• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "I-8"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
>SesarinG.O
m (Minor correction in the page)
(→‎Important Information: Incorrect improvement)
 
(28 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 1: Line 1:
{|
 
|
 
| style="width: 50px;" |
 
|}
 
 
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=128}}
|
+
{{KanmusuInfo|ID=128a}}
===Basic===
+
 
{{shipinfo
+
==Gameplay Notes==
| name=I-8
+
{{Category:Submarines}}
| japanesename=伊8
+
 
| id=128
+
{{Category:Submarine Aircraft Carriers}}
| image=[[File:128.jpg]]
+
 
| color=gold
+
===Special Mechanics===
| type=Submarine
+
;Kai
| class=Type J3
+
* Becomes a [[SSV]].
| hp=15
 
| firepower=2 (9)
 
| armor=4 (19)
 
| torpedo=30 (69)
 
| evasion=14 (37)
 
| AA=0
 
| aircraft=0
 
| speed=Slow
 
| LOS=10 (39)
 
| ASW=0
 
| range=Short
 
| luck=20 (59)
 
| slot=1
 
| time=22:00
 
| slot1=-Unequipped-
 
| slot2=-Locked-
 
| slot3=-Locked-
 
| slot4=-Locked-}}
 
| style="width: 50px;" |
 
|
 
  
===Upgrade===
+
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/SS}}
 +
{{:Equipment/Equipability/SSV}}
 +
;Base
 +
* Default [[SS]] equipment compatibility
 +
;Kai
 +
* Default [[SSV]] equipment compatibility
  
{{shipinfo2
+
===Fit Bonuses===
| color = violet
+
{{/Equipment Bonuses}}
| name = I-8 Kai
+
 
| id = 128
+
===Important Information===
| image = [[File:400-2-.jpg]]
+
* Helper for the following equipment:
| japanesename = 伊8改
+
** Improvement: [[Special Type 2 Amphibious Tank]]
| class = Type J3
+
 
| type = Aircraft Carrying Submarine
+
==Drop Locations==
| firepower = 4 (14)
+
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
| armor = 5 (19)
 
| torpedo = 36 (84)
 
| evasion = 15 (49)
 
| AA = 0
 
| aircraft = 2
 
| ASW = 0
 
| speed = Slow
 
| LOS = 16 (39)
 
| range = Short
 
| luck = 25 (69)
 
