- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Anime/Kancolle Anime (2015)/Music/Lyrics"
>ToastSoul ('Just Moving On Now' English and Romaji lyrics) |
m (Totaku moved page Anime/Music/Lyrics to Anime/Kancolle Anime (2015)/Music/Lyrics without leaving a redirect) |
||
(9 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | == Sora wa yūdachi ppoi kore kara (n ? ) Hitotsu kasa no naka (semai! | ||
+ | Semakunai! ? ) Yōsorō itsumoisshoda yo mabushii Asahi mezashite ku (po ̄ | ||
+ | <nowiki> </nowiki>i poi poi! ) Don'na ame datte, makenai yo issho ni koete ku sabishī | ||
+ | yūhi uchinuite (sanīsansan) kirari hikaru hoshi ni todoke-ten Mitsuru | ||
+ | mitsumete ite kanaeru ashita kitto == | ||
+ | |||
==Color of the Sea== <!-- Track trivia should be on [[Anime/Music]] unless contested. This should focus on the lyrics. --> | ==Color of the Sea== <!-- Track trivia should be on [[Anime/Music]] unless contested. This should focus on the lyrics. --> | ||
===Color of the Sea=== | ===Color of the Sea=== | ||
+ | |||
+ | [http://i.imgur.com/bvc1y05.jpg Lyrics Booklet] | ||
====English==== | ====English==== | ||
Line 12: | Line 20: | ||
I’ll move on, just watch me | I’ll move on, just watch me | ||
− | So | + | So repeatedly we won't regret to them |
That’s how I thought | That’s how I thought | ||
+ | |||
‘Admiration’ ‘Embarking’ ‘Future’ | ‘Admiration’ ‘Embarking’ ‘Future’ | ||
‘Despair’ ‘Loss’ ‘Separation’ | ‘Despair’ ‘Loss’ ‘Separation’ | ||
Line 21: | Line 30: | ||
I’m sure I’ll hear your voice | I’m sure I’ll hear your voice | ||
“It’ll be fine” “Let’s go home” | “It’ll be fine” “Let’s go home” | ||
+ | |||
And even if the entire world stands against us | And even if the entire world stands against us | ||
I’ll still look straight ahead with you | I’ll still look straight ahead with you | ||
− | |||
All my hopes gather into an attack | All my hopes gather into an attack | ||
And burst forth | And burst forth | ||
− | She | + | She was splendid like our flagship |
− | She never gave up hope even | + | But it's all in the past |
+ | She never gave up hope even till the end | ||
+ | Only the sea knows | ||
So I won’t forget, even if it’s sealed away behind locked doors | So I won’t forget, even if it’s sealed away behind locked doors | ||
− | I’ll break them open | + | I’ll break them open |
+ | Just watch me | ||
So foolish, don't repeat the tragedy | So foolish, don't repeat the tragedy | ||
Line 43: | Line 55: | ||
I’m sure we’ll always stand together | I’m sure we’ll always stand together | ||
Even if it’ll “all change someday” | Even if it’ll “all change someday” | ||
+ | |||
And even if my entire being was nothing more than an illusion | And even if my entire being was nothing more than an illusion | ||
Even still this miracle of a world we lived in | Even still this miracle of a world we lived in | ||
− | Gathers into attack filled with prayers | + | Gathers into attack filled with prayers and cries out |
− | |||
Even if the world fades into the color of the sea | Even if the world fades into the color of the sea | ||
I won’t forget you | I won’t forget you | ||
+ | |||
Even if the world drowns in the color of the sea | Even if the world drowns in the color of the sea | ||
I’ll search for you | I’ll search for you | ||
− | “It’ll be fine” “Let’s go home” you say but | + | “It’ll be fine” “Let’s go home” you say but... |
− | “Don’t worry” “We can change” but right now | + | “Don’t worry” “We can change” but right now... |
− | + | “We're moving ahead” “We can do this” but still... | |
− | All of it | + | "All of it is a lie" "It ends with this" That’s wrong! |
− | |||
Even if everything I know drowns in the color of the sea | Even if everything I know drowns in the color of the sea | ||
And I sink even deeper | And I sink even deeper | ||
+ | |||
All of my memories fade into the color of the sea | All of my memories fade into the color of the sea | ||
And disappear into the light | And disappear into the light | ||
Line 67: | Line 80: | ||
I’m sure I’ll hear your voice | I’m sure I’ll hear your voice | ||
“It’ll be fine” “Let’s go home” | “It’ll be fine” “Let’s go home” | ||
+ | |||
And as long as you’ll come back someday | And as long as you’ll come back someday | ||
Yes, I will keep going on | Yes, I will keep going on | ||
In the end, this wish of mine | In the end, this wish of mine | ||
− | Escapes the sea | + | Escapes the sea and sails towards the future |
− | |||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Line 79: | Line 92: | ||
Weigh anchor! | Weigh anchor! | ||
− | Kotoba mo nakute | + | Kotoba mo nakute |
+ | Tada nami no oto kiiteta | ||
Kioku no imi tamesareteiru mitai ni | Kioku no imi tamesareteiru mitai ni | ||
+ | |||
Yami no naka demo omoidasu | Yami no naka demo omoidasu | ||
− | Mae ni | + | Mae ni susumu no |
+ | Miteite yo | ||
− | So | + | So repeatedly we won't regret to them |
Sonna fuu ni mo kangaeteita no | Sonna fuu ni mo kangaeteita no | ||
+ | |||
‘Akogare’ ‘Batsubyou’ ‘Mirai’ | ‘Akogare’ ‘Batsubyou’ ‘Mirai’ | ||
‘Zetsubou’ ‘Soushitsu’ ‘Betsuri’ | ‘Zetsubou’ ‘Soushitsu’ ‘Betsuri’ | ||
Ikutsumo no kanashimi to umi wo koe | Ikutsumo no kanashimi to umi wo koe | ||
− | + | Tatoe――― | |
− | + | ||
− | “Daijoubu” “Kaerou” tte | + | Sekai no subete ga miiro ni toketemo kitto |
+ | Anata no koe ga suru | ||
+ | “Daijoubu” “Kaerou” tte | ||
+ | Demo | ||
+ | |||
Sekai ga subete hanten shiteiru no nara | Sekai ga subete hanten shiteiru no nara | ||
− | Sore demo anata to | + | Sore demo anata to |
+ | Massugu ni mae wo miteite | ||
+ | Ima negai kometa ichigeki hazeta | ||
− | + | She was splendid like our flagship | |
− | + | But it's all in the past | |
− | + | She never gave up hope even till the end | |
− | She | + | Only the sea knows dakara |
− | She never gave up hope even | ||
− | + | Nuritsubesaretemo wasurenai | |
