Line 3: |
Line 3: |
| {{KanmusuInfo|ID=117}} | | {{KanmusuInfo|ID=117}} |
| | | |
− | ===Quote=== | + | ===Quotes=== |
− | ====Heavy Cruiser====
| + | {{ShipquoteHeader}} |
− | {{Shipquote | + | {{ShipquoteKai |
− | | 自己紹介=ごきげんよう、三隈です。最上さんはどこにいらっしゃるのかしら? | + | |scenario = Intro |
− | | EN1=Greetings, I'm Mikuma. I wonder where Mogami could be hiding? | + | |origin = ごきげんよう、三隈です。最上さんはどこにいらっしゃるのかしら? |
− | | Note1=She speaks formally.
| + | |translation = Greetings, I'm Mikuma. I wonder where Mogami could be hiding?<ref>She speaks formally.</ref> |
− | | Library=最上型1番艦のモガミンとは、とっても仲がいいのだけれど、仲が良すぎて彼女とは衝突することも多いの…ええ、そう…物理的に…私はちゃんと前見てるのよ? | + | |audio = Mikuma-Introduction.ogg |
− | | EN0=I get along very well with Mogamin, the first ship in the Mogami class, but we get along too well sometimes and collide often... Yeah... literally... I do watch where I'm going, okay?
| |
− | | Note0=
| |
− | | 秘書クリック会話①=提督、今日も頑張りましょうね
| |
− | | EN2=Admiral, let's do our best today as well.
| |
− | | Note2=
| |
− | | 秘書クリック会話②=提督、準備はよろしくて?
| |
− | | EN3=Admiral, are the preparations complete?
| |
− | | Note3=
| |
− | | 秘書クリック会話③=提督、近いです、近いですよぉ
| |
− | | EN4=Admiral, you're too close, too clooose.
| |
− | | Note4=
| |
− | | 秘書放置時=提督ったら、三隈...忘れられたかと思いましたわ。
| |
− | | EN4a=
| |
− | | Note4a=
| |
− | | 戦績表示時=まあ! 提督の情報ですの? 三隈が見てもいいかしら
| |
− | | EN5=Well! Intelligence for the Admiral? Would I be able to see it, I wonder?
| |
− | | Note5=
| |
− | | 編成選択時=はい! 提督、三隈がご一緒しましょう!
| |
− | | EN6=Yes! Admiral, let's go together!
| |
− | | Note6=
| |
− | | 装備時①=提督、ご覧頂けて? 三隈に似合う?
| |
− | | EN7=Admiral, how does it look? Does it suit me?
| |
− | | Note7=Very formal again.
| |
− | | 装備時②=三隈、嬉しい! ……み……くま!
| |
− | | EN8=I'm so happy! Mi... kuma!
| |
− | | Note8=Kira! by Ranka Lee of Macross F? (voice actor of connection)
| |
− | | 装備時③=私がくまくま言ったって、いいわよね?
| |
− | | EN9=Would it be alright if I said 'Kumakuma'?
| |
− | | Note9=
| |
− | | 補給時=三隈、感謝いたします
| |
− | | EN24=You have my thanks.
| |
− | | Note24=
| |
− | | EN10=Thank you, this is sufficient.
| |
− | | Note10=
| |
− | | EN11=I will just take a short break...
| |
− | | Note11=
| |
− | | 建造時=新人さん? 素敵な方だといいですね
| |
− | | EN12=A newcomer? It would be good if they were a good one.
| |
− | | Note12=
| |
− | | 艦隊帰投時=艦隊が無事帰投しましたわ。ふぅ……
| |
− | | EN13=The fleet has returned safely. Phew...
| |
− | | Note13=
| |
− | | 出撃時=モガミンはどこ? 彼女には気をつけないと……
| |
− | | EN14=Where is Mogamin? I always have to watch out for her...
| |
− | | Note14=(mogamin=Mogami)
| |
− | | 戦闘開始時=さて、砲雷撃戦、始めますわ!
| |
− | | EN15=All right, naval battle, begin!
| |
− | | Note15=
| |
− | | 航空戦開始時=
| |
− | | EN15a=
| |
− | | Note15a=
| |
− | | 攻撃時=撃ち方、はじめ!
| |
− | | EN16=Targeting, fire!
| |
− | | Note16=
| |
− | | 夜戦開始時=夜戦も三隈の十八番なの!
| |
− | | EN17=Night battles are my specialty, you know!