| time = Lv 50 Remodel
 
| slot = 2
 
| slot1 = -Unequipped-
 
| space1 = 1
 
| slot2 = -Unequipped-
 
| space2 = 1
 
| slot3 = -Locked-
 
| space3 = -
 
| slot4 = -Locked-
 
| space4 = -
 
| hp = 19 }}
 
|}
 
  
 +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
{{Shipquote
+
{{ShipquoteHeader}}
| 自己紹介=Guten Tag...ああ違った......ごめんなさいね、「ハチ」と呼んでくださいね
+
{{ShipquoteKai
| EN1=Guten Tag ... ah, my mistake... sorry, please call me "hachi".
+
|scenario = Introduction
| Note1="Guten Tag" is German for Good day. Hachi is Japanese for 8.
+
|origin = Guten Tag...ああ違った......ごめんなさいね、「ハチ」と呼んでくださいね
| Library=遣独潜水艦作戦の第二次遣独艦として、かの地に向かったのよ。そして、Uボートをもらったのよ。この作戦は5回行われたんだけど、機雷とか色々あって、無事往復できたのは私だけなんですって…そうね、機雷なんてダイッキライ!
+
|translation = Good day... Ah, no... sorry. Please call me Hachi.<ref>She uses German phrases here and there because of her mission to Germany.</ref>
| EN0=I made it to Germany as the second submarine sent on the transoceanic voyage. Then, I received a U-boat. This operation was carried out 5 times, but because of mines and other events, I was the only one who was able to successfully complete the return trip... yeah, I really hate mines!
+
|audio = Hachi-Introduction.ogg
| Note0=http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_submarine_I-8
+
}}
The line about hating mines is a pun, the word for 'mine' is a homophone of the word 'hate'.
+
{{ShipquoteKai
| 秘書クリック会話①=Acht...いいえ、「ハチ」です
+
|scenario = Library
| EN2=I'm Acht... no, Hachi.
+
|origin = 遣独潜水艦作戦の第二次遣独艦として、かの地に向かったのよ。
| Note2="Acht" is German for eight
+
そして、Uボートをもらったのよ。この作戦は5回行われたんだけど、機雷とか色々あって、無事往復できたのは私だけなんですって…
| 秘書クリック会話②=うん。提督が言いやすいなら、ま、「はっちゃん」でも良いよ。うん。
+
そうね、機雷なんてダイッキライ!
| EN3=Hmm, if it's easier for you, call me "Hacchan". Yes.
+
|translation = I was the 2nd ship to undertake the Envoy to Germany Submarine Operation and made it successfully to that place.<ref>She is referring to [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%81%A3%E7%8B%AC%E6%BD%9C%E6%B0%B4%E8%89%A6%E4%BD%9C%E6%88%A6 this operation], where IJN submarines were dispatched to Europe for technology and personnel exchanges.</ref>
| Note3=
+
And with that, I got a U-boat.<ref>Her main mission was to ferry the crew of [https://en.wikipedia.org/wiki/German_submarine_U-1224 U-1224] which was being given to Japan.</ref> The operation was carried out 5 times but because of mines and other things, only I succeeded in making the round trip safely.<ref>Of the other 4 attempts by the IJN; I-30 was sunk by a mine, I-34 by the British submarine [https://en.wikipedia.org/wiki/HMS_Taurus_(P399) Taurus], I-29 by the US submarine [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Sawfish Sawfish], and I-52 by US navy planes.</ref>
| 秘書クリック会話③=あぁ!……急に触られたり、大きな音とかは、びっくりしちゃうんだよね
+
And so, I really hate mines...
| EN4=Ah! ...You've surprised me, touching me all of a sudden and making these loud noises.
+
|audio = Hachi-Library.ogg
| Note4=
+
}}
| 秘書放置時=そろそろ、別の本が……欲しいんですけれど……
+
{{ShipquoteKai
| EN4a=I think... I'd like to read a new book now...
+
|scenario = Secretary 1
| Note4a=
+
|origin = Acht...いいえ、「ハチ」です
| 戦績表示時=提督に報告書ですよ。どれどれ……
+
|translation = I'm Acht... No, I'm Hacchi.
| EN5=A report for the Admiral. Let's see...
+
|audio = Hachi-Secretary_1.ogg
| Note5=
+
}}
| 編成選択時=はっちゃん、出撃しますね
+
{{ShipquoteKai
| EN6=Hacchan, heading out.
+
|scenario = Secretary 2
| Note6=
+
|origin = うん。提督が言いやすいなら、ま、「はっちゃん」でも良いよ。うん。
| 装備時①=これはよいものですね。danke schön...
+
|translation = Yeah. If it makes it easier for you, you can call me Hacchan Admiral. Yup.
| EN7=This is nice. Danke schön.
+
|audio = Hachi-Secretary_2.ogg
| Note7="danke schön" is German for Thank you very much
+
}}
| 装備時②=そうね。改装は重要だと思います……
+
{{ShipquoteKai
| EN8=That's right. I think upgrading is essential...
+
|scenario = Secretary 3
| Note8=
+
|origin = あぁ!…急に触られたり、大きな音とかは、びっくりしちゃうんだよね
| 装備時③="Danke!"
+
|translation = Ah! ...Suddenly touching me and making loud noises surprises me.
| EN9=Thanks!
+
|audio = Hachi-Secretary_3.ogg
| Note9="Danke" is German for Thank you
+
}}
| 補給時=Acht acht!...あぁ違った……
+
{{ShipquoteKai
| EN24=Eight-eight!... Ah, my mistake...
+
|scenario = Secretary Idle
| Note24=I-8 was fitted with German-made 8.8cm anti-air cannons.
+
|origin = そろそろ、別の本が…欲しいんですけれど…
| EN10=May I entrust you with the servicing?
+
|translation = I want... a different book soon but...
| Note10=
+
|audio = Hachi-Idle.ogg
| EN11=Looks like repairs will take some time... I wonder if I can take a lot of books with me into the docks?
+
}}
| Note11=
+
{{ShipquoteKai
| 建造時=新造艦が、出来たみたいですね
+
|scenario = Secretary (Married)
| EN12=It seems a new ship has been constructed.
+
|origin = 提督、あまり無理しちゃ、ダメですよ
| Note12=
+
|translation = It's no good to push yourself too hard Admiral.
| 艦隊帰投時=作戦終了ですね……
+
|audio = Hachi-Wedding_Line.ogg
| EN13=The battle is over, yeah?
+
}}
| Note13=
+
{{ShipquoteKai
| 出撃時=長距離航海の練度なら、誰にも負けません……!
+
|scenario = Wedding
| EN14=I won't lose to anyone on long voyages!
+
|origin = 提督? はっちゃんは、新しい本が読みたいんだけど…本以外に好きなもの? ん~、一度だけ口にしたシュトーレンかなぁ? あ、クリスマスのお菓子なんだけどね。え? 間宮に焼いてもらったって? 今日は特別な日ってっ!? わぁ、嬉しい♪
| Note14=I-8 did more than 56,000km going to Europe and back.
+
|translation = Admiral? I want to read a new book but... What do I like besides books? Hmmm, probably that Stollen I tried once? Ah, it's a kind of Christmas cake. Eh? Mamiya is going to bake it? Today is a special day you say!? Yay, I'm happy♪<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Stollen Stollen] is a German fruit cake typically eaten at Christmas.</ref>
| 戦闘開始時=戦闘は、あまり好きじゃないけど…仕方ない……!
+
|audio = Hachi-Wedding.ogg
| EN15=I don't really like fighting.... but I've no other choice!
+
}}
| Note15=
+
{{ShipquoteKai
| 航空戦開始時=
+
|scenario = Player's Score
| EN15a=
+
|origin = 提督に報告書ですよ。どれどれ…
| Note15a=
+
|translation = Here's the report Admiral. Now let's see...
| 攻撃時=Feuer!
+
|audio = Hachi-Looking_At_Scores.ogg
| EN16=Fire!
+
}}
| Note16="Feuer" is German for Fire!
+
{{ShipquoteKai
| 夜戦開始時=さあ…!魚雷を装填して……ん、まだよ……
+
|scenario = Joining the Fleet
| EN17=Come on! Torpedoes loaded... oh... not yet...
+
|origin = はっちゃん、出撃しますね
| Note17=
+
|translation = I'm sortieing now.
| 夜戦攻撃時=浮上しても抵抗するよ……!持ち帰った20mm連装機銃が火を噴くわ……!
+
|audio = Hachi-Joining_A_Fleet.ogg
| EN18=I'll keep resisting even if I surface! I'll shower you with these 20mm machine guns I brought back!
+
}}
| Note18=(20mm machine gun from Germany) I-8 Was sunk after engaging US destroyers with the machine gun.
+
{{ShipquoteKai
| MVP時=あら?はっちゃん、やっちゃった?じゃあ、ご褒美にシュトーレン、食べたいなぁ
+
|scenario = Equipment 1
| EN19=Oh my? Did I really do it? If so, I'd like to have some stollen as my reward...
+
|origin = これはよいものですね。Danke schön...
| Note19=Stollen is a German cake.
+
|translation = This is a good thing. Thank you very much...
| EN20=It's glossy black... and its eyes are glaring...
+
|audio = Hachi-Equipment_01.ogg
| Note20=
+
}}
| EN21=The hydraulic pressure is rising...! Ah, leaking...!
+
{{ShipquoteKai
| Note21=
+
|scenario = Equipment 2
| EN22=I have to surface, and re-position myself...
+
|origin = そうね。改装は重要だと思います…
| Note22=
+
|translation = That's right. I think upgrades are important...
| 撃沈時(反転)=いつかは、私も沈むと覚悟はしてたけど……提督や…みんなと逢えてからで、よかっ…た……
+
|audio = Hachi-Equipment_2.ogg
| EN23=I always knew I'd sink, some day... Admiral... everybody... I'm glad that I met you all...
+
}}
| Note23=
+
{{ShipquoteKai
|Wedding = 提督? はっちゃんは、新しい本が読みたいんだけど…本以外に好きなもの? ん~、一度だけ口にしたシュトーレンかなぁ? あ、クリスマスのお菓子なんだけどね。え? 間宮に焼いてもらったって? 今日は特別な日ってっ!? わぁ、嬉しい♪
+
|scenario = Equipment 3
|EN26 = Admiral? Hacchan wants to read a new book... oh, things I like outside of books?  hmm~  I'd like to try Stollen sometime, yeah? Ah, one with Christmas sweets on it.  Eh? Mamiya will bake it? Today's a special day!?  Wow, I'm so happy♪|Married = 提督、あまり無理しちゃ、ダメですよ
+
|origin = Danke!
|EN25 = Admiral, overworking is bad, okay?
+
|translation = Thanks!
|ドック入り(小破以下) = 修理…お願いしてもいいでしょうか?
+
|audio = Hachi-Equipment_3.ogg
|ドック入り(中破以上) = 修復に時間かかりそう…ドックに本をいっぱい持ち込んでもいいかしら
+
}}
|小破① = 黒光りしてるし…目が光ってるし…
+
{{ShipquoteKai
|小破② = 圧が上昇してます…!あっ…水が…!
+
|scenario = Supply
|中破 = 一度浮上してから…体勢を整えないと…
+
|origin = Acht acht!...あぁ違った…
 +
|translation = Eight-eight! ...Ah, my mistake...
 +
|audio = Hachi-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = 修理…お願いしてもいいでしょうか?
 +
|translation = Can you... please repair me?
 +
|audio = Hachi-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = 修復に時間かかりそう…ドックに本をいっぱい持ち込んでもいいかしら?
 +
|translation = My repairs will take a while... Can I bring lots of books with me into the docks?
 +
|audio = Hachi-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新造艦が、出来たみたいですね
 +
|translation = It looks like a new ship has been completed.
 +
|audio = Hachi-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 作戦終了ですね…
 +
|translation = Operation complete...
 +
|audio = Hachi-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 長距離航海の練度なら、誰にも負けません…!
 +
|translation = I won't lose to anyone in long voyage experience...!<ref>I-8 did more than 56,000km going to Europe and back.</ref>
 +
|audio = Hachi-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 戦闘は、あまり好きじゃないけど…仕方ない…!
 +
|translation = I don't really like to fight but... I have no choice...!
 +
|audio = Hachi-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = Feuer!
 +
|translation = Fire!
 +
|audio = Hachi-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Air Battle/Night Battle Attack
 +
|origin = 浮上しても抵抗するよ…!持ち帰った20mm連装機銃が火を噴くわ…!
 +
|translation = I'll still resist even when surfaced...! The 20mm Flakvierling 38 I brought back will spew fire...!<ref>She had a [https://en.wikipedia.org/wiki/2_cm_Flak_30/38/Flakvierling#2_cm_Flakvierling_38 2 cm Flakvierling 38] mounted on her in Germany, she used that gun to engage US destroyers [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Morrison_(DD-560) Morrison] and [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Stockton_(DD-646) Stockton] in her last battle.</ref>
 +
|audio = Hachi-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = さあ…!魚雷を装填して…ん、まだよ…
 +
|translation = Now...! Torpeoes are loaded... Hmmm, not yet...
 +
|audio = Hachi-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = あら?はっちゃん、やっちゃった?じゃあ、ご褒美にシュトーレン、食べたいなぁ
 +
|translation = Oh? I did it? Then for a reward, I'd like to eat stollen.
 +
|audio = Hachi-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = 黒光りしてるし…目が光ってるし…
 +
|translation = It's gleaming black... and it's eyes are shining...
 +
|audio = Hachi-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = 圧が上昇してます…!あっ…水が…!
 +
|translation = The pressure is rising... Ah... the water is...!
 +
|audio = Hachi-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = 一度浮上してから…体勢を整えないと…
 +
|translation = You have to ready yourself... for when you surface...<ref>Implying adopting a  fighting stance.</ref>
 +
|audio = Hachi-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = いつかは、私も沈むと覚悟はしてたけど…提督や…みんなと逢えてからで、よかっ…た…
 +
|translation = I had already prepared myself to sink someday but... Admiral and... everyone else, I'm happy to have met... you...
 +
|audio = Hachi-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
  
