Line 114: |
Line 114: |
| {{Template:Shipquote | | {{Template:Shipquote |
| |自己紹介 = ドイツ海軍所属、潜水艦U-511です。<br>ユーとお呼びください。少し遠出してきました。よろしくお願い致します。 | | |自己紹介 = ドイツ海軍所属、潜水艦U-511です。<br>ユーとお呼びください。少し遠出してきました。よろしくお願い致します。 |
− | |EN1 =Submarine U-511 of the German Navy, please call me Yuu. <br> I've come a long way, so I'll be in your care... | + | |EN1 =Submarine U-511 of the Kriegsmarine, please call me Yuu. <br> I've come a long way, so I'll be in your care... |
| |Note1 = | | |Note1 = |
| |Library =ドイツ海軍のUボート、潜水艦U-511……です。 | | |Library =ドイツ海軍のUボート、潜水艦U-511……です。 |
| 頑張って、ここまで来ました。 | | 頑張って、ここまで来ました。 |
| 皆と仲良くなれたら…いいなって…ここの文化に馴染めたらいいなって…思います。 | | 皆と仲良くなれたら…いいなって…ここの文化に馴染めたらいいなって…思います。 |
− | |EN0 =I'm the... German Navy U-Boat, U-511. | + | |EN0 =I'm the... Kriegsmarine U-Boat, U-511. |
| I worked hard to come here. | | I worked hard to come here. |
| If I could be friends... with everyone... | | If I could be friends... with everyone... |
Line 125: |
Line 125: |
| I think that'd be nice. | | I think that'd be nice. |
| |Note0 = | | |Note0 = |
| + | |Wedding = Admiral・・・どうしたの?この指輪・・・ゆーに?Da-、danke・・・そ、その・・・Danke! |
| + | |EN26 = Admiral... What's wrong? This ring... is for Yuu? Da, Danke. U-Um... Danke! |
| + | |Married = Admir・・・じゃなかった。っと・・・提督、いつもありがとう・・・です。 |
| + | |EN25 = Admir... Wait that's not it. Um... Admiral, thanks... as always. |
| | 秘書クリック会話①=Guten Morgen。 | | | 秘書クリック会話①=Guten Morgen。 |
| | EN2=Guten Morgen. | | | EN2=Guten Morgen. |
Line 135: |
Line 139: |
| | Note4= A saying meaning "behave as those around do", Yuu-tan is still trying to get used to the Japanese culture | | | Note4= A saying meaning "behave as those around do", Yuu-tan is still trying to get used to the Japanese culture |
| | 秘書放置時=ユー・・・なんか間違えたかな・・・大丈夫かな・・・不安・・・ちゃんと出来てる・・・かな・・・ <br> (改)Ad・・・提督。ゆう・・・ちゃんと出来てる・・・ですか?そう・・・ ・・・ダンケ! | | | 秘書放置時=ユー・・・なんか間違えたかな・・・大丈夫かな・・・不安・・・ちゃんと出来てる・・・かな・・・ <br> (改)Ad・・・提督。ゆう・・・ちゃんと出来てる・・・ですか?そう・・・ ・・・ダンケ! |
− | | EN4a=Yuu... wondering if something's wrong. Is it alright? A bit nervous...I wonder if I can do it.<br> (as Kai) て… Admiral. Is Yuu... doing everything right? Oh... ...danke! | + | | EN4a=Yuu... wondering if something's wrong. Is it alright? A bit nervous...I wonder if I can do it.<br> (as Kai) Ad… Admiral. Is Yuu... doing everything right? Oh... ...danke! |
| | Note4a= | | | Note4a= |
| | 戦績表示時=状況報告・・・かな?わかった・・・ | | | 戦績表示時=状況報告・・・かな?わかった・・・ |
− | | EN5=Should Yuu report? Okay. | + | | EN5= You want... a situation report? I understand... |
| | Note5= | | | Note5= |
| | 編成選択時=ユー・・・出撃します。 | | | 編成選択時=ユー・・・出撃します。 |
− | | EN6=Yuu, sortieing. | + | | EN6=Yuu... sortieing. |
| | Note6= | | | Note6= |
| | 装備時①=改装・・・うん・・・Danke | | | 装備時①=改装・・・うん・・・Danke |
Line 155: |
Line 159: |
| | EN24= Danke. | | | EN24= Danke. |
| | Note24= | | | Note24= |