| |
− | | Note17=
| |
− | | 夜戦攻撃時=くまりんこ!
| |
− | | EN18=Kumarinko!
| |
− | | Note18=(I assume this is from (mi)Kuma)
| |
− | | MVP時=提督が三隈を選んでくれたから、活躍できました! お礼、申し上げますね
| |
− | | EN19=Because the Admiral chose me, I could do my best! I humbly accept your gratitude.
| |
− | | Note19=
| |
− | | EN20=Such impertinent fellows..!
| |
− | | Note20=
| |
− | | EN21=Just how angry will you make me!
| |
− | | Note21=
| |
− | | EN22=Aaa... Kumarinko's clothes..! That's too much!
| |
− | | Note22=
| |
− | | 撃沈時(反転)=お願い…見ないで…沈むところなんて、誰にも見られたくはないの…
| |
− | | EN23=Please... Don't look... I don't want anyone... To see me while I sink...
| |
− | | Note23=|Married = 三隈、かならず御恩はお返ししますね。
| |
− | |EN25 = I'll certainly repay this kindness.
| |
− | |Wedding = 提督、三隈をここまで大切に育てて頂いて、本当に感謝の気持ちでいっぱいです。あ、あの…もしよかったらこの後も三隈と一緒に…くまりんこ!
| |
− | |EN26 = Admiral, for taking such great care of me up until now, my gratitude is boundless. Umm.. If it's okay, afterwards, together with Mikuma…. Kumarinko!|ドック入り(小破以下) = ありがとう、これで十分です。
| |
− | |ドック入り(中破以上) = 三隈少しだけ寝かせていただきますね。
| |
− | |小破① = 失礼な方達ね!
| |
− | |小破② = いくら三隈でも怒りますよ
| |
− | |中破 = ああ...、くまりんこのお洋服が!ひどすぎますわ。
| |
− | |Clip1 = {{Audio|file=Mikuma-Introduction.ogg}}
| |
− | |Clip0 = {{Audio|file=Mikuma-Library.ogg}}
| |
− | |Clip2 = {{Audio|file=Mikuma-Secretary_1.ogg}}
| |
− | |Clip3 = {{Audio|file=Mikuma-Secretary_2.ogg}}
| |
− | |Clip4a = {{Audio|file=Mikuma-Idle.ogg}}
| |
− | |Clip25 = {{Audio|file=Mikuma-Wedding_Line.ogg}}
| |
− | |Clip26 = {{Audio|file=Mikuma-Wedding.ogg}}
| |
− | |Clip5 = {{Audio|file=Mikuma-Looking_At_Scores.ogg}}
| |
− | |Clip7 = {{Audio|file=Mikuma-Equipment_1.ogg}}
| |
− | |Clip8 = {{Audio|file=Mikuma-Equipment_2.ogg}}
| |
− | |Clip9 = {{Audio|file=Mikuma-Equipment_3.ogg}}
| |
− | |Clip24 = {{Audio|file=Mikuma-Supply.ogg}}
| |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Mikuma-Docking_Minor.ogg}}
| |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Mikuma-Docking_Major.ogg}}
| |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Mikuma-Starting_A_Sortie.ogg}}
| |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Mikuma-Battle_Start.ogg}}
| |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Mikuma-Attack.ogg}}
| |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Mikuma-Night_Battle.ogg}}
| |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Mikuma-Night_Attack.ogg}}
| |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Mikuma-MVP.ogg}}
| |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Mikuma-Minor_Damage_1.ogg}}
| |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Mikuma-Minor_Damage_2.ogg}}
| |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Mikuma-Major_Damage.ogg}}
| |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Mikuma-Sunk.ogg}}
| |
− | |Clip4 = {{Audio|file=Mikuma-Secretary_3.ogg}}
| |
− | |Clip6 = {{Audio|file=Mikuma-Joining_A_Fleet.ogg}}
| |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Mikuma-Construction.ogg}}
| |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Mikuma-Returning_From_Sortie.ogg}}
| |
| }} | | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Intro |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 提督、三隈、新型になりましたよ |
| + | |translation = Admiral, I've attained a new form! |
| + | |audio = MikumaKai-Introduction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Library |
| + | |origin = 最上型1番艦のモガミンとは、とっても仲がいいのだけれど、仲が良すぎて彼女とは衝突することも多いの…ええ、そう…物理的に…私はちゃんと前見てるのよ? |
| + | |translation = I get along very well with Mogamin, the first ship in the Mogami class, but we get along too well sometimes and collide often... Yeah... literally... I do watch where I'm going, okay? |
| + | |audio = Mikuma-Library.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = 提督、今日も頑張りましょうね |
| + | |translation = Admiral, let's do our best today as well. |
| + | |audio = Mikuma-Secretary_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = これまでの私と同じと思ってもらっては困ります |
| + | |translation = I will be troubled if you believe that I am the same as before. |
| + | |audio = MikumaKai-Secretary_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = 提督、準備はよろしくて? |