− | Koji akeru no | + | Koji akeru no |
+ | Miteite yo | ||
So foolish, don't repeat the tragedy | So foolish, don't repeat the tragedy | ||
Sonna kotoba ni sugari wa shinai | Sonna kotoba ni sugari wa shinai | ||
+ | |||
‘Kirameki’ ‘Aozora’ ‘Kibou’ | ‘Kirameki’ ‘Aozora’ ‘Kibou’ | ||
‘Haiboku’ ‘Minasoko’ ‘Nemuri’ | ‘Haiboku’ ‘Minasoko’ ‘Nemuri’ | ||
Ikutsu no namida umi koe | Ikutsu no namida umi koe | ||
− | + | Tatoe――― | |
− | + | ||
− | Itsu no hi ka kawareru tte | + | Watashi no subete ga kakkou ni kietemo zutto |
+ | Kitto tomo ni aru tte | ||
+ | Itsu no hi ka kawareru tte | ||
+ | Demo | ||
+ | |||
Watashi ga subete maboroshi da to shitara sou | Watashi ga subete maboroshi da to shitara sou | ||
− | Sore demo anata to | + | Sore demo anata to |
− | Ima inori kometa ichi geki | + | Kiseki no you kono toki ni |
− | + | Ima inori kometa ichi geki hibike | |
Sekai no subete ga miiro ni kietemo | Sekai no subete ga miiro ni kietemo | ||
Anata wo wasurenai | Anata wo wasurenai | ||
+ | |||
Sekai no subete ga miiro ni toketemo | Sekai no subete ga miiro ni toketemo | ||
Watashi ga sagashi dasu | Watashi ga sagashi dasu | ||
Line 127: | Line 156: | ||
“Daijoubu” “Kawareru” tte ima | “Daijoubu” “Kawareru” tte ima | ||
“Susumu no yo” “Yareru” tte mada | “Susumu no yo” “Yareru” tte mada | ||
− | Zenbu sou, kore de | + | Zenbu sou, kore de owari chigau! |
− | |||
− | + | Ima――― | |
− | Fukami he ochite | + | Watashi no subete ga miiro ni toketemo |
− | Soshite | + | Fukami he ochite iku |
− | Hikari ni kiete | + | Soshite |
+ | |||
+ | Kioku no subete ga miiro ni natte | ||
+ | Hikari ni kiete iku | ||
+ | |||
+ | Tatoe sekai no subete ga miiro ni toketemo kitto | ||
+ | Anata no koe ga suru | ||
+ | “Daijoubu” “Kaerou” tte | ||
+ | Demo | ||
− | |||
− | |||
− | |||
Taisetsu na anata ga umarete kuru nara | Taisetsu na anata ga umarete kuru nara | ||
Sou watashi wa aruki daseru | Sou watashi wa aruki daseru | ||
Saigo ni nee kono negai | Saigo ni nee kono negai | ||
− | Ima nori koe mirai he to | + | Ima nori koe mirai he to Weigh anchor! |
− | |||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Line 233: | Line 265: | ||
今乗り越え 未来へと Weigh anchor! | 今乗り越え 未来へと Weigh anchor! | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | |||
===Just Moving On Now=== | ===Just Moving On Now=== | ||
+ | |||
+ | [http://i.imgur.com/bvc1y05.jpg Lyrics Booklet] | ||
====English==== | ====English==== | ||
Line 271: | Line 307: | ||
In this world freezing over the white snow dances down | In this world freezing over the white snow dances down | ||
Trying not to freeze this heart beats hotter and I move on now | Trying not to freeze this heart beats hotter and I move on now | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
====Romaji==== | ====Romaji==== | ||
Line 304: | Line 342: | ||
Kokoe yuku kono sekai shiroi yuki ga mau | Kokoe yuku kono sekai shiroi yuki ga mau | ||
Tokasu you ni atsuki kono kodou ga Oh, Just Moving On Now | Tokasu you ni atsuki kono kodou ga Oh, Just Moving On Now | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
====Japanese==== | ====Japanese==== | ||
Line 337: | Line 377: | ||
溶かすように 熱きこの鼓動が Oh, Just Moving On Now | 溶かすように 熱きこの鼓動が Oh, Just Moving On Now | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
==Fubuki== | ==Fubuki== | ||
+ | |||
+ | [http://i.imgur.com/H6rxbQt.jpg Lyrics Booklet] | ||
===Fubuki=== | ===Fubuki=== | ||
Line 349: | Line 394: | ||
** [[Isonami]] ; ''breaking waves'' | ** [[Isonami]] ; ''breaking waves'' | ||
*** The [[:Category:Fubuki Class|Fubuki Class]] in whole | *** The [[:Category:Fubuki Class|Fubuki Class]] in whole | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
====English==== | ====English==== | ||
Line 354: | Line 401: | ||
Let them reach, let them reach, let these feelings reach | Let them reach, let them reach, let these feelings reach | ||
Yes, “That day” “Your smile” “My wishes” all of them | Yes, “That day” “Your smile” “My wishes” all of them | ||
− | Let them reach you and a peaceful time | + | Let them reach you and a peaceful time |
The blue of the ocean expands | The blue of the ocean expands | ||
Beyond the red brick walls | Beyond the red brick walls | ||
+ | |||
Over the glowing '''''breaking waves''''' the sky full of '''''gathering clouds''''' shines bright | Over the glowing '''''breaking waves''''' the sky full of '''''gathering clouds''''' shines bright | ||
+ | |||
Even if I choose my words and hide my eyes | Even if I choose my words and hide my eyes | ||
Your smile and the smiles of a ‘tomorrow’ I can’t see | Your smile and the smiles of a ‘tomorrow’ I can’t see | ||
Line 365: | Line 414: | ||
Yes, I've known these feelings since even before we met | Yes, I've known these feelings since even before we met | ||
And now they’re even stronger than ever | And now they’re even stronger than ever | ||
+ | |||
Stronger and stronger, my wishes get stronger | Stronger and stronger, my wishes get stronger | ||
I’ll clasp that hand and feel, believe in ‘tomorrow’ | I’ll clasp that hand and feel, believe in ‘tomorrow’ | ||
Line 371: | Line 421: | ||
The sun falls past the horizon | The sun falls past the horizon | ||
And the sunset bathes you in light | And the sunset bathes you in light | ||
+ | |||
If it could always stay this way | If it could always stay this way | ||
Wouldn't it be great, I think | Wouldn't it be great, I think | ||
− | But I’m sure that’s wrong | + | |
− | I take a deep breath | + | But I’m sure that’s wrong |
+ | Do I have to go? | ||
+ | I take a deep breath | ||
+ | And dive into the spray | ||
With you, with you, I want to sing with you | With you, with you, I want to sing with you | ||
− | “These battles surely | + | “These battles surely |
+ | Aren't everything,” I say | ||
And try not to lose sight of the way home | And try not to lose sight of the way home | ||
+ | |||
