Line 5: |
Line 5: |
| ==Gameplay Notes== | | ==Gameplay Notes== |
| ===Special Mechanics=== | | ===Special Mechanics=== |
− | * Able to perform special AACI. Please see [[Aerial_Combat#Anti-Air_Cut-In|Anti-Air Cut-In]] for more details. | + | * Able to perform special AACI. Please see [[Anti-Air Cut-In]] for more details. |
| * She has a special attack called the '''Nelson Touch''' that targets 3 enemies at random. | | * She has a special attack called the '''Nelson Touch''' that targets 3 enemies at random. |
| ** The activation requirements are: | | ** The activation requirements are: |
Line 283: |
Line 283: |
| |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
| |origin = 3 o'clock。そうか、眠れないのか。仕方ない、ラム酒でやるか、my Admiral?えへぇ、すまない。いいか?あぁ、そうか?話せるな。さすがだ! | | |origin = 3 o'clock。そうか、眠れないのか。仕方ない、ラム酒でやるか、my Admiral?えへぇ、すまない。いいか?あぁ、そうか?話せるな。さすがだ! |
− | |translation = 3 o'clock. I see, you can't sleep. Well, shall we just drink some rum then, my Admiral? Ehe, excuse me. We can? Ah, really? You're so understaning. Outstanding! | + | |translation = 3 o'clock. I see, you can't sleep. Well, shall we just drink some rum then, my Admiral? Ehe, excuse me. We can? Ah, really? You're so understanding. Outstanding! |
| |audio = NelsonKai-03.mp3 | | |audio = NelsonKai-03.mp3 |
| }} | | }} |
Line 325: |
Line 325: |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
| |origin = 10 o'clock。あぁ、この主砲配置か?いいだろう?側面方向に最大火力三基九門を指向できるぞ。背面だっと?しらん!まあ、問題はない! | | |origin = 10 o'clock。あぁ、この主砲配置か?いいだろう?側面方向に最大火力三基九門を指向できるぞ。背面だっと?しらん!まあ、問題はない! |
− | |translation = 10 o'clock. Ah, this turret arangement? Isn't it great? I can bring maximum firepower to bear on either flank. My rear? No comment! Well, it's not a problem! | + | |translation = 10 o'clock. Ah, this turret arrangement? Isn't it great? I can bring maximum firepower to bear on either flank. My rear? No comment! Well, it's not a problem! |
| |audio = NelsonKai-10.mp3 | | |audio = NelsonKai-10.mp3 |
| }} | | }} |
Line 415: |
Line 415: |
| |scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]] | | |scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]] |
| |origin = 何だっと!?この騒ぎはなんだ!?おい、Ark、何事だ?なに?秋刀魚?秋刀魚っとは、あの魚の?その装備はいったい…? | | |origin = 何だっと!?この騒ぎはなんだ!?おい、Ark、何事だ?なに?秋刀魚?秋刀魚っとは、あの魚の?その装備はいったい…? |
− | |translation = What!? What's all this racket!? Oi, what's going on, Ark? What? Saury? By "Saury" you mean that fish? What's with that equipment...? | + | |translation = What!? What's all this racket!? Oi, what's going on, Ark? What? Saury? By "Saury" you mean that fish? What's with that equipment...? |
| |audio = Nelson_Sec1_Saury_2018.mp3 | | |audio = Nelson_Sec1_Saury_2018.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 422: |
Line 422: |
| |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]] | | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]] |
| |origin = 寒くなってきたな。Rodneyもこの季節は苦手のはず…いや、そうでもなったかな。まあ、いい。今日の夕食はなんだ?ほぉー、鍋か?いいな。あれは温まる。 | | |origin = 寒くなってきたな。Rodneyもこの季節は苦手のはず…いや、そうでもなったかな。まあ、いい。今日の夕食はなんだ?ほぉー、鍋か?いいな。あれは温まる。 |
− | |translation = It's getting colder. If I recall correctly, Rodney doesn't like this season... No, I'm mistaken. Oh well. What's for dinner tonight? I see, a hotpot? That's good. It'll warm me up. | + | |translation = It's getting colder. If I recall correctly, Rodney doesn't like this season... No, I'm mistaken. Oh well. What's for dinner tonight? I see, a hotpot? That's good. It'll warm me up. |
| |audio = Nelson_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3 | | |audio = Nelson_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 429: |
Line 429: |
| |scenario = [[Seasonal/Christmas_2018|Christmas 2018]] | | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2018|Christmas 2018]] |
| |origin = Happy Christmas, my Admiral. よろし、今夜は飲もう!乾杯! | | |origin = Happy Christmas, my Admiral. よろし、今夜は飲もう!乾杯! |
− | |translation = Happy Christmas, my Admiral. Alright, let's drink tonight! Cheers! | + | |translation = Happy Christmas, my Admiral. Alright, let's drink tonight! Cheers! |
| |audio = Nelson_Christmas_2018_Sec1.mp3 | | |audio = Nelson_Christmas_2018_Sec1.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 436: |
Line 436: |