|Clip1 = {{Audio|file=Hachi-Introduction.ogg}}
+
===Hourlies===
|Clip0 = {{Audio|file=Hachi-Library.ogg}}
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
|Clip2 = {{Audio|file=Hachi-Secretary_1.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip3 = {{Audio|file=Hachi-Secretary_2.ogg}}
+
|scenario = 00:00
|Clip4 = {{Audio|file=Hachi-Secretary_3.ogg}}
+
|origin = マルマルマルマル……零時です
|Clip4a = {{Audio|file=Hachi-Idle.ogg}}
+
|translation = 0000... It's midnight.
|Clip5 = {{Audio|file=Hachi-Looking_At_Scores.ogg}}
+
|audio = Hachi-00.ogg
|Clip6 = {{Audio|file=Hachi-Joining_A_Fleet.ogg}}
+
}}
|Clip7 = {{Audio|file=Hachi-Equipment_01.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip8 = {{Audio|file=Hachi-Equipment_2.ogg}}
+
|scenario = 01:00
|Clip9 = {{Audio|file=Hachi-Equipment_3.ogg}}
+
|origin = マルヒトマルマル……静かでいいですね
|Clip24 = {{Audio|file=Hachi-Supply.ogg}}
+
|translation = 0100... The silence is nice right?
|Clip10 = {{Audio|file=Hachi-Docking_Minor.ogg}}
+
|audio = Hachi-01.ogg
|Clip11 = {{Audio|file=Hachi-Docking_Major.ogg}}
+
}}
|Clip12 = {{Audio|file=Hachi-Construction.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip13 = {{Audio|file=Hachi-Returning_From_Sortie.ogg}}
+
|scenario = 02:00
|Clip14 = {{Audio|file=Hachi-Starting_A_Sortie.ogg}}
+
|origin = マルフタマルマル。こんな時間まで作戦ですか…?
|Clip15 = {{Audio|file=Hachi-Battle_Start.ogg}}
+
|translation = 0200. An operation at this time...?
|Clip16 = {{Audio|file=Hachi-Attack.ogg}}
+
|audio = Hachi-02.ogg
|Clip17 = {{Audio|file=Hachi-Night_Battle.ogg}}
+
}}
|Clip18 = {{Audio|file=Hachi-Night_Attack.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip19 = {{Audio|file=Hachi-MVP.ogg}}
+
|scenario = 03:00
|Clip20 = {{Audio|file=Hachi-Minor_Damage_1.ogg}}
+
|origin = マルサンマルマル。張り切りすぎると、明日持たないですよ。提督?
|Clip21 = {{Audio|file=Hachi-Minor_Damage_2.ogg}}
+
|translation = 0300. If you keep pushing yourself you won't last through tomorrow. Admiral?
|Clip22 = {{Audio|file=Hachi-Major_Damage.ogg}}
+
|audio = Hachi-03.ogg
|Clip23 = {{Audio|file=Hachi-Sunk.ogg}}
+
}}
|Clip25 = {{Audio|file=Hachi-Wedding_Line.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip26 = {{Audio|file=Hachi-Wedding.ogg}}
+
|scenario = 04:00
 +
|origin = マルヨンマルマル……あぁすみません、うとうとしてました……
 +
|translation = 0400... Ah, sorry, I dozed off...
 +
|audio = Hachi-04.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = マルゴマルマル。ドイツパン、好きですか?今思い出して、作ってるんです
 +
|translation = 0500. Do you like German bread? I was just thinking about it so I'll go make some.
 +
|audio = Hachi-05.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = マルロクマルマル。朝御飯に、後ほどドイツパン、お持ちしますね
 +
|translation = 0600. I'll have the German bread ready after breakfast.
 +
|audio = Hachi-06.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = マルナナマルマル。朝です!Guten Morgen!提督?
 +
|translation = 0700. It's morning! Good morning! Admiral?
 +
|audio = Hachi-07.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = Acht!...じゃなくて、マルハチマルマル。焼けました!ロッゲンミッシュブロート!
 +
|translation = Eight! ...No wait, 0800. It's ready! Roggenmischbrot!<ref>Roggenmischbrot is bread that contains 51% ~ 89% rye.</ref>
 +
|audio = Hachi-08.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = マルキュウマルマル。ドイツパン、如何でしたか?……酸っぱいって?提督……わかってない……
 +
|translation = 0900. How was the German bread? ... It was too sour? You don't... understand Admiral...
 +
|audio = Hachi-09.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = ヒトマルマルマル。さて、気を取り直して、読書に集中しますね……
 +
|translation = 1000. Now, it's time to get in the mood and focus on my reading...
 +
|audio = Hachi-10.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = ヒトヒトマルマル。さっき、響ちゃんに焼き立てパンあげたら、とても喜んで貰えました。いい子です…!
 +
|translation = 1100. When I gave Hibiki-chan the bread I baked earlier she was really happy. She's a good girl...!
 +
|audio = Hachi-11.ogg
 