Hear them, hear them, hear the cries | Hear them, hear them, hear the cries | ||
Join these hands and we’ll go home tomorrow | Join these hands and we’ll go home tomorrow | ||
I’m sure, to the place of our memories | I’m sure, to the place of our memories | ||
+ | |||
+ | Now in the storms of time | ||
+ | The tears of the dancing petals | ||
+ | Blow through the headwind, tonight the petals form a '''''blizzard''''' | ||
Gather and gather, like the '''''driven snow''''' | Gather and gather, like the '''''driven snow''''' | ||
Like a kind time I can't see | Like a kind time I can't see | ||
+ | |||
I'm sure, I'm sure, like the '''''first snow''''' of the year | I'm sure, I'm sure, like the '''''first snow''''' of the year | ||
− | I won’t forget, that one | + | I won’t forget, that one moment――― |
Is deeper and deeper with the depth of the '''''deepest snow''''' | Is deeper and deeper with the depth of the '''''deepest snow''''' | ||
Yes, I've known these wounds since even before we began | Yes, I've known these wounds since even before we began | ||
Now they’re even deeper than ever | Now they’re even deeper than ever | ||
+ | |||
Stronger and stronger, weave together these feelings | Stronger and stronger, weave together these feelings | ||
I’ll clasp that hand and feel ‘tomorrow’ | I’ll clasp that hand and feel ‘tomorrow’ | ||
I’m sure they will reach a quiet, peaceful ocean | I’m sure they will reach a quiet, peaceful ocean | ||
− | |||
Let them reach you | Let them reach you | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Line 402: | Line 463: | ||
Todoke, todoke, omoi yo todoke | Todoke, todoke, omoi yo todoke | ||
Sou 'ano hi' 'egao' 'watashi no negai' subete | Sou 'ano hi' 'egao' 'watashi no negai' subete | ||
− | Kimi to yasashii jikan e to | + | Kimi to yasashii jikan e to |
+ | Todoke | ||
+ | |||
+ | Umi no ao hirogaru | ||
+ | Akarenga sono mukou ni | ||
+ | Nee | ||
+ | |||
+ | Hikaru '''''Isonami''''' koe | ||
+ | '''''Murakumo''''' no sora mabushii | ||
+ | Aa | ||
− | + | Kotoba erande | |
− | + | Hitomi fusetemo | |
− | + | Mienai ashita mo | |
− | Mienai ashita mo | + | Kimi no egao mo |
Shiroku shiroku '''''Fubuki''''' no you na | Shiroku shiroku '''''Fubuki''''' no you na | ||
Sou deau mae kara wakatteta kono omoi | Sou deau mae kara wakatteta kono omoi | ||
Ima nara motto zutto tsuyoku | Ima nara motto zutto tsuyoku | ||
+ | |||
Tsuyoku tsuyoku negai wa tsuyoku | Tsuyoku tsuyoku negai wa tsuyoku | ||
Tsunagu yo sono te wo kanjite ashita wo | Tsunagu yo sono te wo kanjite ashita wo | ||
− | Shinjiru yasashii mirai e to | + | Shinjiru yasashii mirai e to |
+ | Todoke | ||
Suiheisen hi ga ochite | Suiheisen hi ga ochite | ||
− | Yuuyake kimi wo someru | + | Yuuyake kimi wo someru |
+ | Nee | ||
+ | |||
Zutto kono mama nante | Zutto kono mama nante | ||
− | Ii janai omou dake nara | + | Ii janai omou dake nara |
+ | Kedo | ||
+ | |||
Kitto chigau no ikanakya dame nano | Kitto chigau no ikanakya dame nano | ||
− | Kokyuu soroetara | + | Kokyuu soroetara |
+ | Shibuki no naka e | ||
Kimi to kimi to utatteitai | Kimi to kimi to utatteitai | ||
− | + | Ikusa no hi sore wa | |
+ | Kitto subete de nakute | ||
Kaerimichi miushinawanu you | Kaerimichi miushinawanu you | ||
+ | |||
Kiite kiite sono koe kiite | Kiite kiite sono koe kiite | ||
− | Tsunaide kono te wo | + | Tsunaide kono te wo |
+ | Kaeru yo ashita ni | ||
Kitto natsukashii ano basho e | Kitto natsukashii ano basho e | ||
Toki no arashi no naka de ima | Toki no arashi no naka de ima | ||
− | Mai chiru | + | Mai chiru hana no namida |
Mukai kaze | Mukai kaze | ||
− | Koyoi | + | |
+ | Koyoi hana'''''fubuki''''' | ||
Tsumoru tsumoru '''''Shirayuki''''' mitai ni | Tsumoru tsumoru '''''Shirayuki''''' mitai ni | ||
Yasashiku suki tooru jikan no you na | Yasashiku suki tooru jikan no you na | ||
+ | |||
Kitto kitto '''''Hatsuyuki''''' mitai ni | Kitto kitto '''''Hatsuyuki''''' mitai ni | ||
Wasurenai yo isshunwo | Wasurenai yo isshunwo | ||
Line 443: | Line 525: | ||
Sou hajimaru mae ni shitteita kono itami | Sou hajimaru mae ni shitteita kono itami | ||
Ima nara motto zutto fukaku | Ima nara motto zutto fukaku | ||
+ | |||
Tsuyoku tsuyoku omoi tsumuide | Tsuyoku tsuyoku omoi tsumuide | ||
− | Tsunagu sono te wo | + | Tsunagu sono te wo |
+ | Kanjite ashita wo | ||
Shizukana yasashii umi e kitto todoke | Shizukana yasashii umi e kitto todoke | ||
− | |||
Kimi e to todoke | Kimi e to todoke | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Line 505: | Line 588: | ||
舞い散る花の涙 | 舞い散る花の涙 | ||
− | + | 向かい風 今宵 花'''吹雪''' | |
積る 積る '''白雪'''みたいに | 積る 積る '''白雪'''みたいに | ||
Line 523: | Line 606: | ||
君へと 届け | 君へと 届け | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | |||
===Meaning=== | ===Meaning=== | ||
+ | |||
+ | [http://i.imgur.com/H6rxbQt.jpg Lyrics Booklet] | ||
====English==== | ====English==== | ||
Line 552: | Line 639: | ||
What I saw wasn't only a land of ideals | What I saw wasn't only a land of ideals | ||
− | There are times where I lose myself, but I never want to give | + | There are times where I lose myself, but I never want to give in |
So no matter how much this body of mine is wounded | So no matter how much this body of mine is wounded | ||
Line 568: | Line 655: | ||
As long as there is kindness in the words you gave me | As long as there is kindness in the words you gave me | ||
Then I have no limits | Then I have no limits | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
====Romaji==== | ====Romaji==== | ||
Line 610: | Line 699: | ||
Daiji na hito ga kureta kotoba no naka ni | Daiji na hito ga kureta kotoba no naka ni | ||
Yasashisa ga aru kagiri doko made mo | Yasashisa ga aru kagiri doko made mo | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
====Japanese==== | ====Japanese==== | ||
Line 653: | Line 744: | ||
優しさがある限りどこまでも | 優しさがある限りどこまでも | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