| + | |translation = Admiral, are the preparations complete? |
| + | |audio = Mikuma-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = これでやっともがみんに追いつけそう |
| + | |translation = With this, I'll surely catch up to Mogamin. |
| + | |audio = MikumaKai-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = 提督、近いです、近いですよぉ |
| + | |translation = Admiral, you're too close, too clooose. |
| + | |audio = Mikuma-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 提督、航空甲板返してくださらないかしら |
| + | |translation = Admiral, I wonder if you could please return my flight deck? |
| + | |audio = MikumaKai-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |origin = 提督ったら、三隈...忘れられたかと思いましたわ。 |
| + | |translation = Geez, admiral... I almost thought you'd forgotten about me. |
| + | |audio = Mikuma-Idle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = 三隈、かならず御恩はお返ししますね。 |
| + | |translation = I'll certainly repay this kindness. |
| + | |audio = Mikuma-Wedding_Line.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = 提督、三隈をここまで大切に育てて頂いて、本当に感謝の気持ちでいっぱいです。あ、あの…もしよかったらこの後も三隈と一緒に…くまりんこ! |
| + | |translation = Admiral, for taking such great care of me up until now, my gratitude is boundless. Umm.. If it's okay, afterwards, together with Mikuma…. Kumarinko! |
| + | |audio = Mikuma-Wedding.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = まあ! 提督の情報ですの? 三隈が見てもいいかしら |
| + | |translation = Well! Intelligence for the Admiral? Would I be able to see it, I wonder? |
| + | |audio = Mikuma-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = まあ! まぁ!新しい情報ですの?見てもいい? |
| + | |translation = Well, well! A new communique? Can I see it? |
| + | |audio = MikumaKai-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = はい! 提督、三隈がご一緒しましょう! |
| + | |translation = Yes! Admiral, let's go together! |
| + | |audio = Mikuma-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 航空巡洋艦三隈、出撃しますわ |
| + | |translation = Aviation cruiser Mikuma, setting off! |
| + | |audio = MikumaKai-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = 提督、ご覧頂けて? 三隈に似合う? |
| + | |translation = Admiral, how does it look? Does it suit me?<ref> Very formal again.</ref> |
| + | |audio = Mikuma-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 提督、ご覧頂けて? 三隈に似合う? |
| + | |translation = Admiral, how does it look? Does it suit me?<ref> Very formal again.</ref> |
| + | |audio = MikumaKai-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = 三隈、嬉しい! ……み……くま! |
| + | |translation = I'm so happy! Mi... kuma!<ref>Kira! by Ranka Lee of Macross F? (voice actor of connection)</ref> |
| + | |audio = Mikuma-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 素敵な装備ですわ |
| + | |translation = That's some lovely equipment. |
| + | |audio = MikumaKai-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 <ref> Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. </ref> |
| + | |origin = 私がくまくま言ったって、いいわよね? |
| + | |translation = Would it be alright if I said 'Kumakuma'? |
| + | |audio = Mikuma-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = 三隈、感謝いたします |
| + | |translation = You have my thanks. |
| + | |audio = Mikuma-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = ありがとう、これで十分です。 |
| + | |translation = Thank you, this is sufficient. |
| + | |audio = Mikuma-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 航空甲板は特に大事にお願いしますね。 |
| + | |translation = Please take special care with my flight deck. |
| + | |audio = MikumaKai-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = 三隈少しだけ寝かせていただきますね。 |
| + | |translation = I will just take a short break... |
| + | |audio = Mikuma-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = モガミンとぶつかった所…やっと治ったと思ったのに…また入渠なの… |
| + | |translation = Even though I though I fixed where Mogamin hit me.... I'm back in the dock... |
| + | |audio = MikumaKai-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 新人さん? 素敵な方だといいですね |
| + | |translation = A newcomer? It would be good if they were a good one. |
| + | |audio = Mikuma-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 新艦完成のご連絡ですわ |