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = ヒトフタマルマル。お昼ですね。提督
 +
|translation = 1200. It's noon Admiral.
 +
|audio = Hachi-12.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマル。さて、また読書でもします
 +
|translation = 1300. Now then, I'll keep reading.
 +
|audio = Hachi-13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = なんかこう、潜航していない時間って、新鮮ですよね
 +
|translation = Somehow it feels so refreshing when you're not traveling submerged.
 +
|audio = Hachi-14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴマルマル。なんだか気が散って、読書に集中できないです……
 +
|translation = 1500. Something is distracting me, I can't focus on reading...
 +
|audio = Hachi-15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマル。提督はいつも、この時間って、何をしているのですか?
 +
|translation = 1600. What do you usually do at this time Admiral?
 +
|audio = Hachi-16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマル。夕食はどうしましょうか……?
 +
|translation = 1700. What do you want for dinner...?
 +
|audio = Hachi-17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマル。夕暮れの海って、雰囲気ありますね……好きです
 +
|translation = 1800. The atmosphere of the sea in the evening... I like it.
 +
|audio = Hachi-18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキュウマルマル。私も水着じゃなくって、皆さんの様な制服……着たい、かも……
 +
|translation = 1900. If I didn't wear a swimsuit, I'd like to try on... those uniforms everyone wears...
 +
|audio = Hachi-19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = Acht acht!...じゃなくて、フタマルマルマル。提督、ハムとチーズとポテト。さあ、召し上がれ!
 +
|translation = Eight eight! ...No wait, 2000. It's ham, cheese and potato Admiral. Come on, dig in!
 +
|audio = Hachi-20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒトマルマル。提督、元気でましたか?
 +
|translation = 2100. Are you feeling better Admiral?
 +
|audio = Hachi-21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタマルマル。提督は艦これ!私は読書!えへっ……
 +
|translation = 2200. Admiral is playing Kancolle! I'm reading! Ehehe...~
 +
|audio = Hachi-22.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマルです。夜も更けてきましたね。ちょっと、眠いです……
 +
|translation = 2300. It's getting late. I'm a bit sleepy...
 +
|audio = Hachi-23.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
  