==Character Songs -Kanmusu Songs- Volume 1== | ==Character Songs -Kanmusu Songs- Volume 1== | ||
− | === | + | '''*All are roughly transcribed and translated crossfade versions, don't expect them to be right.''' |
− | + | ||
+ | '''*外国人が二時間ぐらいで書いた歌詞です。おそらく正しくではありませんのでご注意ください。''' | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ===Straight Ahead! Kongou-class Four Sisters=== | ||
+ | {{clear}} | ||
====English==== | ====English==== | ||
+ | The high speed four sisters | ||
+ | Watch what we can do | ||
+ | I’m sure we’ll be okay | ||
+ | Check, one, two, the microphone is okay | ||
+ | |||
+ | Follow me! Waiting for you, oh! | ||
+ | No matter how much I sail the seas | ||
+ | My shell of love can’t reach you | ||
+ | Please save me, fairy of the compass | ||
+ | |||
+ | Wow x4 Fire, fire! | ||
+ | Coming at you full force | ||
+ | I can’t wait for it | ||
+ | Wow x4 Speed and firepower | ||
+ | Aim with all your might and hit | ||
+ | All cannons, burning love! | ||
====Romaji==== | ====Romaji==== | ||
+ | {{clear}} | ||
====Japanese==== | ====Japanese==== | ||
− | + | 高速の四姉妹 | |
+ | 活躍を見てよね | ||
+ | きっと大丈夫です! | ||
+ | チェック ワン・ツ マイクはOK | ||
+ | |||
+ | Follow me! Waiting for you, oh! | ||
+ | ハートの海域どれだけ巡っても (ハイハイ、ハーイ、ハーイ!) | ||
+ | 恋の弾丸あなたに届かない(( ゚∀゚)o彡゜三式弾!三式弾!) | ||
+ | お願い、助けて 羅針盤の妖精さん (Wow! Congratulation!) | ||
+ | |||
+ | Wow x4 撃ちますファイヤ! | ||
+ | 全力で参ります | ||
+ | 腕が鳴りますね | ||
+ | Wow ×4 速度と火力 | ||
+ | 気合で 狙って 当たって | ||
+ | 全砲門 Burning Love! | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
− | === | + | |
− | + | ||
+ | ===The Endlessly Echoing Khorosho=== | ||
+ | {{clear}} | ||
====English==== | ====English==== | ||
+ | Wonderful. | ||
+ | |||
+ | I reached out with this small hand | ||
+ | Not knowing what I could do | ||
+ | Having lost sight of it so many times | ||
+ | I finally found it, the place I belong | ||
+ | |||
+ | I turn around and notice | ||
+ | The friends I was always with | ||
+ | And the smiles shining like the sun | ||
+ | Were right behind me, how wonderful | ||
+ | |||
+ | I always want to protect you | ||
+ | Until this body of mine perishes, until that time | ||
+ | Even if we’ve been separated | ||
+ | My heart stands by you | ||
+ | |||
+ | Each of these steps | ||
+ | Continuously overlap to eternity | ||
+ | I can live on all alone but | ||
+ | I will live in this time together with you | ||
====Romaji==== | ====Romaji==== | ||
+ | {{clear}} | ||
====Japanese==== | ====Japanese==== | ||
− | + | ハラショー | |
+ | |||
+ | 差し出したこの小さな手で | ||
+ | 何ができるのかわからないままで | ||
+ | 何度でも見失いながら | ||
+ | やっと見つかった私の場所 | ||
+ | |||
+ | 振り返ると気づくんだ | ||
+ | いつも一緒の仲間と | ||
+ | 眩しい太陽のような | ||
+ | 笑顔がそこにあった ハラショー | ||
+ | |||
+ | いつもあなたを見守っていたい | ||
+ | この身朽ち果てるその時まで | ||
+ | 離ればなれになったとしても | ||
+ | 私の心は共にある | ||
+ | |||
+ | 踏み出したこの一歩一歩が | ||
+ | 重なり続けて永遠につなぐ | ||
+ | 一人でも生きて行けるけど | ||
+ | 今はこの時間共に生きる | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
− | === | + | |
− | + | ||
+ | ===First Love! Torpedo Squadron=== | ||
+ | {{clear}} | ||
====English==== | ====English==== | ||
+ | Torpedoes, torpedoes, torpedoes today too | ||
+ | Firing them over and over, obviously I'd get better | ||
+ | That’s why even a little is fine | ||
+ | I just want something that that'll make my heart race | ||
+ | |||
+ | It's a little selfish | ||
+ | But don't scrap me straight away, 'kay (Wow x4) | ||
+ | |||
+ | I always want to be with you | ||
+ | Hey, hello! (Huh?) | ||
+ | Are you listening? (Huh?) | ||
+ | Hey, hey, admiral! | ||
+ | |||
+ | Bang bang bang! With my cannon of love | ||
+ | Bang bang bang! I’ll knock your heart out | ||
+ | Bang bang bang! I’m gonna launch my torpedo of passion | ||
+ | Bang bang bang! It’s time to sortie | ||
+ | I’ll sink you for sure! | ||
+ | |||
+ | Woah-oh-oh-oh | ||
+ | Kancolle! | ||
+ | Kancolle! | ||
+ | Kancolle! | ||
+ | Woah-oh-oh-oh | ||
====Romaji==== | ====Romaji==== | ||
+ | {{clear}} | ||
====Japanese==== | ====Japanese==== | ||
− | + | 雷撃 雷撃 今日も雷撃 | |
+ | 繰り返してりゃそりゃ上達もします | ||
+ | だからちょっとでいいんです | ||
+ | なんかドキッとする刺激が欲しいんです | ||
+ | |||
+ | Wow | ||
+ | |||
+ | 生意気だけどすぐに | ||
+ | 解体しないでね (Wow) | ||
+ | ずっと一緒にいたいよ | ||
+ | ねぇちょっと!(え?) | ||
+ | 聞いてる?(え?) | ||
+ | ね、ね、提督! | ||
+ | |||
+ | ばんばんばん!恋の主砲で | ||
+ | ばんばんばん!打ち抜くハート | ||
+ | ばんばんばん!情熱の魚雷 発射しちゃうよ | ||
+ | ばんばんばん!準備はOK | ||
+ | ばんばんばん!いざ出撃 | ||
+ | きっと轟沈させるよ! | ||
+ | |||
+ | Oh oh oh oh | ||
+ | 艦これ!(ほい!) | ||
+ | 艦これ!(ほい!) | ||
+ | 艦これ!(ほい!) | ||
+ | Oh oh oh oh (ほいほいほいほい!) | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
− | === | + | |
− | + | ||
+ | ===Bright Shower Days=== | ||
+ | {{clear}} | ||
====English==== | ====English==== | ||
+ | The sky looks like it might rain | ||
+ | From now on (Hm?) | ||
+ | Under the same umbrella (It’s too small! It actually isn’t?!) | ||
+ | Going steady, we’re always together! (Ready everyone?) | ||
+ | |||
+ | Aim for the bright morning sun (Poi poi poi!) | ||
+ | No matter what rain falls we won’t lose, we can get through it together | ||
+ | Blast the lonely sunset (Sunny sun sun) | ||
+ | Sparkling and shining, reach the stars | ||
+ | |||
+ | Watch us | ||
+ | We’ll make tomorrow come true | ||
+ | For sure | ||
+ | {{clear}} | ||
====Romaji==== | ====Romaji==== | ||
+ | Sora wa yūdachi ppoi kore kara Hitotsu kasa no naka (semai! | ||
+ | Semakunai! ? ) Yōsorō itsumoisshoda yo mabushii Asahi mezashite ku (poi poi poi! ) Don'na ame datte, makenai yo issho ni koete ku sabishī | ||
+ | yūhi uchinuite (sanīsansan) kirari hikaru hoshi ni todoke-ten Mitsuru | ||
+ | mitsumete ite kanaeru ashita kitto | ||
+ | |||
====Japanese==== | ====Japanese==== | ||
− | + | 空は夕立っぽい | |
+ | これから(ん?) | ||
+ | ひとつ傘の中 (狭い!狭くない!?) | ||
+ | ヨーソローいつも一緒だよ | ||
+ | |||
+ | 眩しい朝日目指してく(ぽーいぽいぽい!) | ||
+ | どんな雨だって、負けないよ 一緒に超えてく | ||
+ | 寂しい夕日打ち抜いて (Sunny Sun Sun) | ||
+ | 満点キラリ光る 星に届け | ||
+ | |||