| + | |ドック入り(小破以下) = 少しし休ませて・・・ |
| | EN10=Let me rest a bit... | | | EN10=Let me rest a bit... |
| | Note10= | | | Note10= |
| + | |ドック入り(中破以上) = 一杯休ませて・・・Gute Nacht |
| | EN11=Let me rest a lot... Gute Nacht. | | | EN11=Let me rest a lot... Gute Nacht. |
| | Note11= | | | Note11= |
Line 169: |
Line 175: |
| | Note14= | | | Note14= |
| | 戦闘開始時=敵艦隊発見です・・・Feuer! | | | 戦闘開始時=敵艦隊発見です・・・Feuer! |
− | | EN15=Enemy fleet spotted. Fire! | + | | EN15=Enemy fleet spotted... Feuer! |
| | Note15= | | | Note15= |
| | 航空戦開始時= | | | 航空戦開始時= |
Line 186: |
Line 192: |
| | EN19=Yuu is number one? Danke. I understand. I'll work even harder. | | | EN19=Yuu is number one? Danke. I understand. I'll work even harder. |
| | Note19= | | | Note19= |
| + | |小破① = っ!?痛い・・・ |
| | EN20=!? Ouch... | | | EN20=!? Ouch... |
| | Note20= | | | Note20= |
| + | |小破② = あぁああ・・・・とても・・・痛い・・・ |
| | EN21=Aaah! That...hurts...! | | | EN21=Aaah! That...hurts...! |
| | Note21= | | | Note21= |
| + | |中破 = やられました・・・ちょっと良くないです・・・ユー・・・浮上したい・・・気もします・・・ |
| | EN22=I got beat. This isn't good. Yuu feels like she wants to resurface... | | | EN22=I got beat. This isn't good. Yuu feels like she wants to resurface... |
| | Note22= | | | Note22= |
| | 撃沈時(反転)=もう…浮上できません…ふるさと…舞鶴…もう一度、帰りたい…な… | | | 撃沈時(反転)=もう…浮上できません…ふるさと…舞鶴…もう一度、帰りたい…な… |
− | | EN23=I can't...resurface anymore... I want to go back to Maizuru... back home... once more... | + | | EN23=I can't...resurface anymore... I want to go back... to Maizuru... once more... |
| | Note23=She was scuttled in the Gulf of Maizuru after the war. | | | Note23=She was scuttled in the Gulf of Maizuru after the war. |
− | |ドック入り(小破以下) = 少しし休ませて・・・
| |
− | |ドック入り(中破以上) = 一杯休ませて・・・Gute Nacht
| |
− | |小破① = っ!?痛い・・・
| |
− | |小破② = あぁああ・・・・とても・・・痛い・・・
| |
− | |中破 = やられました・・・ちょっと良くないです・・・ユー・・・浮上したい・・・気もします・・・
| |
− | |Wedding = Admiral・・・どうしたの?この指輪・・・ゆーに?Da-、danke・・・そ、その・・・Danke!
| |
− | |Married = Admir・・・じゃなかった。っと・・・提督、いつもありがとう・・・です。
| |
| | | |
− | |Clip25 ={{Audio|file=U-511-Wedding_Line.ogg}} |Clip26 ={{Audio|file=U-511-Wedding.ogg}} |EN25 = ていと... Wait that's not it. Um... Admiral, thanks... as always.|EN26 = Admiral... What's wrong? This ring... is for Yuu? Da, Danke. U-Um... Danke! | + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |Clip25 ={{Audio|file=U-511-Wedding_Line.ogg}} |Clip26 ={{Audio|file=U-511-Wedding.ogg}} |
| |Clip1 = {{Audio|file=U-511-Introduction.ogg}} | | |Clip1 = {{Audio|file=U-511-Introduction.ogg}} |
| |Clip0 = {{Audio|file=U-511-Library.ogg}} | | |Clip0 = {{Audio|file=U-511-Library.ogg}} |
Line 241: |
Line 249: |
