Changes

no edit summary
Line 117: Line 117:  
|01EN =The 0100 report. Is this the right way, Commander?
 
|01EN =The 0100 report. Is this the right way, Commander?
 
|02EN = 0200. The moon tonight... the moon sure is beautiful, commander. Eh, commander?  
 
|02EN = 0200. The moon tonight... the moon sure is beautiful, commander. Eh, commander?  
|02Note = A reference to an anecdotal incident where Meiji era Natsume Sōseki, during his time as an English teacher, suggested to his students that the English phrase "I love you" be translated as "The moon is beautiful" (月が綺麗ですね).
+
|02Note = A reference to an anecdotal incident where Meiji era writer Natsume Sōseki, during his time as an English teacher, suggested to his students that the English phrase "I love you" be translated as "The moon is beautiful" (月が綺麗ですね).
 
|03EN = 0300, Commander. It's very quiet at this time. It's really quiet...
 
|03EN = 0300, Commander. It's very quiet at this time. It's really quiet...
 
|04EN =0400. Commander, are you not tired? Let's have some strong tea.  
 
|04EN =0400. Commander, are you not tired? Let's have some strong tea.  
Anonymous user