+ | 見つめていて | ||
+ | 叶える明日 | ||
+ | きっと | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
− | === | + | |
− | + | ||
+ | ===Two Cranes=== | ||
+ | {{clear}} | ||
====English==== | ====English==== | ||
+ | The mornings we spend together | ||
+ | And the nights we spend alone | ||
+ | Our hearts are one | ||
+ | Flying higher and higher through a thousand years | ||
+ | Always, until the end | ||
+ | These two cranes fly together | ||
+ | |||
+ | I’ll never forget, until the end | ||
+ | That single moment like water | ||
+ | These two cranes | ||
====Romaji==== | ====Romaji==== | ||
+ | {{clear}} | ||
====Japanese==== | ====Japanese==== | ||
− | + | 二人過ごす朝も | |
+ | 一人きりの夜も | ||
+ | 心は共にある | ||
+ | 高く高く飛ぶ 千年の時を | ||
+ | いつも いつまでも | ||
+ | 二羽で飛び行く | ||
+ | |||
+ | 水の、水のような 一瞬の時を | ||
+ | 忘れない いつ いつまでも | ||
+ | 二羽の鶴を | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | |||
===Let's Not Say 'Good-bye'=== | ===Let's Not Say 'Good-bye'=== | ||
− | |||
− | |||
− | |||
{{clear}} | {{clear}} | ||
− | |||
− | |||
====English==== | ====English==== | ||
− | + | I return to tomorrow | |
− | I | + | And try to change |
− | + | Because I lived with you | |
− | I | ||
− | + | I won’t forget our sunflower | |
− | + | It brings back memories, doesn’t it | |
− | + | Of the wind the that stroked our hair | |
− | |||
− | + | That ‘meaning’ that escaped us | |
− | + | Won’t disappear | |
− | |||
− | |||
− | |||
So let’s not say | So let’s not say | ||
− | + | Goodbye... | |
{{clear}} | {{clear}} | ||
− | |||
− | |||
====Romaji==== | ====Romaji==== | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{clear}} | {{clear}} | ||
− | |||
− | |||
====Japanese==== | ====Japanese==== | ||
− | + | Try 帰る明日を | |
− | + | 変えてゆけるのも | |
− | + | 君と生きたから | |
− | |||
− | + | 忘れないの 二人の陽だまり | |
− | + | 思い出すよね | |
− | + | 髪撫でる風も | |
− | + | ||
− | + | ねぇ 駆け抜けた意味は | |
− | + | 消えることない | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
So let’s not say | So let’s not say | ||
− | + | Goodbye... | |
{{clear}} | {{clear}} | ||
− | |||
Latest revision as of 21:31, 5 November 2022
== Sora wa yūdachi ppoi kore kara (n ? ) Hitotsu kasa no naka (semai! Semakunai! ? ) Yōsorō itsumoisshoda yo mabushii Asahi mezashite ku (po ̄ i poi poi! ) Don'na ame datte, makenai yo issho ni koete ku sabishī yūhi uchinuite (sanīsansan) kirari hikaru hoshi ni todoke-ten Mitsuru mitsumete ite kanaeru ashita kitto ==
Color of the Sea
Color of the Sea
English
The morning light shines bright Weigh anchor!
Without words I listened to the sound of the waves As if the meaning of my memories is being tested Even in darkness I remember I’ll move on, just watch me
So repeatedly we won't regret to them That’s how I thought
‘Admiration’ ‘Embarking’ ‘Future’ ‘Despair’ ‘Loss’ ‘Separation’ Escape the sea of endless sadness
And even if the entire world drowns in the color of the sea I’m sure I’ll hear your voice “It’ll be fine” “Let’s go home”
And even if the entire world stands against us I’ll still look straight ahead with you All my hopes gather into an attack And burst forth
She was splendid like our flagship But it's all in the past She never gave up hope even till the end Only the sea knows
So I won’t forget, even if it’s sealed away behind locked doors I’ll break them open Just watch me
So foolish, don't repeat the tragedy I won’t be tied down by those words
‘A glimmer’ ‘The blue sky’ ‘Hope’ ‘Failure’ ‘The sea bed’ ‘Rest’ Escape the sea of endless tears
And even if my entire being disappears into the past I’m sure we’ll always stand together Even if it’ll “all change someday”
And even if my entire being was nothing more than an illusion Even still this miracle of a world we lived in Gathers into attack filled with prayers and cries out
Even if the world fades into the color of the sea I won’t forget you
Even if the world drowns in the color of the sea I’ll search for you
“It’ll be fine” “Let’s go home” you say but... “Don’t worry” “We can change” but right now... “We're moving ahead” “We can do this” but still... "All of it is a lie" "It ends with this" That’s wrong!
Even if everything I know drowns in the color of the sea And I sink even deeper
All of my memories fade into the color of the sea And disappear into the light
And even if the entire world drowns in the color of the sea I’m sure I’ll hear your voice “It’ll be fine” “Let’s go home”
And as long as you’ll come back someday Yes, I will keep going on In the end, this wish of mine Escapes the sea and sails towards the future
Romaji
Asa no hikari mabushikute Weigh anchor!
Kotoba mo nakute Tada nami no oto kiiteta Kioku no imi tamesareteiru mitai ni Yami no naka demo omoidasu Mae ni susumu no Miteite yo
So repeatedly we won't regret to them Sonna fuu ni mo kangaeteita no
‘Akogare’ ‘Batsubyou’ ‘Mirai’ ‘Zetsubou’ ‘Soushitsu’ ‘Betsuri’ Ikutsumo no kanashimi to umi wo koe
Tatoe―――
Sekai no subete ga miiro ni toketemo kitto Anata no koe ga suru “Daijoubu” “Kaerou” tte Demo
Sekai ga subete hanten shiteiru no nara Sore demo anata to Massugu ni mae wo miteite Ima negai kometa ichigeki hazeta
She was splendid like our flagship But it's all in the past She never gave up hope even till the end Only the sea knows dakara
Nuritsubesaretemo wasurenai Koji akeru no Miteite yo
So foolish, don't repeat the tragedy Sonna kotoba ni sugari wa shinai
‘Kirameki’ ‘Aozora’ ‘Kibou’ ‘Haiboku’ ‘Minasoko’ ‘Nemuri’ Ikutsu no namida umi koe
Tatoe―――
Watashi no subete ga kakkou ni kietemo zutto Kitto tomo ni aru tte Itsu no hi ka kawareru tte Demo
Watashi ga subete maboroshi da to shitara sou Sore demo anata to Kiseki no you kono toki ni Ima inori kometa ichi geki hibike
Sekai no subete ga miiro ni kietemo Anata wo wasurenai
Sekai no subete ga miiro ni toketemo Watashi ga sagashi dasu “Daijoubu” ”Kaerou” tte demo “Daijoubu” “Kawareru” tte ima “Susumu no yo” “Yareru” tte mada Zenbu sou, kore de owari chigau!