| |scenario = [[Seasonal/New_Year_2019|New Years 2019]] | | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2019|New Years 2019]] |
| |origin = 新年か。My Admiral,今年もよろしく頼む。よし、まずは一杯やろう。ラム酒でいいか?乾杯! | | |origin = 新年か。My Admiral,今年もよろしく頼む。よし、まずは一杯やろう。ラム酒でいいか?乾杯! |
− | |translation = It's the new year. My Admiral, I'm counting on you this year to. Alright, now let's have a toast. Is rum fine? Cheers! | + | |translation = It's the new year. My Admiral, I'm counting on you this year too. Alright, now let's have a toast. Is rum fine? Cheers! |
| |audio = Nelson_New_Year_2019_Sec1.mp3 | | |audio = Nelson_New_Year_2019_Sec1.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 443: |
Line 443: |
| |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]] | | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]] |
| |origin = ほぉ、これが噂に名高いセッツブウン。いいな。異文化を楽しむのが好きだ。これを長門にぶつけるだな?よろし、任せておけ。行くぞ! | | |origin = ほぉ、これが噂に名高いセッツブウン。いいな。異文化を楽しむのが好きだ。これを長門にぶつけるだな?よろし、任せておけ。行くぞ! |
− | |translation = Oooh, so this is the much rumoured Settsubuun. Nice. I like having fun experiencing foreign cultures. So I throw this at Nagato? Alright, leave it to me. Here I go! | + | |translation = Oooh, so this is the much rumoured Settsubuun. Nice. I like having fun experiencing foreign cultures. So I throw this at Nagato? Alright, leave it to me. Here I go! |
| |audio = Nelson_Setsubun_2019_Sec1.mp3 | | |audio = Nelson_Setsubun_2019_Sec1.mp3 |
| |notes = Secretary 1 | | |notes = Secretary 1 |
Line 450: |
Line 450: |
| |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]] | | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]] |
| |origin = おのれ長門、初弾は回避したか…諸元修正。第二斉射行く…うわぁ!だ、だれだ!?Ark!きさま! | | |origin = おのれ長門、初弾は回避したか…諸元修正。第二斉射行く…うわぁ!だ、だれだ!?Ark!きさま! |
− | |translation = How dare you Nagato, you avoided the first salvo... Recalculate the firing solution. Here goes the 2nd salvo... Whoa! Wh-who did that!? Ark! Damn you! | + | |translation = How dare you Nagato, you avoided the first salvo... Recalculate the firing solution. Here goes the 2nd salvo... Whoa! Wh-who did that!? Ark! Damn you! |
| |audio = Nelson_Setsubun_2019_Sec2.mp3 | | |audio = Nelson_Setsubun_2019_Sec2.mp3 |
| |notes = Secretary 2 | | |notes = Secretary 2 |
Line 457: |
Line 457: |
| |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]] | | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]] |
| |origin = き、貴様!甘いものは…そ、そのすきか?…そ、そうか!?なら、これをやろう。余からの餞別…違う、気持ちだ! | | |origin = き、貴様!甘いものは…そ、そのすきか?…そ、そうか!?なら、これをやろう。余からの餞別…違う、気持ちだ! |
− | |translation = Y-you! Do you like... sw-sweet things? ...Re-really!? Then, this is for you. This is a parting gift... No, it's my feelings! | + | |translation = Y-you! Do you like... sw-sweet things? ...Re-really!? Then, this is for you. This is a parting gift... No, it's my feelings! |
| |audio = Nelson_Valentines_2019_Sec1.mp3 | | |audio = Nelson_Valentines_2019_Sec1.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 464: |
Line 464: |
| |scenario = [[Seasonal/White_Day_2019|White Day 2019]] | | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2019|White Day 2019]] |
| |origin = これは…貴様から?…そ、そうか!ありがたいな。だ、大事に余がもらってやろ。何、礼はいらないぞ。 | | |origin = これは…貴様から?…そ、そうか!ありがたいな。だ、大事に余がもらってやろ。何、礼はいらないぞ。 |
− | |translation = This is... from you? ...I-I see! Thank you. I-I gladly accept. You don't need to thank me. | + | |translation = This is... from you? ...I-I see! Thank you. I-I gladly accept. You don't need to thank me. |
| |audio = Nelson_White_Day_2019_Sec1.mp3 | | |audio = Nelson_White_Day_2019_Sec1.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 471: |
Line 471: |
| |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2019|Coming of Spring 2019]] | | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2019|Coming of Spring 2019]] |
| |origin = 桜…この地では、この花をそう呼ぶんのだな。なぜだ…きれいだが、悲しい気持ちにもなる。不思議な花だな。 | | |origin = 桜…この地では、この花をそう呼ぶんのだな。なぜだ…きれいだが、悲しい気持ちにもなる。不思議な花だな。 |
− | |translation = Sakura... That's what they call this flower here. I wonder why... it gives off such a sad feeling even though it's beautiful. What a strange flower. | + | |translation = Sakura... That's what they call this flower here. I wonder why... it gives off such a sad feeling even though it's beautiful. What a strange flower. |
