | |origin = | + | |origin = マルヨン…マル…マル…何なんだよ、司令…もう、食いねっち…ふん… |
− | |translation = | + | |translation = 04... 0... 0... No more, Commander... I can't eat any more... Nnnn... |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 05:00 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 05:00 |
− | |origin = | + | |origin = マルゴ…ふあぁ!お、起きてる差!当然だろう!マルゴマルマル。朝だ。 |
− | |translation = | + | |translation = 05... Whoa! I-I'm awake! Of course I am! 0500. It's morning. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 06:00 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 06:00 |
− | |origin = | + | |origin = マルロクマルマルになったぞ、司令。朝飯はどうする?霞とか握り飯持ってこねかな。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 0600 now, COmmander. What are we having for breakfast? I wonder if Kasumi will bring us some rice balls. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 07:00 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 07:00 |
− | |origin = | + | |origin = マルナナマルマル…だめだ!腹減った…司令、間宮行こう。おごってくれよ。な? |
− | |translation = | + | |translation = 0700... I can't! I'm too hungry... Commander, let's go to Mamiya's. Please treat me. Please? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 08:00 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 08:00 |
− | |origin = | + | |origin = マルハチマルマル!かぁ!食った、食った。朝がこんくらい食わないと、力出ねからな。 |
− | |translation = | + | |translation = 0800! Aaah! I'm so full. I won't have any strength if I don't eat this much. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 09:00 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 09:00 |
− | |origin = | + | |origin = マルキュウマルマ…あぁ、清霜じゃん!よお!お前ももっと飯食えよ。でかくなんねぞ。 |
− | |translation = | + | |translation = 090... Ah, Kiyoshimo! Yo! You need to eat more too. Or you won't grow. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 10:00 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 10:00 |
− | |origin = | + | |origin = ヒトマルマルマルさ、司令。ん?遠征?任務?まあ、そうだな。やっとくか。えっと。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 1000, Commander. Hmm? Exercises? Missions? Oh that's right. We need to do them. Let's see. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 11:00 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 11:00 |
− | |origin = | + | |origin = ヒトヒトマルマル…あぁ、もう腹へてきた。司令、昼はどうする?無難にカレか? |
− | |translation = | + | |translation = 1100... Aaaah, I'm hugry again. Commander, what's for lunch? The safe choice of curry? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 12:00 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 12:00 |
− | |origin = | + | |origin = ヒトフタマルマル!お昼だぜ!おぉ、霞じゃん!もしかしてこの包って…お、おぉ! |
− | |translation = | + | |translation = 1200! It's lunchtime! Oh, it's Kasumi! Could it be that package is... Wh-whoaaaa! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 13:00 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 13:00 |
− | |origin = | + | |origin = ヒトサンマルマル!かぁ!海の上での握り飯は最高だな。なぁ、司令?あぁ、お茶くれ。 |
− | |translation = | + | |translation = 1300! Aaaah! Having rice balls while at sea is the greatest! Right, Commander? Ah, gimme some tea. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 14:00 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 14:00 |
− | |origin = | + | |origin = ヒトヨンマルマルさ。よし、腹も膨れたし、真面目に仕事だな。司令、どうするかい? |
− | |translation = | + | |translation = It's 1400. Alright, now that I've filled my belly, it's time to get some work done. Commander, what should I do? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 15:00 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 15:00 |
− | |origin = | + | |origin = ヒトゴマルマルだ。はぁ、真面目にやると、何気に腹へるな…あぁ、いや、流石にまだ大丈夫! |
− | |translation = | + | |translation = It's 1500. *Sigh*, working hard makes makes me hungry... Ah, no, I'm still fine! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 16:00 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 16:00 |
− | |origin = | + | |origin = ヒトロクマル…おぉ、大淀と足柄じゃ!やほーい!元気になってるよ。あぁ! |
− | |translation = | + | |translation = 160... Ah, it's Ooyodo and Ashigara! Yohoo! I'm doing fine. Yes! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 17:00 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 17:00 |
− | |origin = | + | |origin = ヒトナナマルマルさ。日が落ちるな。司令、この時間っていいよな?な?えへへへぇ。 |
− | |translation = | + | |translation = It's 1700. The sun is setting. Commander, this time of day is great right? Right? Ehehehe. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 18:00 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 18:00 |
− | |origin = | + | |origin = ヒトハチマルマル。さあ、夕飯だな。司令、どうする?…えぇ?あたいが作るの?えぇ、無理無理無理。 |
− | |translation = | + | |translation = 1800. It's dinnertime now. Commander, what're we having? ...Eh? I'm making it? Eh, no way, no how, I can't. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 19:00 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 19:00 |
− | |origin = | + | |origin = ヒトキュウマルマル。司令、悪いな、夕飯作ってもらって。どれどれ…はむ…ん!うまいじゃん! |
− | |translation = | + | |translation = 1900. Commander, sorry for making you make dinner. Now let's see... *nom*... Mmm! It's delicious! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 20:00 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 20:00 |
− | |origin = | + | |origin = フタマルマルマル。いやぁー、司令の夕飯、うまくって食いすぎた。腹パンパンさ。ほら! |
− | |translation = | + | |translation = 2000. Maaan, your dinner was so good I ate too much. My belly is sticking out now. Look! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 21:00 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 21:00 |
− | |origin = | + | |origin = フタヒトマルマル。あぁ!あの軽巡うるせな!一発殴ってきていい?あぁ、だめか… |
− | |translation = | + | |translation = 2100. Argh! That light cruiser is noisy! Can I just hit her once? Ah, I can't... |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 22:00 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 22:00 |
− | |origin = | + | |origin = フタフタマルマルさ。んえぇー!あぁ、何だ、今日も疲れたな。な? |
− | |translation = | + | |translation = It's 2200. Nnnghh! Ah, today was kinda tiring. Right? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 23:00 | | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = 23:00 |
− | |origin = | + | |origin = フタサンマルマルになったぜ。やぁ、司令、今日も一日お疲れさん。明日も頑張ろうぜ。 |
− | |translation = | + | |translation = It's now 2300. Ah, Commander, thanks for your hard work everyday. Let's work hard tomorrow too. |
| }} | | }} |
| |} | | |} |