- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Aquila"
Jump to navigation
Jump to search
IbarakiIbuki (talk | contribs) m |
(→Quotes) |
||
Line 79: | Line 79: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario = Introduction | | scenario = Introduction | ||
− | | origin = Buon | + | | origin = Buon Giorno! 地中海生まれの航空母艦Aquilaです! 活躍する……はずですー。楽しみにしてて! |
| translation = Good day! I'm the aircraft carrier from the Mediterranean, Aquila! I think... I'm ready for service. Please look forward to it! | | translation = Good day! I'm the aircraft carrier from the Mediterranean, Aquila! I think... I'm ready for service. Please look forward to it! | ||
| audio = | | audio = |
Revision as of 03:14, 26 August 2016
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction |
Good day! I'm the aircraft carrier from the Mediterranean, Aquila! I think... I'm ready for service. Please look forward to it! |
Buon Giorno! 地中海生まれの航空母艦Aquilaです! 活躍する……はずですー。楽しみにしてて! | |
Library |
I'm a carrier built in Genoa in the Mediterranean from the Land of Pasta, Aquila! I am a carrier converted from a cruise liner but, it was a major conversion so my specs should be close to a proper carrier's... I think. Hey! Graf, Akagi... Are you listening!? |
地中海ジェノヴァで建造されていた、パスタの国の航空母艦、Aquilaです!貨客船改装空母ではありますが、大規模な改装で、正規空母に近い性能を発揮した…はず。ね!グラーフ、アカーギ!んっ…聞いてます!? | |
Secretary 1 |
That's right, I'm Aquila. Do you remember? |
そうです、アクィラです。覚えてくれました? | |
Secretary 2 |
Is it my turn now? I'm all ready. When is the sortie? |
アクィラの出番ですか?いいですとも。出撃、いつですか? | |
Secretary 3 |
What is it Graf? ...Oh my, Admiral? You're interested in me? No problem, please ask me anything you want~. |
グラーフ、なんですか?…あら、提督?このアクィラにご興味が?いいですよ、何でも言ってくださ~い。 | |
Secretary Idle |
Good good. With these planes, Akagi and Graf won't be the ones hogging all the glory next sortie! Good good. Definitely, next time! |
よしよし。この艦載機達なら、次の出撃こそは、アカーギやグラーフに、大きい顔はさせないわ!よしよし。次こそは、次こそは! | |
Wedding |
Admiral! Is this a present for me? What is it... it's beautiful! Oh my, on the finger. Ah... Thanks! I'm going to boast to Graf! |
提督!このアクィラにプレゼントですか?なんでしょう。…綺麗!あら、指に、あっ…Grazieです!グラーフに自慢しよう! | |
Secretary (Married) |
Admiral? What's wrong? You look a bit tired... I know! I'll comfort you. Come on, come here. There, there~. How's that? |
提督?どうしました?何か疲れてるみたいですね。…そうだ!アクィラがよしよししてあげましょう。ほら、ここに来て。よしよし、よしよ~し。どうですか? | |
Player's Score |
Oh my, the information right. I'll go get it. There you go. |
あら、情報ですね。アクィラがお持ちします。よいしょっと。 | |
Joining the Fleet |
Aircraft carrier, Aquila, sortieing! Carriers of Japan, follow me! Just kidding... ah ow... |
航空母艦、アクィラ、出撃!日本の空母達、付いてきなさい!なんちゃって…あ痛っ…。 | |
Equipment 1 |
Oh my, what a cute plane. Admiral, thanks. |
あら、可愛い艦載機。提督、Grazieです。 | |
Equipment 2 |
This equipment is good too. Now I can be of service. Good good. |
この装備もいいですね。これからアクィラも活躍できそう。よしよし。 | |
Equipment 3[1] |
Good good, the weather is good! |
よしよし、いい天気! | |
Supply |
Oh my, thanks! Good good. |
あら、Grazie! よしよし。 | |
Docking (Minor) |