| |audio = Nelson_Spring_2019_Sec1.mp3 | | |audio = Nelson_Spring_2019_Sec1.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 478: |
Line 478: |
| |scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]] | | |scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]] |
| |origin = 6th Anniversary?すごいじゃないか? Congratulations。祝福しよう | | |origin = 6th Anniversary?すごいじゃないか? Congratulations。祝福しよう |
− | |translation = The 6th Anniversary? Isn't that amazing? Congratulations. Accept my blessings. | + | |translation = The 6th Anniversary? Isn't that amazing? Congratulations. Accept my blessings. |
| |audio = Nelson_6th_Anniversary_Sec2.mp3 | | |audio = Nelson_6th_Anniversary_Sec2.mp3 |
| |notes = Secretary 2 | | |notes = Secretary 2 |
Line 485: |
Line 485: |
| |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2019|Rainy Season 2019]] | | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2019|Rainy Season 2019]] |
| |origin = Ahaam, これは噂に聞くこの地のtsooyuか?まぁ、いいじゃないか?雨音を聞きながら飲む酒も…悪くはないな? | | |origin = Ahaam, これは噂に聞くこの地のtsooyuか?まぁ、いいじゃないか?雨音を聞きながら飲む酒も…悪くはないな? |
− | |translation = Ahaam, so this is the fabled tsooyu of this region? Well... it's fine, isn't it? Listening to the rain while drinking... nothing bad about that. | + | |translation = Ahaam, so this is the fabled tsooyu of this region? Well... it's fine, isn't it? Listening to the rain while drinking... nothing bad about that. |
| |audio = Nelson_Rainy_Season_2019_Sec1.mp3 | | |audio = Nelson_Rainy_Season_2019_Sec1.mp3 |
| |notes = | | |notes = |
Line 492: |
Line 492: |
| |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]] | | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]] |
| |origin = ほうぅ、7th Anniversaryだと?すごいじゃないか。Congratulations! 貴様とも長くなったな。ふふ、あぁ、いや。悪くはない! | | |origin = ほうぅ、7th Anniversaryだと?すごいじゃないか。Congratulations! 貴様とも長くなったな。ふふ、あぁ、いや。悪くはない! |
− | |translation = Hmmm, it's the 7th Anniversary? That's great. Congratulations! I've known you for quite a while now. Haha, ah, no. It's not bad! | + | |translation = Hmmm, it's the 7th Anniversary? That's great. Congratulations! I've known you for quite a while now. Haha, ah, no. It's not bad! |
| |audio = Nelson_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 | | |audio = Nelson_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 |
| |notes = Secretary 2 | | |notes = Secretary 2 |
Line 505: |
Line 505: |
| |scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]] | | |scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]] |
| |origin = 戦艦Nelson、瞭解だ。見せてやろう。我が複縦陣による突撃を!敵の中央を分斷する。行くぞ! | | |origin = 戦艦Nelson、瞭解だ。見せてやろう。我が複縦陣による突撃を!敵の中央を分斷する。行くぞ! |
− | |translation = Battleship Nelson, roger. I'll show you what I can do. We'll attack in double line! Split the enemy down the middle. Let's go! | + | |translation = Battleship Nelson, roger. I'll show you what I can do. We'll attack in double line! Split the enemy down the middle. Let's go! |
| |audio = NelsonKai-Friend_Fleet_1.mp3 | | |audio = NelsonKai-Friend_Fleet_1.mp3 |
| |notes = Friend Fleet Line | | |notes = Friend Fleet Line |
Line 512: |
Line 512: |
| |scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]] | | |scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]] |
| |origin = 待たせだな。本國艦隊旗艦、Nelson、見參!行くぞ!各々そのその責務を果たせ!突撃! | | |origin = 待たせだな。本國艦隊旗艦、Nelson、見參!行くぞ!各々そのその責務を果たせ!突撃! |
− | |translation = I've kept you waiting. Home Fleet flagship, Nelson, has arrived! Let's go! Each should do their duty! Charge! | + | |translation = I've kept you waiting. Home Fleet flagship, Nelson, has arrived! Let's go! Each should do their duty! Charge! |
| |audio = NelsonKai-Friend_Fleet_1.mp3 | | |audio = NelsonKai-Friend_Fleet_1.mp3 |
| |notes = Friend Fleet Line | | |notes = Friend Fleet Line |
Line 519: |
Line 519: |
| |scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]] | | |scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]] |
| |origin = Nelson Touch。主砲、一番、二番、もう一撃だ! | | |origin = Nelson Touch。主砲、一番、二番、もう一撃だ! |
− | |translation = Nelson Touch. Main guns 1 and 2, one more shot! | + | |translation = Nelson Touch. Main guns 1 and 2, one more shot! |
| |audio = Nelson-Touch.mp3 | | |audio = Nelson-Touch.mp3 |
| |notes = Nelson Touch Line | | |notes = Nelson Touch Line |