| |EN0 = I'm Ro-500, the Kriegsmarine U-boat U-511 remodeled for use by the Japanese Navy. I was operated from my home port of Maizuru. I may not have seen actual battle, but I did train hard with a counter-submarine fleet, yes! | | |EN0 = I'm Ro-500, the Kriegsmarine U-boat U-511 remodeled for use by the Japanese Navy. I was operated from my home port of Maizuru. I may not have seen actual battle, but I did train hard with a counter-submarine fleet, yes! |
| |Note0 = | | |Note0 = |
| + | |Wedding =提督、ろーちゃんにご用? この指輪って・・・d、danke!・・・じゃない・・・あっありがとう。提督、ハネムーンは舞鶴ね♪ |
| + | |EN26 = Admiral, you called? What's this ring for...? D-Danke! Um that's wrong... thank you. Our honeymoon will be in Maizuru right? |
| + | |Married =提督、Guten Tag…ぇ、あ、これ? うん、ハっちゃんのために焼いてみたの、シュトーレン…食べてみる? はい♪ |
| + | |EN25 = Admiral, Guten Tag...oh, this? I tried baking Stollen for Hacchan...want to try some? Yes♪ |
| + | |Note25 = Stollen is a traditional German Christmas cake.}} |
| | 秘書クリック会話①=ろーちゃんです!はい! | | | 秘書クリック会話①=ろーちゃんです!はい! |
| | EN2=It's me, Ro-chan! | | | EN2=It's me, Ro-chan! |
Line 250: |
Line 263: |
| | EN4=Um... Admiral, that's not really a greeting is it? You can't do that, okay? Okay? Okay? | | | EN4=Um... Admiral, that's not really a greeting is it? You can't do that, okay? Okay? Okay? |
| | Note4= | | | Note4= |
− | | 秘書放置時= | + | | 秘書放置時=対潜部隊との訓練もいいけど、大事な実戦にも出てみたい! ねぇ、提督? 聞いてる? むー、聞いてなーい! |
− | | EN4a= | + | | EN4a=Anti-sub training is good and all, but I also really want to do actual combat! Hey, admiral? Are you listening? Muu~, listen to me! |
| | Note4a= | | | Note4a= |
| | 戦績表示時=提督、状況報告、見たいですか?わっかりましたー! | | | 戦績表示時=提督、状況報告、見たいですか?わっかりましたー! |
− | | EN5=Admiral, you want to see a report? I understood it! | + | | EN5=Admiral, you want to see a report? I got it! |
| | Note5= | | | Note5= |
| | 編成選択時=呂号潜水艦!出撃します! | | | 編成選択時=呂号潜水艦!出撃します! |
− | | EN6=Submarine Ro-500, Sortieing | + | | EN6=Ro-class submarine, Sortieing |
| | Note6= | | | Note6= |
| | 装備時①=Danke、ちがった、ありがとうございます!ヘヘヘ、合ってるでしょ? | | | 装備時①=Danke、ちがった、ありがとうございます!ヘヘヘ、合ってるでしょ? |
Line 263: |
Line 276: |
| | Note7= | | | Note7= |
| | 装備時②= これはうれしい・・・ですって!Danke!Danke! | | | 装備時②= これはうれしい・・・ですって!Danke!Danke! |
− | | EN8=I'm happy desu te! Danke! Danke! | + | | EN8=I'm happy! Danke! Danke! |
| | Note8= | | | Note8= |
| | 装備時③=ふふーん!Danke・・・です! | | | 装備時③=ふふーん!Danke・・・です! |
− | | EN9=Fufun~ Danke... desu! | + | | EN9=Fufun~ Danke...! |
| | Note9= | | | Note9= |
| | 補給時=補給助かりますって Danke! | | | 補給時=補給助かりますって Danke! |
− | | EN24=Supplies... will help! Danke! | + | | EN24=The resupply really helps! Danke! |
| | Note24= | | | Note24= |
| | ドック入り(小破以下) = 少し休みますって | | | ドック入り(小破以下) = 少し休みますって |
− | | EN10=Let Ro rest... | + | | EN10=I'll go rest a little shile. |
| | Note10= | | | Note10= |
| | ドック入り(中破以上) =舞鶴の温泉また行きたいな・・・提督連れて行って欲しいかもー・・・って | | | ドック入り(中破以上) =舞鶴の温泉また行きたいな・・・提督連れて行って欲しいかもー・・・って |
− | | EN11=It'd be nice if I could go to Maizuru's hot spring again. Admiral, I'd like it if you would take me there. | + | | EN11=It'd be nice if I could go to Maizuru's hot spring again... Admiral, I'd like it if you would take me there. |