===Hourly Notifications===
+
===Seasonal===
{{Shiphourly
+
{{SeasonalHeaderOld}}
| 00JP=マルマルマルマル……零時です
+
{{SeasonalQuote
| 00EN=0000... Midnight.
+
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
| 00Note=
+
|origin = 提督、クリスマスです!シュトーレン焼かないといけません。なのではっちゃんこの期間出撃を…えぇ?駄目?
| 01JP=マルヒトマルマル……静かでいいですね
+
|translation = It’s Christmas, Admiral! I have to bake some stollen. So I won’t be able to sortie for a while… Eh? Denied?
| 01EN=0100... Nice and quiet, yes?
+
|audio = I-8_Christmas_2015_Sec1.ogg
| 01Note=
+
|notes =Secretary 1
| 02JP=マルフタマルマル。こんな時間まで作戦ですか…?
+
}}
| 02EN=0200. Still fighting even at this time?
+
{{SeasonalQuote
| 02Note=
+
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
| 03JP=マルサンマルマル。張り切りすぎると、明日持たないですよ。提督?
+
|origin = でも、クリスマスはやっぱりシュト… えぇ、提督が焼いてくれる?本当に?Danke!ハッチャン、楽しみ!
| 03EN=0300. If you keep going now, you wont last through tomorrow. Admiral?
+
|translation = But, for Christmas you definitely need some Stol… Eh, you’ll bake some, Admiral? Really? Thanks! I can’t wait!
| 03Note=
+
|audio = I-18_Christmas_2015_Sec2.mp3
| 04JP=マルヨンマルマル……あぁすみません、うとうとしてました……
+
|notes = Secretary 2
| 04EN=0400... Aa, sorry, I nodded off there...
+
}}
| 04Note=
+
{{SeasonalQuote
| 05JP=マルゴマルマル。ドイツパン、好きですか?今思い出して、作ってるんです
+
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
| 05EN=0500. Do you like German bread? I was just thinking about it, so I'll go make some.
+
|origin = 提督、ハッちゃんも大掃除参加します!まず提督の机の引き出しから…えぇ?そこは自分でやるの?そうですか。
| 05Note=
+
|translation = I’ll take part in the spring cleaning too, Admiral! I’ll clean your desk first… Eh? You’ll do that yourself? Alright then.
| 06JP=マルロクマルマル。朝御飯に、後ほどドイツパン、お持ちしますね
+
|audio = I-8_Year_End_2015_Sec1.ogg
| 06EN=0600. I'll have some German bread ready for after breakfast.
+
|notes =
| 06Note=
+
}}
| 07JP=マルナナマルマル。朝です!Guten Morgen!提督?
+
{{SeasonalQuote
| 07EN=0700. It's morning! Guten Morgen! Admiral?
+
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
| 07Note="Guten Morgen" is German for Good Morning
+
|origin = 提督、新年あけましておめでとう!今年も、ハちやんと潜水艦隊を、よろしくです。
| 08JP=Acht!...じゃなくて、マルハチマルマル。焼けました!ロッゲンミッシュブロート!
+
|translation = Happy New Year, Admiral! Please take care of me and the rest of the submarines this year too.
| 08EN=Eight!... no wait, 0800. The roggenmischbrot, freshly baked!
+
|audio = I-8_New_Years_Day_2016.ogg
| 08Note=Roggenmischbrot is a sweet rye bread.
+
|notes =
| 09JP=マルキュウマルマル。ドイツパン、如何でしたか?……酸っぱいって?提督……わかってない……
+
}}
| 09EN=0900. How was the German bread, Admiral?... Too sour? Admiral... I don't get you...
+
{{SeasonalQuote
| 09Note=
+
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
| 10JP=ヒトマルマルマル。さて、気を取り直して、読書に集中しますね……
+
|origin = 節分ですか?いいえ、はっちゃんはいいです。…提督?なんで、悲しそうな顔してるの?…あぁ、はい。じゃあ投げます、え~い。
| 10EN=1000. It's time to refocus on my reading!
+
|translation = It’s Setsubun? No, I’m fine. …Admiral? Why do you look so sad? …Ah, yes. I’m going to throw them then, eii~
| 10Note=
+
|audio = I-8_Setsubun_2016_Sec1.ogg
| 11JP=ヒトヒトマルマル。さっき、響ちゃんに焼き立てパンあげたら、とても喜んで貰えました。いい子です…!
+
|notes =  
| 11EN=1100. Once, I gave Hibiki some freshly baked bread, and she was so happy! What a good kid...!
+
}}
| 11Note=In both Germany and Russia, rye bread is popular.
+
{{SeasonalQuote
| 12JP=ヒトフタマルマル。お昼ですね。提督
+
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
| 12EN=1200. It's midday, Admiral.
+
|origin = 提督、バレンタインなので、はっちゃん、シュトーレンにチョコかけて仕上げてみました。どうでしょう?美味しいですか?
| 12Note=
+
|translation = Since it’s Valentine’s I tried making stollen topped with chocolate, Admiral. How is it? Is it good?
| 13JP=ヒトサンマルマル。さて、また読書でもします
+
|audio = I-8_Valentine_Sec1.ogg
| 13EN=1300. Let's keep on reading, shall I?
+
|notes = Secretary 1
| 13Note=
+
}}
| 14JP=なんかこう、潜航していない時間って、新鮮ですよね
+
{{SeasonalQuote
| 14EN=It feels refreshing to not be submerged.
+
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
| 14Note=
+
|origin = チョコシュトーレン、好評で良かったです。新入りの子から習った、パネットーネ…これにも、チョコをかけてみようと思います。
| 15JP=ヒトゴマルマル。なんだか気が散って、読書に集中できないです……
+
|translation = It’s great that my chocolate stollen was well received. I’ll go learn how to make panettone from the new girl… I think coating it with chocolate would be good.
| 15EN=1500. I'm a bit distracted, so I can't focus on reading....
+
|audio = I-8_Valentine_Sec2.ogg
| 15Note=
+
|notes = Secretary 2
| 16JP=ヒトロクマルマル。提督はいつも、この時間って、何をしているのですか?
+
}}
| 16EN=1600. Admiral, what do you usually do around this time?
+
{{SeasonalQuote
| 16Note=
+
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
| 17JP=ヒトナナマルマル。夕食はどうしましょうか……?
+
|origin = 提督、これは、チョコシュトーレンのお返しですか?Danke!いただきます。
| 17EN=1700. What should I make for dinner..?
+
|translation = Is this in return for the chocolate stolen, Admiral? Thank you! I’ll help myself.
| 17Note=
+
|audio = I-8_White_Day_2016.ogg
| 18JP=ヒトハチマルマル。夕暮れの海って、雰囲気ありますね……好きです
+
|notes =  
| 18EN=1800. I really like the atmosphere the sun setting over the sea creates.
+
}}
| 18Note=
+
{{SeasonalQuote
| 19JP=ヒトキュウマルマル。私も水着じゃなくって、皆さんの様な制服……着たい、かも……
+
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
| 19EN=1900. I want to try something other than swimsuits... like the uniform everyone is wearing... maybe?
+
|origin = 春。ハっちゃん、最後の出撃も春なんですよ、提督。ん、あぁ、昔の話ですけど。ふぅ~。
| 19Note=
+
|translation = Spring. My last sortie was during spring, Admiral. Mmm, ah, it’s an old story. Whew.
| 20JP=Acht acht!...じゃなくて、フタマルマルマル。提督、ハムとチーズとポテト。さあ、召し上がれ!
+
|audio = I-8_Spring_2016_Sec1.mp3
| 20EN=8-8! Wait, 2000. Admiral, here and some ham, cheese and potato. Eat up!
+
|notes =
| 20Note=
+
}}
| 21JP=フタヒトマルマル。提督、元気でましたか?
+
{{SeasonalQuote
| 21EN=2100. Admiral, are you feeling better now?
+
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
| 21Note=
+
|origin = 三周年。すごいですね。三周年です。はっちゃん、少し驚きです。お祝いですね。
| 22JP=フタフタマルマル。提督は艦これ!私は読書!えへっ……
+
|translation = The 3rd Anniversary. Amazing. It’s the 3rd Anniversary. I’m a bit surprised. Let’s celebrate.
| 22EN=2200. Admiral is playing Kancolle! I am reading! Eheh~
+
|audio = I-8_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
| 22Note=
+
|notes =  
| 23JP=フタサンマルマルです。夜も更けてきましたね。ちょっと、眠いです……
+
}}
| 23EN=It's 2300. It's getting late, isn't it. I'm a bit tired...
+
{{SeasonalQuote
| 23Note=
+
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
| idleJP=そろそろ、別の本が……欲しいんですけれど……
+
|origin = じとじとしますね。梅雨、ですからね。はっちゃん、梅雨でも元気ですよ♪
| idleEN=I think... I'd like to read a new book now...
+
|translation = It’s gotten real wet. Because it’s the rainy season. But I’m fine with it♪
| idleNote=
+
|audio = I-8_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]]
 +
|origin = えぇ、 水着…ですか? はっちゃんは、別にこの水着が気に入っているので…強いて言えば…眼鏡。眼鏡は、新しいの…欲しい、かな。
 +
|translation = Eh, a… swimsuit? I don’t really mind this swimsuit… If I had to decide… Glasses. I’d kinda like… new glasses.
 +
|audio = I-8_Early_Summer_Sec1_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]]
 +
|origin = 夏です。Acht acht!八月はやっぱり泳ぎに行かないと。あぁ、はっちゃん毎日泳いでいましたね。夏は提督も泳ぎます?
 +
|translation = It’s summer. Eight, eight! I really want to go swimming in August. Ah, I go swimming everyday. You want to go for a swim in summer, Admiral?
 +
|audio = I-8_Sec1_Midsummer_2016.ogg
 +
|notes =  
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
|origin = 秋です。読書の秋。はっちゃんの読書量が、ぐぐんっと伸びる秋です。新刊、ほしいです。提督、買ってきて?
 +
|translation = It’s autumn. An autumn for reading. This is the autumn for me to stretch out and go through my reading list. I want a new book. Will you buy me one, Admiral?
 +
|audio = I-8_Autumn_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =  
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = 四周年。すごいですね。四周年です。はっちゃんも、少し驚きです。お祝いですね!
 +
|translation = The 4th Anniversrary. Amazing. It’s the 4th Anniversary. I’m a bit surprised too. Let’s celebrate!
 +
|audio = Hachi_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = 五周年。すごいですね。五周年です。ハッチャンも、かなり驚きです。ホットワインでお祝いですね。
 +
|translation = The 5th Anniversary. Amazing. It’s the 5th anniversary. I’m pretty surprised too. Let’s celebrate with some hot wine.
 +
|audio = I-8_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]
 +
|origin = 驚き。六周年ですって。すごいですね。六周年です。はっちゃんもお祝いします。提督、はい。乾杯。
 +
|translation = I'm shocked. It's the 6th Anniversary. That's amazing. The 6th Anniversary. I'll celebrate too. Admiral, here. Cheers.
 +
|audio = I-8_6th_Anniversary_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]
 +
|origin = えぇー、七周年なんですって?七周年です。ハっちゃん、かなり驚き。でも、提督、お祝いです、お祝い!
 +
|translation = Eeeh, it's the 7th Anniversary? So it is. I'm really surprised. But, Admiral, let's go celebrate!
 +
|audio = I-8_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]
 +
|origin = 八周年。えぇ?それは嘘でしょう?ハッちゃん、ちょっと驚きました。うん、ワインでお祝いですね。乾杯。
 +
|translation = It's the 8th Anniversary. Huh? Are you serious? I'm a bit surprised. Yup, let's celebrate with some wine. Cheers.
 +
|audio = I-8_8th Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =  
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
  