Ima――― Watashi no subete ga miiro ni toketemo Fukami he ochite iku Soshite
Kioku no subete ga miiro ni natte Hikari ni kiete iku
Tatoe sekai no subete ga miiro ni toketemo kitto Anata no koe ga suru “Daijoubu” “Kaerou” tte Demo
Taisetsu na anata ga umarete kuru nara Sou watashi wa aruki daseru Saigo ni nee kono negai Ima nori koe mirai he to Weigh anchor!
Japanese
朝の光 眩しくて Weigh Anchor!
言葉もなくて ただ波の音 聞いてた 記憶の意味 試されている みたいに 闇の中でも思い出す 前に進むの 見ていてよ
So repeatedly, we won't regret to them そんな風にも考えていたの
憧れ 抜錨 未来 絶望 喪失 別離 幾つもの哀しみと海を越え
たとえ――― 世界のすべてが海色に溶けても きっと あなたの声がする 大丈夫 還ろうって でも
世界がすべて反転しているのなら それでもあなたと 真っ直ぐに 前を見てて 今 願い込めた一撃 爆ぜた
She was splendid like our flagship But it's all in the past She never gave up the hope even till the end Only the sea knows だから
塗り潰されても忘れない こじ開けるの 見ていてよ
So foolish, don't repeat the tragedy そんな言葉にすがりはしない 煌めき 青空 希望 敗北 水底 眠り 幾つもの涙の海を超え
たとえ――― 私の全てが過去に消えても ずっと きっと 共にあるって いつの日か 変われるって でも
私が全て幻だとしたら そう それでもあなたと 奇跡のよう この時代に 今 祈り込めた一撃 響け
世界の全てが海色に消えても あなたを忘れない
世界の全てが海色に溶けても 私が探し出す 大丈夫 還ろうって でも 大丈夫 変われるって 今 進むのよ やれるって まだ 全部嘘、これで終わり 違う
今 私のすべてが海色に溶けても 深みへ落ちていく そして 記憶のすべてが海色になって 光に消えて行く
たとえ―――
世界の全てが海色に溶けても きっと あなたの声がする 大丈夫 還ろうって でも
大切なあなたが生まれてくるなら そう 私は歩き出せる 最後にね この願い 今乗り越え 未来へと Weigh anchor!
Just Moving On Now
English
In this world freezing over the white snow dances down Trying not to freeze this heart beats hotter and I move on now
I reach out for the light and grasp nothing but air Unable to escape from the tears of my memory I avert my eyes and say farewell to those days
Without fear of the pain it will give me I receive the winds and believe until I can hold it in these hands
Heading boundless to tomorrow, the gazes that continuously face me Live without disappearing, the pride called ‘self’ Instead of exceeding that place with armor made of excuses Throw it all away; let the burning emotions overflow and move on
The gathering snow, a hidden dream, the unmoving bystanders I listen hard for the faint voices and embrace these feelings
If I can get through this lonely night where fear assaults me I think I can make it to that place
I sprint without hesitation through the ‘present’ that starts to move Leave my hurting for later and run towards the tomorrow called ‘self’ In this world freezing over the white snow dances down Trying not to freeze this heart beats hotter and I move on now
Heading boundless to tomorrow, the gazes that continuously face me Live without disappearing, the ‘self’ called… I sprint without hesitation through the ‘present’ that starts to move Leave my hurting for later and run towards the tomorrow called ‘self’ In this world freezing over the white snow dances down Trying not to freeze this heart beats hotter and I move on now
Romaji
Kokoe yuku kono sekai shiroi yuki ga mau Tokasu you ni atsuki kono kodou ga Oh, Just Moving On Now
Setsuna no hikari te wo nobashite kuu wo kitta namida no kioku kara Nuke dasenu mama me wo sorashita sono hibi ni sayonara wo tsugeta
Kizu ato ga fueru koto osorezu kaze wo ukete tada shinji nagara kono te de tsukamu made
Kagiri naki asu e to nando demo mukau manazashi wa Kieru koto naku ikiru jibun toiu na no hokori Mi ni matou ii wake de sono ba shinogu yori Nugi sutete tagiru omoi hanachi Oh, Just Moving On Now
Furi tsumori yuki kakushita yume boukansha wa tachi tsukushita ne Kasukana koe ni mimi tsumashite kono omoi tsuyoku dakishimeta
Fuan ga osou hitori no yoru wo koete yuke ba tadori tsuku darou egaita ano basho e Ugoku dashita 'ima' wo tsuki susume mayou wa nai Kuyamu koto ato ni shite jibun toiu na no asu e Kokoe yuku kono sekai shiroi yuki ga mau Tokasu you ni atsuki kono kodou ga Oh, Just Moving On Now
Kagiri naki asu e to nando demo mukau manazashi wa Kieru koto naku ikiru jibun toiu na no... Ugoku dashita 'ima' wo tsuki susume mayou wa nai
Kuyamu koto ato ni shite jibun toiu na no asu e Kokoe yuku kono sekai shiroi yuki ga mau Tokasu you ni atsuki kono kodou ga Oh, Just Moving On Now
Japanese
涷えゆくこの世界 白い雪が舞う 溶かすように 熱きこの鼓動が Oh, Just Moving On Now
刹那のヒカリ 手を伸ばして 空を切った 涙の記憶から 抜け出せぬまま 目を逸らした その日々に サヨナラを告げた
傷跡がふえること怖れず 風を受けて ただ信じながらこの手で掴むまで
限りなき明日へと 何度でも向かう眼差しは 消えることなく生きる 自分という名の誇り 身に纏う言い訳で その場凌ぐより 脱ぎ捨てて 滾る想い放ち Oh, Just Moving On Now 降り積もる雪 隠した夢 傍観者は 立ち尽くしていたね 微かな声に耳澄まして この想いを 強く抱きしめた
不安が襲うヒトリの夜を 超えてゆけば 辿り着くだろう描いたあの場所へ
動き出した「今」を 突き進め迷うはない 悔やむこと後にして 自分という名の明日へ 涷えゆくこの世界 白い雪が舞う 溶かすように 熱きこの鼓動が Oh, Just Moving On Now 限りなき明日へと 何度でも向かう眼差しは 消えることなく生きる 自分という名の... 動き出した「今」を 突き進め迷うことはない
悔やむこと後にして 自分という名の明日へ 涷えゆくこの世界 白い雪が舞う 溶かすように 熱きこの鼓動が Oh, Just Moving On Now
Fubuki
Fubuki
- The ship names are used as their namesake meanings.