| | Note11= | | | Note11= |
| | 建造時=新しい艦娘、来ますって。 | | | 建造時=新しい艦娘、来ますって。 |
Line 286: |
Line 299: |
| | EN14=Submarine fleet, please follow Ro. Fleet, move ooooouuutt! | | | EN14=Submarine fleet, please follow Ro. Fleet, move ooooouuutt! |
| | 戦闘開始時=敵艦発見!さぁっいきます!てー! | | | 戦闘開始時=敵艦発見!さぁっいきます!てー! |
− | | EN15=Enemy fleet sighted. Here I go. Fiiirreee! | + | | EN15=Enemy fleet sighted! Here I go! Fiiirreee! |
| | Note15= | | | Note15= |
| | 航空戦開始時= | | | 航空戦開始時= |
Line 292: |
Line 305: |
| | Note15a= | | | Note15a= |
| | 攻撃時=Bismarck姉さんやEugenzさんのようにはいかないけど。。。ローちゃん頑張るって! | | | 攻撃時=Bismarck姉さんやEugenzさんのようにはいかないけど。。。ローちゃん頑張るって! |
− | | EN16=Ro might not match Bismarck or Eugen... But Ro will do her best! | + | | EN16=I might not be as good as Bismarck nee-san or Eugen-san but... Ro will do her best! |
| | Note16= | | | Note16= |
| | 夜戦開始時=夜ですって!がんばるーがるるー | | | 夜戦開始時=夜ですって!がんばるーがるるー |
− | | EN17=Night battle time! Ro will do her best garuru- | + | | EN17=It's night time! Ro will do her best garuru- |
| | Note17=Little wolf's growling sound. | | | Note17=Little wolf's growling sound. |
| + | |夜戦攻撃時 = てー、てー! 酸素魚雷って…すっごい! |
| + | |EN18 = Fire, Fire! The oxygen torpedos are so powerful! |
| | MVP時=えっ?ろーちゃんが一番ですか?danke!ですって!はっちゃんに自慢しよーっと! | | | MVP時=えっ?ろーちゃんが一番ですか?danke!ですって!はっちゃんに自慢しよーっと! |
| | EN19=Huh? Ro is number one? Danke desu tte! I'm going to boast to Hacchan! | | | EN19=Huh? Ro is number one? Danke desu tte! I'm going to boast to Hacchan! |
Line 312: |
Line 327: |
| | EN23=No... Nooo... It's cold... So cold... And dark... | | | EN23=No... Nooo... It's cold... So cold... And dark... |
| | Note23= | | | Note23= |
− | |Wedding =提督、ろーちゃんにご用? この指輪って・・・d、danke!・・・じゃない・・・あっありがとう。提督、ハネムーンは舞鶴ね♪
| |
− | |Married =提督、Guten Tag…ぇ、あ、これ? うん、ハっちゃんのために焼いてみたの、シュトーレン…食べてみる? はい♪
| |
− |
| |
− |
| |
− |
| |
| |Clip1 = {{Audio|file=RO-500-Introduction.ogg}} | | |Clip1 = {{Audio|file=RO-500-Introduction.ogg}} |
| |Clip0 = {{Audio|file=RO-500-Library.ogg}} | | |Clip0 = {{Audio|file=RO-500-Library.ogg}} |
Line 345: |
Line 355: |
| |Clip12 = {{Audio|file=RO-500-Construction.ogg}} | | |Clip12 = {{Audio|file=RO-500-Construction.ogg}} |
| |Clip13 = {{Audio|file=RO-500-Returning_From_Sortie.ogg}} | | |Clip13 = {{Audio|file=RO-500-Returning_From_Sortie.ogg}} |
− | |EN26 = Admiral, you called? What's this ring for...? D-Danke! Um that's wrong... thank you. Our honeymoon will be in Maizuru right?|夜戦攻撃時 = てー、てー! 酸素魚雷って…すっごい!|EN18 = Fire, Fire! The oxygen torpedos are so powerful!|EN25 = Admiral, Guten Tag...oh, this? I tried baking Stollen for Hacchan...want to try some? Yes♪|Note25 = Stollen is a traditional German Christmas cake.}}
| + | |
| | | |