|Clip00 = {{Audio|file=Hachi-00.ogg}}
+
===Misc Lines===
|Clip01 = {{Audio|file=Hachi-01.ogg}}
+
{{SeasonalHeaderOld}}
|Clip02 = {{Audio|file=Hachi-02.ogg}}
+
{{SeasonalQuote
|Clip03 = {{Audio|file=Hachi-03.ogg}}
+
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]]
|Clip04 = {{Audio|file=Hachi-04.ogg}}
+
|origin = どうも艦隊が慌ただしです。これは、あれですね。
|Clip05 = {{Audio|file=Hachi-05.ogg}}
+
|translation = The fleet is kinda busy now. This must mean that’s happening.
|Clip06 = {{Audio|file=Hachi-06.ogg}}
+
|audio = I-8_Kantai_Kessen_2018_Sec3.mp3
|Clip07 = {{Audio|file=Hachi-07.ogg}}
+
|notes = Secretary 3
|Clip08 = {{Audio|file=Hachi-08.ogg}}
+
}}
|Clip09 = {{Audio|file=Hachi-09.ogg}}
+
{{SeasonalQuote
|Clip10 = {{Audio|file=Hachi-10.ogg}}
+
|scenario = [[Fall 2020 Event]]
|Clip11 = {{Audio|file=Hachi-11.ogg}}
+
|origin = ハッちゃん、了解。潜水艦隊作戦に参加します。
|Clip12 = {{Audio|file=Hachi-12.ogg}}
+
|translation = Hacchan, acknowledging. I'll participate in the submarine fleet operation.
|Clip13 = {{Audio|file=Hachi-13.ogg}}
+
|audio = Ship_Voice_I-8_Kai_Fall_2020_Event_Friend_Fleet_1.mp3
|Clip14 = {{Audio|file=Hachi-14.ogg}}
+
|notes = Friend Fleet 1
|Clip15 = {{Audio|file=Hachi-15.ogg}}
+
}}
|Clip16 = {{Audio|file=Hachi-16.ogg}}
+
|}<references/>
|Clip17 = {{Audio|file=Hachi-17.ogg}}
+
{{clear}}
|Clip18 = {{Audio|file=Hachi-18.ogg}}
 