Grrrr... My clothes are a little bit dirty... Admiral, I'll take a short rest alright? |
むきゅきゅ…。少し洋服が汚れちゃったし…提督、少しだけお休みいただきますね? | |
Docking (Major) |
Grrrrahh... There's a large hole in my flight deck... Admiral, I'll need to take a short emergency leave. |
むぎゅぎゅぎゅ…。アクィラの飛行甲板に大穴が…。提督、アクィラ少し休業します。 | |
Construction |
Admiral, the newly made ship is completed. |
提督、新造艦が完成したようですよ。 | |
Return from Sortie |
Admiral, the fleet has returned! Above all, everyone is safe! Fuu~ good good. |
提督、艦隊戻りました!皆さん無事で、何よりです!ふぅ、よしよし。 | |
Starting a Sortie |
Good good, my rigging and planes are perfect! Carrier task force flagship, Aquila! Setting sail~! |
よしよし、艤装も艦載機もばっちりね!機動部隊旗艦、アクィラ!抜錨しまーす! | |
Starting a Battle |
Enemy fleet sighted! Good good. Launch the planes. Bow to the wind, let's do this! |
敵艦隊発見ね!よしよし。艦載機を上げましょう。艦首を風上に、やりまーす! | |
Attack |
All attack squadron members, to the catapult! Continuous launch, hurry~! |
攻撃隊各機、カタパルトへ!連続射出、急いで~! | |
Air Battle |
So this is the air battle huh. Good good. Aquila plane squadron, go~! |
これが航空戦かぁ。よしよし。アクィラ艦載機隊、いっけぇー! | |
Night Battle |
Night battle huh? If Graf can do it, so can I! All ships, follow me! Forwards~! |
夜戦ですか?グラーフにできるなら、このアクィラにだって、きっとできるはず!全艦、このアクィラに続け!突撃~! | |
MVP |
Oh my Admiral, my efforts are number one? Thanks! Good good. |
あら提督、アクィラの活躍が一番ですか?Grazieです!よしよし。 | |
Minor Damage 1 |
Ah~! It hurts! It really hurts! |
あーっ!痛い!痛いから! | |
Minor Damage 2 |
I said no! Not there~! |
ダメだって!ダメだからそこは~! | |
Major Damage |
Fuwaaaah~... There's a large hole in the deck. The catapult is all askew too. This is bad... really bad! |
ふあぁ…甲板に大穴が~。カタパルトもひん曲がってるし、ダメだ~…ダメダメ! | |
Sunk |
I'll... only come this far...? But this time... in the middle of this sea... it feels... good... |
アクィラ、ここまでなの…?でも、今度は、こんな海の真ん中だから…いい…かなぁ…。 |
Hourlies
Event | Japanese/English |
---|---|
00:00 |
It's now midnight. Good evening! Admiral? Today I'll be your secretary ship. |
今、ちょうど零時です。Buona sera! 提督?本日は、このアクィラが秘書艦を担当しますよ。 | |
01:00 |
0100. Admiral? See, I'm great at telling the time! |
マルヒトーマルマルー。提督?ほら、アクィラ、時報くらいは完璧です! | |
02:00 |
02... umm... 00! Good good. That was perfect! |
マルフタ、えと…マルマル!よしよし。ばっちりですね! | |
03:00 |
02... No, that's wrong. That's... umm... 0... 3! 00. Fuu~ that was close. |
マルフトー…いや、違う。それやった。えと…マルー…サン!マルマル。ふぅ、危ない。 | |
04:00 |
03... No... 4... 00 ...Fuu~. Ah, Admiral? It means... it's almost morning. |
マルサッ…いや、ヨン…マルマル。…ふぅ。あ、提督?つまり…もうすぐ、朝でーす。 | |
05:00 |
Ummm... 3, 4, so it should be... Ah, 05! 0500. Good good. |
えっと…Tre, Quattro, だから…あっ、マルゴーだ!マルゴーマルマル、よしよし。 | |
06:00 |
0600! Admiral, good day! It's morning. Morning is here~! |
マルロクーマルマル!提督、Buon Giorno! 朝でーす。朝が来ましたー! | |
07:00 |
0700. Admiral, who is going to make breakfast? Eh, me? ...Ummm, could... could I leave work a bit early today...? |
マルナナマルマル。提督、朝ご飯は誰が作ってくれるんでしょうか?えっ、アクィラが?…うーん、ちょっと…。アクィラ、今日は、早引きしてもいいでしょうか…。 | |
08:00 |
0800. Ah, excuse me Admiral. Here is the breakfast I made. Slurp... Mmm... This miso soup is really delicious! |
ハルハチーマルマル。あっ、提督すみません。朝ご飯作ってもらって。ズッ…。ん。このミソスープ、とっても美味しいです! | |
09:00 |