| ==== '''Hourlies''' ==== | | ==== '''Hourlies''' ==== |
| {{Shiphourly | | {{Shiphourly |
| |00JP = 提督お疲れ様・・・ですって!今日はこのろーちゃんが秘書艦を務めますって!よろしくおねがいしまーす | | |00JP = 提督お疲れ様・・・ですって!今日はこのろーちゃんが秘書艦を務めますって!よろしくおねがいしまーす |
− | |00EN = 00:00 Admiral,thanks for your hard work desu tte! Today Ro will be your secretary desu tte! I will be in your care! | + | |00EN = 00:00 Admiral,thanks for your hard work desu tte! Today Ro will be your secretary! I will be in your care! |
| |01JP = 提督!マルヒトマルマル・・・これでいい?うんっ!danke! | | |01JP = 提督!マルヒトマルマル・・・これでいい?うんっ!danke! |
| |01EN = Admiral! Is "01:00" okay? Yes! Danke! | | |01EN = Admiral! Is "01:00" okay? Yes! Danke! |
Line 356: |
Line 366: |
| |02EN = Admiral! It's 02:00 ! Huh... something feels wrong...? Um... really? Uuu... | | |02EN = Admiral! It's 02:00 ! Huh... something feels wrong...? Um... really? Uuu... |
| |03JP = マルサンマルマル 提督!こっちのほうがいい・・・かなって!・・・そう?よーし! | | |03JP = マルサンマルマル 提督!こっちのほうがいい・・・かなって!・・・そう?よーし! |
− | |03EN = 03:00 Admiral! I wonder if this time is okay...? It is? Okay then! | + | |03EN = 03:00 Admiral! Did I report it... correctly! It is? Okay then! |
| |04JP = マルヨンマルマル 提督!・・・ちょっと眠くなってきたけど・・・ろーちゃんがんばるって!はい! | | |04JP = マルヨンマルマル 提督!・・・ちょっと眠くなってきたけど・・・ろーちゃんがんばるって!はい! |
| |04EN = 04:00 Admiral! Ro is sleepy... but Ro will do her best! Yes! | | |04EN = 04:00 Admiral! Ro is sleepy... but Ro will do her best! Yes! |
| |05JP = マルゴーマルマル 提督!Guten Morgen!朝ですって!朝! | | |05JP = マルゴーマルマル 提督!Guten Morgen!朝ですって!朝! |
− | |05EN = 05:00 Admiral! Guten Morgen! Morning desu tte! Morning! | + | |05EN = 05:00 Admiral! Guten Morgen! It's morning! Morning! |
| |06JP = マルロクマルマル みんな起きてー Guten Morgen Guten Morgen | | |06JP = マルロクマルマル みんな起きてー Guten Morgen Guten Morgen |
| |06EN = 06:00 Everyone, wake up! Guten Morgen Guten Morgen | | |06EN = 06:00 Everyone, wake up! Guten Morgen Guten Morgen |
| |07JP = マルナナマルマル 提督!朝食はどうするって?パンとチーズでいいよね?はい!いただき・・・まーす! | | |07JP = マルナナマルマル 提督!朝食はどうするって?パンとチーズでいいよね?はい!いただき・・・まーす! |
− | |07EN = 07:00 Admiral! What shall we eat for breakfast?<br>Bread and cheese is fine? Then... happy meeeaalll! | + | |07EN = 07:00 Admiral! What shall we eat for breakfast?<br>Bread and cheese is fine? Then... thanks for the food! |
| |08JP = マルハチマルマル 提督!え?朝食足りなかったって。うあー・・・ごめんなさいです・・・提督・・・うぅ・・・ | | |08JP = マルハチマルマル 提督!え?朝食足りなかったって。うあー・・・ごめんなさいです・・・提督・・・うぅ・・・ |
− | |08EN = 08:00 Admiral! Huh? You're still hungry? Ah... Ro is sorry admiral... Uuu... | + | |08EN = 08:00 Admiral! Eh? Breakfast wasn't enough. Oh... I'm sorry... Admiral... Uuu... |
| |09JP = マルキュウマルマル 提督!伊号潜水艦のみんなと潜る約束してるんだって!楽しみ・・・はい! | | |09JP = マルキュウマルマル 提督!伊号潜水艦のみんなと潜る約束してるんだって!楽しみ・・・はい! |
− | |09EN = 09:00 Admiral! Ro promised to dive with the I class submarine! It's fun... Yes! | + | |09EN = 09:00 Admiral! Ro promised to go diving with the I class submarines! It's fun... Yes! |