|Clip19 = {{Audio|file=Hachi-19.ogg}}
 
|Clip20 = {{Audio|file=Hachi-20.ogg}}
 
|Clip21 = {{Audio|file=Hachi-21.ogg}}
 
|Clip22 = {{Audio|file=Hachi-22.ogg}}
 
|Clip23 = {{Audio|file=Hachi-23.ogg}}
 
|ClipIdle = {{Audio|file=Hachi-Idle.ogg}}
 
  
}}
+
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full I-8.png|Base
 +
Ship Full I-8 Damaged.png|Base Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
  
==Character==
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
'''Voiced by''': Misato
+
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Kanmusu128Christmas2017.png|[[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]]
 +
Kanmusu128Christmas2017Dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
  
'''Illustrated by''': Shobon ([http://www.pixiv.net/member.php?id=2572017 ショボン])
+
==Trivia==
===Appearance===
+
;General Information
I-8 wears a school swimsuit with a name tag on it (much like [[I-19]]) along with white thigh-high socks and a peaked cap. She has medium-length blonde hair in low twintails. She also has blue eyes framed with glasses.
+
* Her nickname, "Hachi", just means "8". "Hacchan" is a cutesy version of that.
 +
* She was launched on the 20th of July 1936.
 +
* Sunk off Okinawa, on the 31st of March 1945.
  
===Personality===
+
;Update History
I-8 has a tendency to mix German words in her speech by mistake, right down to referring to herself as "Acht". She is also a bookworm, translated as torpedoes coming out of the books' pages.
+
* She was added on the 1st of November 2013 as [[Fall 2013 Event]] E4 reward.
  
==Trivia==
+
;Misc
*2013 November event special map E4 completion reward.
+
* Only wartime submarine to make a successful round-trip voyage between Japan and Germany.
*Speaks a bit of German.
+
* Her crew was alleged to be responsible for several war crimes in the latter period of the second world war.
*Only wartime submarine to make a successful round trip voyage between Japan and Germany.
 
*Her crew was alleged to be responsible for several war crimes in the latter period of the second world war.
 
*Calls herself "Hacchan".  "Ha" or "Hachi" being a way to read the number 8 in Japanese.
 
*Sunk off Okinawa, 31 March 1945
 
  
 
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View I-8 CG]]
 
*[[EliteSS|List of Submarines]]
 
 
*[[wikipedia:Japanese_submarine_I-8|Wikipedia entry on submarine I-8]]
 
*[[wikipedia:Japanese_submarine_I-8|Wikipedia entry on submarine I-8]]
 
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
[[Category:Type J3 Class]]
 
[[Category:Submarines]]
 

Latest revision as of 06:09, 25 October 2024

Info

Ship Card I-8.png
Ship Card I-8 Damaged.png
128
Ship Banner I-8.png
Ship Banner I-8 Damaged.png
伊8 (い8) I-8
Junsen Type 3 Submarine

HP HP1519FP Firepower2→9
ARM Armor4→19TORPTorpedo30→69
EVA Evasion14→37AA Anti-Air0
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight10→39
RGE RangeShortLUK Luck20→59
AircraftEquipment
0-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 2 Anti-Air 0 Armor 0
Build Time0:22 (Normal)Remodel Req
ConsumptionFuel 10 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 2 Bauxite 1
IllustratorShobonSeiyuuMisato
Ship Card I-8 Kai.png
Ship Card I-8 Kai Damaged.png
128
Ship Banner I-8 Kai.png
Ship Banner I-8 Kai Damaged.png
伊8 (い8かい) I-8 Kai
Junsen Type 3 Aircraft Carrying Submarine

HP HP1923FP Firepower4→14
ARM Armor5→19TORPTorpedo36→84
EVA Evasion15→49AA Anti-Air0
PLA Aircraft2ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight16→39
RGE RangeShortLUK Luck25→69
AircraftEquipment
1-Unequipped-
1-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 2 Anti-Air 1 Armor 0
Remodel Level50Remodel ReqAmmo 200 Steel 150
ConsumptionFuel 10 Ammo 25DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 2 Bauxite 2
IllustratorShobonSeiyuuMisato

Gameplay Notes

Submarines (SS) have high torpedo Torpedo Attack stats, and are limited to the Opening Torpedo Salvo, the Closing Torpedo Salvo, and Night Battle. They:

Submarine Aircraft Carriers (SSV), are SS that can equip Reconnaissance SeaplaneRecon/Seaplane BomberBomber/Seaplane Fighter seaplanes.