| + | |translation = I am informing you that a new ship has been completed.<ref>Very formal again.</ref> |
| + | |audio = |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 艦隊が無事帰投しましたわ。ふぅ…… |
| + | |translation = The fleet has returned safely. Phew... |
| + | |audio = Mikuma-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = モガミンはどこ? 彼女には気をつけないと…… |
| + | |translation = Where is Mogamin? I always have to watch out for her...<ref>mogamin=Mogami</ref> |
| + | |audio = Mikuma-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = もがみんにも見せたいですわ、三隈の晴れ舞台! |
| + | |translation = I want Mogamin to see this, my big performance! |
| + | |audio = MikumaKai-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = さて、砲雷撃戦、始めますわ! |
| + | |translation = All right, naval battle, begin! |
| + | |audio = Mikuma-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = さぁ、三隈の立体的な航空砲雷撃戦、始めますわ! |
| + | |translation = Well now, lets begin my 3-dimensional air and sea battle! |
| + | |audio = MikumaKai-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = 撃ち方、はじめ! |
| + | |translation = Targeting, fire! |
| + | |audio = Mikuma-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = そして砲撃戦です…み……くま! |
| + | |translation = Next, the bombardment phase... Mi... Kuma! |
| + | |audio = MikumaKai-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = 夜戦も三隈の十八番なの! |
| + | |translation = Night battles are my specialty, you know! |
| + | |audio = Mikuma-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |kai2 = yes |
| + | |origin = 夜は本当は、ちょっとこわいけれど |
| + | |translation = Even though the night is really a bit scary... |
| + | |audio = MikumaKai-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack (Night Battle) |
| + | |origin = くまりんこ! |
| + | |translation = Kumarinko!<ref>I assume this is from (mi)Kuma</ref> |
| + | |audio = Mikuma-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = 提督が三隈を選んでくれたから、活躍できました! お礼、申し上げますね |
| + | |translation = Because the Admiral chose me, I could do my best! I humbly accept your gratitude. |
| + | |audio = Mikuma-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = 失礼な方達ね! |
| + | |translation = Such impertinent fellows..! |
| + | |audio = Mikuma-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = いくら三隈でも怒りますよ |
| + | |translation = Just how angry will you make me! |
| + | |audio = Mikuma-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = ああ...、くまりんこのお洋服が!ひどすぎますわ。 |
| + | |translation = Aaa... Kumarinko's clothes..! That's too much! |
| + | |audio = Mikuma-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = お願い…見ないで…沈むところなんて、誰にも見られたくはないの… |
| + | |translation = Please... Don't look... I don't want anyone... To see me while I sink... |
| + | |audio = Mikuma-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |} <references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | ====Aviation Cruiser==== | + | ===Hourlies=== |
− | {{Shipquote | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | | 自己紹介=提督、三隈、新型になりましたよ
| + | {{ShipquoteKai |
− | | EN1=Admiral, I've attained a new form!
| + | |scenario = 00:00 |
− | | Note1=
| + | |origin = マルマルマルマル。日付が変わりましたわ。 |
− | | Library=最上型一番艦のモガミンとは、とっても仲がいいのだけれど、仲が良すぎて彼女とは衝突することも多いの…ええ、そう…物理的に…私はちゃんと前見てるのよ?
| + | |translation = 0000. The date has changed. |
− | | EN0=I get along very well with Mogamin, the first ship in the Mogami class, but we get along too well sometimes and collide often... Yeah... literally... I do watch where I'm going, okay?
| + | |audio = Mikuma-00.ogg |
− | | Note0=
| |
− | | 秘書クリック会話①=これまでの私と同じと思ってもらっては困ります
| |
− | | EN2=I will be troubled if you believe that I am the same as before.
| |
− | | Note2=
| |
− | | 秘書クリック会話②=これでやっともがみんに追いつけそう
| |
− | | EN3=With this, I'll surely catch up to Mogamin.
| |
− | | Note3=
| |
− | | 秘書クリック会話③=提督、航空甲板返してくださらないかしら
| |
− | | EN4=Admiral, I wonder if you could please return my flight deck?
| |
− | | Note4=
| |
− | | 秘書放置時=提督ったら…三隈、忘れられたかと思いましたわ。
| |
− | | EN4a=
| |
− | | Note4a=
| |
− | | 戦績表示時=まあ! まぁ!新しい情報ですの?見てもいい?
| |
− | | EN5=Well, well! A new communique? Can I see it?