English
Let them reach, let them reach, let these feelings reach Yes, “That day” “Your smile” “My wishes” all of them Let them reach you and a peaceful time
The blue of the ocean expands Beyond the red brick walls
Over the glowing breaking waves the sky full of gathering clouds shines bright
Even if I choose my words and hide my eyes Your smile and the smiles of a ‘tomorrow’ I can’t see
Are whiter and whiter, like a blizzard Yes, I've known these feelings since even before we met And now they’re even stronger than ever
Stronger and stronger, my wishes get stronger I’ll clasp that hand and feel, believe in ‘tomorrow’ Let them reach a peaceful future!
The sun falls past the horizon And the sunset bathes you in light If it could always stay this way Wouldn't it be great, I think But I’m sure that’s wrong Do I have to go? I take a deep breath And dive into the spray
With you, with you, I want to sing with you “These battles surely Aren't everything,” I say And try not to lose sight of the way home
Hear them, hear them, hear the cries Join these hands and we’ll go home tomorrow I’m sure, to the place of our memories
Now in the storms of time The tears of the dancing petals Blow through the headwind, tonight the petals form a blizzard
Gather and gather, like the driven snow Like a kind time I can't see
I'm sure, I'm sure, like the first snow of the year I won’t forget, that one moment―――
Is deeper and deeper with the depth of the deepest snow Yes, I've known these wounds since even before we began Now they’re even deeper than ever
Stronger and stronger, weave together these feelings I’ll clasp that hand and feel ‘tomorrow’ I’m sure they will reach a quiet, peaceful ocean Let them reach you
Romaji
Todoke, todoke, omoi yo todoke Sou 'ano hi' 'egao' 'watashi no negai' subete Kimi to yasashii jikan e to Todoke
Umi no ao hirogaru Akarenga sono mukou ni Nee Hikaru Isonami koe Murakumo no sora mabushii Aa
Kotoba erande Hitomi fusetemo Mienai ashita mo Kimi no egao mo
Shiroku shiroku Fubuki no you na Sou deau mae kara wakatteta kono omoi Ima nara motto zutto tsuyoku
Tsuyoku tsuyoku negai wa tsuyoku Tsunagu yo sono te wo kanjite ashita wo Shinjiru yasashii mirai e to Todoke
Suiheisen hi ga ochite Yuuyake kimi wo someru Nee Zutto kono mama nante Ii janai omou dake nara Kedo
Kitto chigau no ikanakya dame nano Kokyuu soroetara Shibuki no naka e
Kimi to kimi to utatteitai Ikusa no hi sore wa Kitto subete de nakute Kaerimichi miushinawanu you
Kiite kiite sono koe kiite Tsunaide kono te wo Kaeru yo ashita ni Kitto natsukashii ano basho e Toki no arashi no naka de ima Mai chiru hana no namida Mukai kaze
Koyoi hanafubuki
Tsumoru tsumoru Shirayuki mitai ni Yasashiku suki tooru jikan no you na
Kitto kitto Hatsuyuki mitai ni Wasurenai yo isshunwo
Fukaku fukaku Miyuki no you na Sou hajimaru mae ni shitteita kono itami Ima nara motto zutto fukaku
Tsuyoku tsuyoku omoi tsumuide Tsunagu sono te wo Kanjite ashita wo Shizukana yasashii umi e kitto todoke Kimi e to todoke
Japanese
届け 届け 想いよ 届け そう あの日 笑顔 私の願い 全て 君と優しい時間へと 届け
海の青 広がる 赤煉瓦 その向こうに ねえ
光る磯波越え 叢雲の空眩し あ> 言葉選んで 瞳伏せても 見えない 明日も 君の笑顔も!
白く 白く 吹雪のような そう出逢う前から解ってた この想い 今なら もっとずっと 強く 強く 強く 願いは強く 繋ぐよ その手を 感じて 明日を 信じる優しい未来へと 届け
水平線 陽が落ちて 夕焼け 君を染める ねえ
ずっとこのまま なんて いいじゃない 想うだけなら けど
きっと違うの 行かなきゃ だめなの? 呼吸 揃えたら 飛沫の中へ!
君と 君と 唄っていたい 戦の日 それは きっと全てでなくて 帰り道見失わぬよう
聴いて 聴いて その声聴いて 繋いで この手を 帰るよ 明日に きっと懐かしい あの場所へ
時の嵐の中で今 舞い散る花の涙
向かい風 今宵 花吹雪
積る 積る 白雪みたいに 優しく 透きとおる 時間のような
きっと きっと 初雪みたいに 忘れないよ 一瞬を---
深く 深く 深雪のような そう 始まる前に知っていた この痛み 今なら もっとずっと 深く
強く 強く 想い紡いで 繋ぐよその手を 感じて明日を 静かな優しい海へきっと 届け 君へと 届け
Meaning
English
I know you know What's the meaning? I know you know What's the meaning of tears?
I head to the never ending future and embrace my fears With tears overflowing I alone Talk to the night sky and hear my true voice And the night was dark
Someone will always smile and make this weakness of mine disappear
No matter how harsh the tomorrow waiting for me might be I'll believe in what is in this heart of mine As long as there is kindness in the words you gave me Then I have no limits
I know you know What's the meaning? I know you know What's the meaning of tears?
If you're always looking behind you have to move forward I wave farewell to yesterday and turn away The soft wind embraces me What I saw wasn't only a land of ideals
There are times where I lose myself, but I never want to give in
So no matter how much this body of mine is wounded As long as I don't run away, within that hand should be a great hope And if the truth disappears from this world Then I will stop thinking and charge forward
Each time the tears start to fall I will become stronger, the light shining down No matter what happens beyond that sky I will exceed this trembling night and believe in myself
No matter how harsh the tomorrow waiting for me might be I'll believe in what is in this heart of mine As long as there is kindness in the words you gave me Then I have no limits
Romaji
I know You know What's the meaning? I know You know What's the meaning of tears?
Doko made mo tsudzuku mirai e fuan daite Afureru namida de nijinda yozora ni Hitori de katarikake nagara hontou no koe ni Kidzuita fukai yoru
Itsumo dareka no kao ga unkande kono yowasa wo keshite iku
Donna tsurai asu ga watashi wo matteite mo Shinjiteru kono mune no naka ni aru mono Daiji na hito ga kureta kotoba no naka ni Yasashisa ga aru kagiri doko made mo
I know You know What's the meaning? I know You know What's the meaning of tears?
Furi muite bakari iru nara susumenai to Kidzuita kinou ni te wo furi se wo muke Yawaraka na kaze ni dakarete mitsumeteita no wa Risou dake janai yo
Mayou toki mo aru kedo itsudemo akirametaku wa nai kara
Donna ni karada kizuitemo nigena kereba Sono te ni wa ooki na kibou ga aru hazu Seikai nante doko ni mo nai no nara ba Kangaeru koto yamete suki susume
Namida no tsubu kobore ochiru tabi Tsuyoku naru hakari ga sasu Ano sora no mukou nani ga okottemo Furueteru yoru wo koete Believe in myself
Donna tsurai asu ga watashi wo matteitemo Shinjiteru kono mune no naka ni aru mono Daiji na hito ga kureta kotoba no naka ni Yasashisa ga aru kagiri doko made mo
Japanese
I know You know What's the meaning? I know You know What's the meaning of tears?