0900. I really loved our breakfast with the exception of the natto. I'm looking forward to tomorrow's breakfast! Good good... Ah, ow! |
マルキューマルマル。アクィラ、提督の朝ご飯、ナットゥー以外は全部大好きです。明日の朝も楽しみです!よしよし…あ痛っ! | |
10:00 |
1000. Well Admiral, what should we start with today? It definitely should be exercises with the carrier task force right? I'll do my best! |
ヒトマルマルマル。さあ提督、今日は何から始めますか?やっぱり機動部隊で演習ですか?アクィラ、頑張りますー! | |
11:00 |
1100. Admiral, this is bad! It's almost lunch! Who is going to be the one to make lunch... |
ヒトヒトーマルマル。提督、大変です!もうすぐお昼ご飯です!お昼ご飯は、誰が用意してくれるというのでしょうか…。 | |
12:00 |
120... Sniff sniff, something smells good! This smell is... ah, Zara! You're sharing your new pasta? Oh my, today it's rosso huh! Thanks! |
ヒトフターマ…。クンクン、いい匂い!この匂いは…あっ、ザラ!新作パスタのお裾分け?あら、今日はロッソなのね!Grazie! | |
13:00 |
Ad~ mi~ ral~? This pasta with tomato and garlic is delicious right. Fuu~ it's 1300. |
てーとくぅ?このパスタ、トマトにニンニクが効いていて、美味しいですねぇ。ふぅ、ヒトサンーマルマルでーす。 | |
14:00 |
14... Oh my, Akagi! Eh, there's something on my cheek? Ah, a piece of tomato from today's pasta... Yes, it was delicious. |
ヒトヨン…あら、アカーギ!えっ、ほっぺになにか付いてます?ああ、お昼のパストソースのトマトが…。はい、美味しかったです。 | |
15:00 |
1500. It must be nice to be fully loaded with planes like Akagi. Admiral, can I be like that when I've gained some experience and been remodelled? |
ヒトゴーマルマル。アカーギは艦載機いっぱい積めていいなー。提督、アクィラも練度上げて、改装いっぱいしたら、ああなれます? | |
16:00 |
16... Ah, Graf. How are you? Eh? I'm always in tip top condition. Right Admiral... Huh? Admiral? |
ヒトロクー…。ああ、グラーフ。調子はどうですか?えっ?アクィラはいつでも絶好調ですよ。ねー提督…あれ?提督? | |
17:00 |
1700. Admiral? The sunset here is beautiful. The sunset at Genoa in the Mediterranean is beautiful too. Will you go there with me one day? |
ヒトナナマルマル。提督?ここの夕日も綺麗です。ジェノヴァの地中海の夕日も綺麗なんですよ。いつか一緒に行きましょ? | |
18:00 |
1800. Dinner is... Ah, as expected of you Admiral. We're eating out huh. Could it be, that rumoured trattoria Mamiya? |
ヒトハチマルマル。夜ご飯は…あ、提督流石です。外食ですね。もしかして、噂のトラットリア・マーミヤですか? | |
19:00 |
1900. This... and this too! They're all delicious! The rumoured trattoria Mamiya, how amazing! ...Ah, seconds please! |
ヒトキューマルマル。これは…これも!美味しいです!噂のトラットリア・マーミヤ、恐るべしです!…あ、おかわり! | |
20:00 |
*nom*, mmmm. 2000. Fuu~. Ah, Italia! Roma! Good evening. Hmmm, who is the rowdy heavy cruiser over there? I feel like I've seen her before... |
はむっ、んー。フタマルーマルマルー、ふぃー。あ、イタリア!ローマ!こんばんは。ん、あそこで騒いでる重巡は誰?なんか見たことある…。 | |
21:00 |
2100. Hmmm, isn't that our Pola? Hey, she's stripping! Ah, it's Zara! Ah, she's getting really angry. Oh boy~. |
フタヒトーマルマル。あれ、うちのポーラじゃない?ていうか脱ぎすぎ!あ、ザラだ!あー、怒ってる怒ってる。あっちゃー。 | |
22:00 |
2200. Admiral, thank you for your hard work today. Please rest properly tonight alright. What, now it's the light cruisers that are being rowdy! |
フタフターマルマル。提督、今日もお仕事頑張って疲れましたね。夜はゆっくり休めるといいですね。って、今度は軽巡が騒いでる! | |
23:00 |
2300. Admiral, good night! Good night. See you tomorrow. |
フタサンマルマル。提督、Buona notte! おやすみなさい。また明日ね。 |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Aquila | S Holo | CV | 244 | Unbuildable |
See Also
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.