| |
− | | Note5=
| |
− | | 編成選択時=航空巡洋艦三隈、出撃しますわ
| |
− | | EN6=Aviation cruiser Mikuma, setting off!
| |
− | | Note6=
| |
− | | 装備時①=くまりんこ。…あらやだ…
| |
− | | EN7=Kumarinko. ...wait, no...
| |
− | | Note7=
| |
− | | 装備時②=素敵な装備ですわ
| |
− | | EN8=That's some lovely equipment.
| |
− | | Note8=
| |
− | | 装備時③=私がくまくま言ったって、いいわよね?
| |
− | | EN9=Would it be alright if I said 'Kumakuma'?
| |
− | | Note9=
| |
− | | 補給時=三隅、感謝いたします
| |
− | | EN24=You have my thanks.
| |
− | | Note24=
| |
− | | EN10=Please take special care with my flight deck.
| |
− | | Note10=
| |
− | | EN11=Even though I though I fixed where Mogamin hit me.... I'm back in the dock...
| |
− | | Note11=
| |
− | | 建造時=新艦完成のご連絡ですわ
| |
− | | EN12=I am informing you that a new ship has been completed. | |
− | | Note12=Very formal again.
| |
− | | 艦隊帰投時=艦隊が無事帰投しましたわ。ふぅ……
| |
− | | EN13=The fleet has returned safely. Phew...
| |
− | | Note13=
| |
− | | 出撃時=もがみんにも見せたいですわ、三隈の晴れ舞台!
| |
− | | EN14=I want Mogamin to see this, my big performance!
| |
− | | Note14=
| |
− | | 戦闘開始時=さぁ、三隈の立体的な航空砲雷撃戦、始めますわ!
| |
− | | EN15=Well now, lets begin my 3-dimensional air and sea battle!
| |
− | | Note15=
| |
− | | 航空戦開始時=
| |
− | | EN15a=
| |
− | | Note15a=
| |
− | | 攻撃時=そして砲撃戦です…み……くま!
| |
− | | EN16=Next, the bombardment phase... Mi... Kuma!
| |
− | | Note16=
| |
− | | 夜戦開始時=夜は本当は、ちょっとこわいけれど
| |
− | | EN17=Even though the night is really a bit scary...
| |
− | | Note17=
| |
− | | 夜戦攻撃時=くまりんこ!
| |
− | | EN18=Kumarinko!
| |
− | | Note18=
| |
− | | MVP時=提督が三隅を選んでくれたから、活躍できました! お礼、申し上げますね
| |
− | | EN19=Because the Admiral chose me, I could do my best! I humbly accept your gratitude.
| |
− | | Note19=
| |
− | | EN20=Such impertinent fellows..!
| |
− | | Note20=
| |
− | | EN21=Just how angry will you make me!
| |
− | | Note21=
| |
− | | EN22=Aaa... Kumarinko's western clothes..! That's too much!
| |
− | | Note22=
| |
− | | 撃沈時(反転)=お願い…見ないで…沈むところなんて、誰にも見られたくはないの…
| |
− | | EN23=Please... Don't look... I don't want anyone... To see me while I sink...
| |
− | | Note23=|ドック入り(小破以下) = 航空甲板は特に大事にお願いしますね。
| |
− | |ドック入り(中破以上) = モガミンとぶつかった所…やっと治ったと思ったのに…また入渠なの…
| |
− | |小破① = 失礼な方達ね!
| |
− | |小破② = 幾ら三隈でも、怒りますよ!