| |10JP = ヒトマルマルマル あっ、 はっちゃん!やっほー!でっちもイクも Guten Morgen。ん?・・・でっち・・・何怒ってんの? ふぇ? | | |10JP = ヒトマルマルマル あっ、 はっちゃん!やっほー!でっちもイクも Guten Morgen。ん?・・・でっち・・・何怒ってんの? ふぇ? |
| |10EN = 10:00 Ah... Hacchan! Yahoo~ Decchi and Iku too, Guten Morgen! Huh...? Decchi... why are you mad? Eh? | | |10EN = 10:00 Ah... Hacchan! Yahoo~ Decchi and Iku too, Guten Morgen! Huh...? Decchi... why are you mad? Eh? |
| |11JP = ヒトヒトマルマル 提督!伊号のみんなとの潜水楽しかったって!はい! | | |11JP = ヒトヒトマルマル 提督!伊号のみんなとの潜水楽しかったって!はい! |
− | |11EN = 11:00 Admiral! It's fun diving with those I class submarine! Yes! | + | |11EN = 11:00 Admiral! It's fun diving with the I-class submarines! Yes! |
| |12JP = ヒトフタマルマル 昼食何にする?提督?困ったときはマミーヤ行く?・・・はい! | | |12JP = ヒトフタマルマル 昼食何にする?提督?困ったときはマミーヤ行く?・・・はい! |
− | |12EN = 12:00 What shall we eat for lunch Admiral? "When in trouble please find Mamiya"...? Okay then! | + | |12EN = 12:00 What shall we eat for lunch? Admiral? When worrying please find Mamiya? ...Yes! |
| |13JP = ヒトサンマルマル マミーヤの昼食はおいしいって。ビスマルク姉さんもガンガン食べてたねー・・・ね? | | |13JP = ヒトサンマルマル マミーヤの昼食はおいしいって。ビスマルク姉さんもガンガン食べてたねー・・・ね? |
− | |13EN = 13:00 Mamiya's lunch was delicious. Even Bismarck feast on it... right? | + | |13EN = 13:00 Mamiya's lunch was delicious. Even Bismarck nee-san was stuffing herself... right? |
| |14JP = ヒトヨンマルマル 提督!午後はどうするって?オリョール?それともバシー?どうしよっか?ね? | | |14JP = ヒトヨンマルマル 提督!午後はどうするって?オリョール?それともバシー?どうしよっか?ね? |
| |14EN = 14:00 Admiral! What shall we do this afternoon? Orel? Bashi? What shall we do? Right? | | |14EN = 14:00 Admiral! What shall we do this afternoon? Orel? Bashi? What shall we do? Right? |
Line 382: |
Line 392: |
| |15EN = 15:00 Max! Where are you going? Fufu... Take care! | | |15EN = 15:00 Max! Where are you going? Fufu... Take care! |
| |16JP = ヒトロクマルマル マル・ユー!はい!マル・ユー!あっ・・・なんで逃げちゃうの?って・・・マル・ユー!? | | |16JP = ヒトロクマルマル マル・ユー!はい!マル・ユー!あっ・・・なんで逃げちゃうの?って・・・マル・ユー!? |
− | |16EN = 16:00 Maruyu! Hey! Maruyu! Ah... Why are you running away? Hey... Maruyu! | + | |16EN = 16:00 Maruyu! Hey! Maruyu! Ah... Why are you running away? Hey... Maruyu!? |
| |17JP = ヒトナナマルマル 提督!もう夕暮れになってしまったって | | |17JP = ヒトナナマルマル 提督!もう夕暮れになってしまったって |
| |17EN = 17:00 Admiral! It's evening already. | | |17EN = 17:00 Admiral! It's evening already. |
Line 425: |
Line 435: |
| |ClipIdle = {{Audio|file=RO-500-Idle.ogg}} | | |ClipIdle = {{Audio|file=RO-500-Idle.ogg}} |
| |10Note = She thinks I-58's name is "Decchi"|15Note = Referring to Z3 (Max Schultz)|19Note = Referring to Z1 (Leberecht Maass)}} | | |10Note = She thinks I-58's name is "Decchi"|15Note = Referring to Z3 (Max Schultz)|19Note = Referring to Z1 (Leberecht Maass)}} |
| + | |
| === Drop Locations === | | === Drop Locations === |
| {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|U-511}} | | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|U-511}} |