どこまでも続く未来へ 不安抱いて 溢れる涙で滲んだ夜空に ひとりで語りかけながら 本当の声に 気づいた深い夜
いつも誰かの顔が 浮かんでこの弱さを消して行く
どんな辛い明日が私を待っていても 信じてる この胸の中にあるもの 大事な人がくれた言葉の中に 優しさがある限りどこまでも
I know You know What's the meaning? I know You know What's the meaning of tears?
振り向いてばかりいるなら 進めないと 気づいた昨日に手を振り背を向け 柔らかな風に抱かれて 見つめていたのは 理想だけじゃないよ
迷うときもあるけど いつでも諦めたくはないから
どんなに身体傷ついても逃げなければ その手には 大きな希望があるはず 正解なんてどこにもないのならば 考えることやめて突き進め
涙の粒が 零れ落ちる度 強くなる 光りが射す あの空の向こう 何が起こっても 震えてる夜を越えて Believe in myself
どんな辛い明日がわたしを待っていても 信じてる この胸の中にあるもの 大事な人がくれた言葉の中に 優しさがある限りどこまでも
Character Songs -Kanmusu Songs- Volume 1
*All are roughly transcribed and translated crossfade versions, don't expect them to be right.
*外国人が二時間ぐらいで書いた歌詞です。おそらく正しくではありませんのでご注意ください。
Straight Ahead! Kongou-class Four Sisters
English
The high speed four sisters Watch what we can do I’m sure we’ll be okay Check, one, two, the microphone is okay
Follow me! Waiting for you, oh! No matter how much I sail the seas My shell of love can’t reach you Please save me, fairy of the compass
Wow x4 Fire, fire! Coming at you full force I can’t wait for it Wow x4 Speed and firepower Aim with all your might and hit All cannons, burning love!
Romaji
Japanese
高速の四姉妹 活躍を見てよね きっと大丈夫です! チェック ワン・ツ マイクはOK
Follow me! Waiting for you, oh! ハートの海域どれだけ巡っても (ハイハイ、ハーイ、ハーイ!) 恋の弾丸あなたに届かない(( ゚∀゚)o彡゜三式弾!三式弾!) お願い、助けて 羅針盤の妖精さん (Wow! Congratulation!)
Wow x4 撃ちますファイヤ! 全力で参ります 腕が鳴りますね Wow ×4 速度と火力 気合で 狙って 当たって 全砲門 Burning Love!
The Endlessly Echoing Khorosho
English
Wonderful.
I reached out with this small hand Not knowing what I could do Having lost sight of it so many times I finally found it, the place I belong
I turn around and notice The friends I was always with And the smiles shining like the sun Were right behind me, how wonderful
I always want to protect you Until this body of mine perishes, until that time Even if we’ve been separated My heart stands by you
Each of these steps Continuously overlap to eternity I can live on all alone but I will live in this time together with you
Romaji
Japanese
ハラショー
差し出したこの小さな手で 何ができるのかわからないままで 何度でも見失いながら やっと見つかった私の場所
振り返ると気づくんだ いつも一緒の仲間と 眩しい太陽のような 笑顔がそこにあった ハラショー
いつもあなたを見守っていたい この身朽ち果てるその時まで 離ればなれになったとしても 私の心は共にある
踏み出したこの一歩一歩が 重なり続けて永遠につなぐ 一人でも生きて行けるけど 今はこの時間共に生きる
First Love! Torpedo Squadron
English
Torpedoes, torpedoes, torpedoes today too Firing them over and over, obviously I'd get better That’s why even a little is fine I just want something that that'll make my heart race
It's a little selfish But don't scrap me straight away, 'kay (Wow x4)
I always want to be with you Hey, hello! (Huh?) Are you listening? (Huh?) Hey, hey, admiral!
Bang bang bang! With my cannon of love Bang bang bang! I’ll knock your heart out Bang bang bang! I’m gonna launch my torpedo of passion Bang bang bang! It’s time to sortie I’ll sink you for sure!
Woah-oh-oh-oh Kancolle! Kancolle! Kancolle! Woah-oh-oh-oh
Romaji
Japanese
雷撃 雷撃 今日も雷撃 繰り返してりゃそりゃ上達もします だからちょっとでいいんです なんかドキッとする刺激が欲しいんです
Wow
生意気だけどすぐに 解体しないでね (Wow) ずっと一緒にいたいよ ねぇちょっと!(え?) 聞いてる?(え?) ね、ね、提督!
ばんばんばん!恋の主砲で ばんばんばん!打ち抜くハート ばんばんばん!情熱の魚雷 発射しちゃうよ ばんばんばん!準備はOK ばんばんばん!いざ出撃 きっと轟沈させるよ!
Oh oh oh oh 艦これ!(ほい!) 艦これ!(ほい!) 艦これ!(ほい!) Oh oh oh oh (ほいほいほいほい!)
Bright Shower Days
English
The sky looks like it might rain From now on (Hm?) Under the same umbrella (It’s too small! It actually isn’t?!) Going steady, we’re always together! (Ready everyone?)
Aim for the bright morning sun (Poi poi poi!) No matter what rain falls we won’t lose, we can get through it together Blast the lonely sunset (Sunny sun sun) Sparkling and shining, reach the stars
Watch us We’ll make tomorrow come true For sure
Romaji
Sora wa yūdachi ppoi kore kara Hitotsu kasa no naka (semai! Semakunai! ? ) Yōsorō itsumoisshoda yo mabushii Asahi mezashite ku (poi poi poi! ) Don'na ame datte, makenai yo issho ni koete ku sabishī yūhi uchinuite (sanīsansan) kirari hikaru hoshi ni todoke-ten Mitsuru mitsumete ite kanaeru ashita kitto
Japanese
空は夕立っぽい これから(ん?) ひとつ傘の中 (狭い!狭くない!?) ヨーソローいつも一緒だよ
眩しい朝日目指してく(ぽーいぽいぽい!) どんな雨だって、負けないよ 一緒に超えてく 寂しい夕日打ち抜いて (Sunny Sun Sun) 満点キラリ光る 星に届け
見つめていて 叶える明日 きっと
Two Cranes
English
The mornings we spend together And the nights we spend alone Our hearts are one Flying higher and higher through a thousand years Always, until the end These two cranes fly together
I’ll never forget, until the end That single moment like water These two cranes
Romaji
Japanese
二人過ごす朝も 一人きりの夜も 心は共にある 高く高く飛ぶ 千年の時を いつも いつまでも 二羽で飛び行く
水の、水のような 一瞬の時を 忘れない いつ いつまでも 二羽の鶴を
Let's Not Say 'Good-bye'
English
I return to tomorrow And try to change Because I lived with you
I won’t forget our sunflower It brings back memories, doesn’t it Of the wind the that stroked our hair
That ‘meaning’ that escaped us Won’t disappear
So let’s not say Goodbye...
Romaji
Japanese
Try 帰る明日を 変えてゆけるのも 君と生きたから
忘れないの 二人の陽だまり 思い出すよね 髪撫でる風も ねぇ 駆け抜けた意味は 消えることない
So let’s not say Goodbye...
Anime Portal | ||||||||||||||||||||||||||||||
Contents | ||||||||||||||||||||||||||||||
|