| |
− | |中破 = あぁ…くまりんこのお洋服が…酷すぎますわ…
| |
− | |Clip1 = {{Audio|file=MikumaKai-Introduction.ogg}}
| |
− | |Clip0 = {{Audio|file=Mikuma-Library.ogg}}
| |
− | |Clip2 = {{Audio|file=MikumaKai-Secretary_1.ogg}} | |
− | |Clip3 = {{Audio|file=MikumaKai-Secretary_2.ogg}} | |
− | |Clip4a = {{Audio|file=Mikuma-Idle.ogg}} | |
− | |Clip25 = {{Audio|file=Mikuma-Wedding_Line.ogg}}
| |
− | |Clip26 = {{Audio|file=Mikuma-Wedding.ogg}}
| |
− | |Clip5 = {{Audio|file=MikumaKai-Looking_At_Scores.ogg}}
| |
− | |Clip7 = {{Audio|file=MikumaKai-Equipment_1.ogg}}
| |
− | |Clip8 = {{Audio|file=MikumaKai-Equipment_2.ogg}}
| |
− | |Clip9 = {{Audio|file=MikumaKai-Equipment_3.ogg}}
| |
− | |Clip24 = {{Audio|file=Mikuma-Supply.ogg}}
| |
− | |Clip10 = {{Audio|file=MikumaKai-Docking_Minor.ogg}}
| |
− | |Clip11 = {{Audio|file=MikumaKai-Docking_Major.ogg}}
| |
− | |Clip14 = {{Audio|file=MikumaKai-Starting_A_Sortie.ogg}}
| |
− | |Clip15 = {{Audio|file=MikumaKai-Battle_Start.ogg}}
| |
− | |Clip16 = {{Audio|file=MikumaKai-Attack.ogg}}
| |
− | |Clip17 = {{Audio|file=MikumaKai-Night_Battle.ogg}}
| |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Mikuma-Night_Attack.ogg}}
| |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Mikuma-MVP.ogg}}
| |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Mikuma-Minor_Damage_1.ogg}} | |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Mikuma-Minor_Damage_2.ogg}}
| |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Mikuma-Major_Damage.ogg}}
| |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Mikuma-Sunk.ogg}}
| |
− | |Clip4 = {{Audio|file=MikumaKai-Secretary_3.ogg}}
| |
− | |Clip6 = {{Audio|file=MikumaKai-Joining_A_Fleet.ogg}}
| |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Mikuma-Construction.ogg}}
| |
− | |Clip13 = {{Audio|file=MikumaKai-Returning_From_Sortie.ogg}}
| |
| }} | | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 01:00 |
| + | |origin = マルヒトマルマル。提督、今夜は夜更かししちゃいます? |
| + | |translation = 0100. Admiral, are you you going to be staying up late tonight? |
| + | |audio = Mikuma-01.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 02:00 |
| + | |origin = 提督、起きてますか?マルフタマルマルです。 |
| + | |translation = Admiral, are you awake? It's 0200. |
| + | |audio = Mikuma-02.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 03:00 |
| + | |origin = マルサンマルマル。暗闇は…怖いですぅ。 |
| + | |translation = 0300. The dark... is scary... |
| + | |audio = Mikuma-03.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 04:00 |
| + | |origin = マルヨンマルマルになりました。提督、もういい加減に寝ましょ? |
| + | |translation = It is now 0400. Admiral, why don't you just go to bed? |
| + | |audio = Mikuma-04.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 05:00 |
| + | |origin = マルゴーマルマルです。提督、頑張りすぎると体に障ります。 |
| + | |translation = It's 0500. Admiral, if you work too hard, you damage your body. |
| + | |audio = Mikuma-05.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 06:00 |
| + | |origin = マルロクマルマル。朝です。おはようございます。 |
| + | |translation = 0600. The sun's up. Good morning.<ref>Lit Morning. Good Morning.</ref> |
| + | |audio = Mikuma-06.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 07:00 |
| + | |origin = マルナナマルマル。提督、朝ご飯はなんになさいますか? |
| + | |translation = 0700. Admiral, what would you like for breakfast? |
| + | |audio = Mikuma-07.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 08:00 |
| + | |origin = マルハチマルマルです。今日も三隈とがんばりましょ? |
| + | |translation = 0800. Let's do our best together today as well, okay? |
| + | |audio = Mikuma-08.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |origin = マルキュウマルマル。今日はどの辺に行きましょうか? |
| + | |translation = 0900. Where should be go today? |
| + | |audio = Mikuma-09.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |origin = 提督、頑張ってますね!ヒトマルマルマルです。 |
| + | |translation = Admiral, do your best! It's 1000. |
| + | |audio = Mikuma-10.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 11:00 |
| + | |origin = ヒトヒトマルマル。昼食はどうなさいますか? |
| + | |translation = 1100. What should would you like for lunch? |
| + | |audio = Mikuma-11.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 12:00 |
| + | |origin = ヒトフタマルマル。三隈もご一緒にランチしたいですぅ。 |
| + | |translation = 1200. I want to have lunch together~ |
| + | |audio = Mikuma-12.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 13:00 |
| + | |origin = ヒトサンマルマル。食後ってやっぱり眠いですね。 |
| + | |translation = 1300. You always get tired after eating, don't you? |
| + | |audio = Mikuma-13.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |origin = ヒトヨンマルマル。ふぁあ…ふぁ… |
| + | |translation = 1400. Zzz... zzz... |
| + | |audio = Mikuma-14.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = ヒトゴウマルマル。提督、ここはもうひと踏ん張りですね! |
| + | |translation = 1500. This is the final spurt, admiral! |
| + | |audio = Mikuma-15.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = ヒトロクマルマル。あら、夕日が… |
| + | |translation = 1600. Oh, the sunset... |
| + | |audio = Mikuma-16.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = ヒトナナマルマル。提督、もうそろそろ夜ですね。 |
| + | |translation = 1700. Admiral, it's already evening, isn't it? |
| + | |audio = Mikuma-17.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = ヒトハチマルマル。提督、食事に行かれます?それとも、飲みに行かれます? |
| + | |translation = 1800. Admiral, do you wish to go for dinner? Or perhaps, off for a drink? |
| + | |audio = Mikuma-18.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = ヒトキュウマルマル。どう、提督、おいしい?…よかったぁ。 |
| + | |translation = 1900. Well, Admiral, it is tasty? ...thank goodness. |
| + | |audio = Mikuma-19.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = フタマルマルマルです。そろそろお風呂とかどうでしょうか? |
| + | |translation = 2000. How about having a bath now? |
| + | |audio = Mikuma-20.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = フタヒトマルマル。三隈、そろそろお休みしてもよいでしょうか? |
| + | |translation = 2100. Is it okay for me to have a rest now? |
| + | |audio = Mikuma-21.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin = フタフタマルマルです。提督、そろそろアレの時間ですね。あーれ♪ |
| + | |translation = 2200. Admiral, it's almost time for that. Tha~t♪ |
| + | |audio = Mikuma-22.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = フタサンマルマル。三隈、今日も一日頑張りました。 |
| + | |translation = 2300. I did my best today as well. |
| + | |audio = Mikuma-23.ogg |
| + | }} |
| + | |} <references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | ====Hourlies (Both)==== | + | === Seasonal Quotes === |
− | {{Shiphourly | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | 00JP=マルマルマルマル。日付が変わりましたわ。
| + | {{ShipquoteKai |
− | | 00EN=0000. The date has changed.
| + | | scenario = Fourth Anniversary |
− | | 00Note=
| + | | origin = 提督すごい!まさかの4周年です。おめでとうございます。くまりんこ〜 |
− | | 01JP=マルヒトマルマル。提督、今夜は夜更かししちゃいます?
| + | | translation = That's amazing Admiral! Who would've thought it's the 4th anniversary. Congratulations. Kumarinko~ |
− | | 01EN=0100. Admiral, are you you going to be staying up late tonight?
| + | | audio = Mikuma_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
− | | 01Note=
| |
− | | 02JP=提督、起きてますか?マルフタマルマルです。
| |
− | | 02EN=Admiral, are you awake? It's 0200.
| |
− | | 02Note=
| |
− | | 03JP=マルサンマルマル。暗闇は…怖いですぅ。
| |
− | | 03EN=0300. The dark... is scary...
| |
− | | 03Note=
| |
− | | 04JP=マルヨンマルマルになりました。提督、もういい加減に寝ましょ?
| |
− | | 04EN=It is now 0400. Admiral, why don't you just go to bed?
| |
− | | 04Note=
| |
− | | 05JP=マルゴーマルマルです。提督、頑張りすぎると体に障ります。
| |
− | | 05EN=It's 0500. Admiral, if you work too hard, you damage your body.
| |
− | | 05Note=
| |
− | | 06JP=マルロクマルマル。朝です。おはようございます。
| |
− | | 06EN=0600. The sun's up. Good morning.
| |
− | | 06Note=(Lit Morning. Good Morning.)
| |
− | | 07JP=マルナナマルマル。提督、朝ご飯はなんになさいますか?
| |
− | | 07EN=0700. Admiral, what would you like for breakfast?
| |
− | | 07Note= | |
− | | 08JP=マルハチマルマルです。今日も三隈とがんばりましょ? | |
− | | 08EN=0800. Let's do our best together today as well, okay? | |
− | | 08Note=
| |
− | | 09JP=マルキュウマルマル。今日はどの辺に行きましょうか?
| |
− | | 09EN=0900. Where should be go today?
| |
− | | 09Note=
| |
− | | 10JP=提督、頑張ってますね!ヒトマルマルマルです。
| |
− | | 10EN=Admiral, do your best! It's 1000.
| |
− | | 10Note=
| |
− | | 11JP=ヒトヒトマルマル。昼食はどうなさいますか?
| |
− | | 11EN=1100. What should would you like for lunch?
| |
− | | 11Note=
| |
− | | 12JP=ヒトフタマルマル。三隈もご一緒にランチしたいですぅ。
| |
− | | 12EN=1200. I want to have lunch together~
| |
− | | 12Note=
| |
− | | 13JP=ヒトサンマルマル。食後ってやっぱり眠いですね。
| |
− | | 13EN=1300. You always get tired after eating, don't you?
| |
− | | 13Note=
| |
− | | 14JP=ヒトヨンマルマル。ふぁあ…ふぁ…
| |
− | | 14EN=1400. Zzz... zzz...
| |
− | | 14Note=
| |
− | | 15JP=ヒトゴウマルマル。提督、ここはもうひと踏ん張りですね!
| |
− | | 15EN=1500. Admiral, you're still holding strong here!
| |
− | | 15Note=rough
| |
− | | 16JP=ヒトロクマルマル。あら、夕日が…
| |
− | | 16EN=1600. Oh, the sunset...
| |
− | | 16Note=
| |
− | | 17JP=ヒトナナマルマル。提督、もうそろそろ夜ですね。
| |
− | | 17EN=1700. Admiral, it's already evening, isn't it?
| |
− | | 17Note=
| |
− | | 18JP=ヒトハチマルマル。提督、食事に行かれます?それとも、飲みに行かれます?
| |
− | | 18EN=1800. Admiral, do you wish to go for dinner? Or perhaps, off for a drink?
| |
− | | 18Note=
| |
− | | 19JP=ヒトキュウマルマル。どう、提督、おいしい?…よかったぁ。
| |
− | | 19EN=1900. Well, Admiral, it is tasty? ...thank goodness.
| |
− | | 19Note=
| |
− | | 20JP=フタマルマルマルです。そろそろお風呂とかどうでしょうか?
| |
− | | 20EN=2000. How about having a bath now?
| |
− | | 20Note=
| |
− | | 21JP=フタヒトマルマル。三隈、そろそろお休みしてもよいでしょうか?
| |
− | | 21EN=2100. Is it okay for me to have a rest now?
| |
− | | 21Note=
| |
− | | 22JP=フタフタマルマルです。提督、そろそろアレの時間ですね。あーれ♪
| |
− | | 22EN=2200. Admiral, it's almost time for that. Tha~t♪
| |
− | | 22Note=
| |
− | | 23JP=フタサンマルマル。三隈、今日も一日頑張りました。
| |
− | | 23EN=2300. I did my best today as well.
| |
− | | 23Note=
| |
− | | idleJP=提督ったら……三隈、忘れられたかと思いましたわ
| |
− | | idleEN=Really, Admiral... I think you've forgotten about me...
| |
− | | idleNote=
| |
− | |Clip00 = {{Audio|file=Mikuma-00.ogg}}
| |
− | |Clip01 = {{Audio|file=Mikuma-01.ogg}}
| |
− | |Clip02 = {{Audio|file=Mikuma-02.ogg}}
| |
− | |Clip03 = {{Audio|file=Mikuma-03.ogg}}
| |
− | |Clip04 = {{Audio|file=Mikuma-04.ogg}}
| |
− | |Clip05 = {{Audio|file=Mikuma-05.ogg}}
| |
− | |Clip06 = {{Audio|file=Mikuma-06.ogg}}
| |
− | |Clip07 = {{Audio|file=Mikuma-07.ogg}}
| |
− | |Clip08 = {{Audio|file=Mikuma-08.ogg}} | |
− | |Clip09 = {{Audio|file=Mikuma-09.ogg}}
| |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Mikuma-10.ogg}}
| |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Mikuma-11.ogg}}
| |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Mikuma-12.ogg}}
| |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Mikuma-13.ogg}}
| |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Mikuma-14.ogg}}
| |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Mikuma-15.ogg}}
| |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Mikuma-16.ogg}}
| |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Mikuma-17.ogg}}
| |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Mikuma-18.ogg}}
| |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Mikuma-19.ogg}}
| |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Mikuma-20.ogg}}
| |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Mikuma-21.ogg}}
| |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Mikuma-22.ogg}}
| |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Mikuma-23.ogg}}
| |
− | |ClipIdle = {{Audio|file=Mikuma-Idle.ogg}}
| |
| }} | | }} |
| + | |} <references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| === Drop Locations === | | === Drop Locations === |
| {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Mikuma}} | | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Mikuma}} |