Special Mechanics

Kai

Equipability Exceptions

SS Default equipment compatibility
✔️ Can Equip ❌ Cannot Equip
Fighter Dive Bomber Torpedo Bomber JetFighterBomber2.png Reconnaissance Aircraft Large Reconnaissance AircraftSp Reconnaissance SeaplaneRecon Seaplane BomberBomber Seaplane Fighter Large Flying Boat Rotorcraft Liaison Aircraft Aviation Personnel TransportationMaterial.png
Torpedoes Submarine TorpedoesSub Midget SubmarineMinisub Small SONARSmall Submarine Equipment Small Caliber Main Gun Medium Caliber Main Gun Large Caliber Main Gun Very Large Caliber Main GunSp Secondary Gun Large Secondary High-Angle GunSp_Sec Anti-Aircraft Gun Anti-Aircraft Fire Director Depth Charges Large SONARLarge Small RADARSmall Large RADARLarge Very Large RADARSp
Engine Improvement Amphibious Vehicle Anti-Ground Rocket Emergency Repair Personnel Ration Anti-Aircraft Shell Armor-Piercing Shell Medium ArmorMedium Large ArmorLarge FlareIcon.png Searchlight Large SearchlightLarge Lookout Drum Canister Landing Craft Landing Forces Facility.png Command Facility Smoke Generator Supplies
RE: Emergency Repair Personnel Ration Equipment Card Improved Kanhon Type Turbine.png Equipment Card Submarine 4-tube Stern Torpedo Launcher (Initial Model).png Equipment Card Submarine 4-tube Stern Torpedo Launcher (Late Model).png Equipment Card Submarine Radar & Waterproof Telescope.png Equipment Card Submarine Radar & Passive Radiolocator (E27).png Equipment Card Late Model Submarine Radar & Passive Radiolocator.png Equipment Card Late Model Radar & Passive Radiolocator + Snorkel Equipment.png
Equipability notes: Night Fighter=Fighter ; Night Torpedo Bomber=Torpedo Bomber ; JetFighterBomber1.png=JetFighterBomber2.png ; Night Reconnaissance Seaplane =Reconnaissance SeaplaneRecon ; Night Seaplane Bomber =Seaplane BomberBomber ; Small Caliber Main High-Angle GunSmall=Small Caliber Main Gun ; Medium Main High-Angle GunMedium=Medium Caliber Main Gun ; Secondary High-Angle GunSec=Secondary Gun ; Barrage Balloon=Smoke Generator
SSV Default equipment compatibility
✔️ Can Equip ❌ Cannot Equip
Reconnaissance SeaplaneRecon Seaplane BomberBomber Seaplane Fighter TransportationMaterial.png Fighter Dive Bomber Torpedo Bomber JetFighterBomber2.png Reconnaissance Aircraft Large Reconnaissance AircraftSp Large Flying Boat Rotorcraft Liaison Aircraft Aviation Personnel
Torpedoes Submarine TorpedoesSub Midget SubmarineMinisub Small SONARSmall Submarine Equipment Small Caliber Main Gun Medium Caliber Main Gun Large Caliber Main Gun Very Large Caliber Main GunSp Secondary Gun Large Secondary High-Angle GunSp_Sec Anti-Aircraft Gun Anti-Aircraft Fire Director Depth Charges Large SONARLarge Small RADARSmall Large RADARLarge Very Large RADARSp
Engine Improvement Amphibious Vehicle Anti-Ground Rocket Emergency Repair Personnel Ration Anti-Aircraft Shell Armor-Piercing Shell Medium ArmorMedium Large ArmorLarge FlareIcon.png Searchlight Large SearchlightLarge Lookout Drum Canister Landing Craft Landing Forces Facility.png Command Facility Smoke Generator Supplies
RE: Emergency Repair Personnel Ration Equipment Card Improved Kanhon Type Turbine.png Equipment Card Submarine 4-tube Stern Torpedo Launcher (Initial Model).png Equipment Card Submarine 4-tube Stern Torpedo Launcher (Late Model).png Equipment Card Submarine Radar & Waterproof Telescope.png Equipment Card Submarine Radar & Passive Radiolocator (E27).png Equipment Card Late Model Submarine Radar & Passive Radiolocator.png Equipment Card Late Model Radar & Passive Radiolocator + Snorkel Equipment.png
Equipability notes: Night Fighter=Fighter ; Night Torpedo Bomber=Torpedo Bomber ; JetFighterBomber1.png=JetFighterBomber2.png ; Night Reconnaissance Seaplane =Reconnaissance SeaplaneRecon ; Night Seaplane Bomber =Seaplane BomberBomber ; Small Caliber Main High-Angle GunSmall=Small Caliber Main Gun ; Medium Main High-Angle GunMedium=Medium Caliber Main Gun ; Secondary High-Angle GunSec=Secondary Gun ; Barrage Balloon=Smoke Generator
Base
  • Default SS equipment compatibility
Kai
  • Default SSV equipment compatibility

Fit Bonuses

[edit]I-8 Equipment Bonuses
Equipment Extra Requirement Firepower Torpedo Attack Anti-Air Anti-Submarine Warfare Line of Sight Armor Accuracy Evasion Note
Ship-Type Bonuses
SeaplaneType 0 Small Reconnaissance SeaplaneType 0 Small Reconnaissance Seaplane
OR SeaplaneType 0 Small Reconnaissance Seaplane (Skilled)Type 0 Small Reconnaissance Seaplane (Skilled)
(★0) +1 +3 +1 +5
(★1) +2 +3 +1 +5
(★2) +2 +3 +2 +5
(★3-4) +2 +3 +2 +6
(★5-7) +2 +4 +2 +6
(★8-9) +2 +4 +3 +6
(★MAX) +2 +4 +3 +7
SeaplaneType 0 Small Reconnaissance Seaplane (Skilled)Type 0 Small Reconnaissance Seaplane (Skilled) +2 +1 +1 +1 Dive Bomber Attack+2
TorpedoesType D Kouhyouteki Kai (Kouryuu Kai)Type D Kouhyouteki Kai (Kouryuu Kai) -1 -7
TorpedoesLate Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes)Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes) (1st equipped) (★8-9) +1 One-time
(1st equipped) (★MAX) +1 +1 One-time
Seaplane FighterKyoufuu Kai 2Kyoufuu Kai 2 (★3-4) +1
(★5-6) +1 +1
(★7-9) +1 +1 +1
(★MAX) +1 +1 +1 +1
Amphibious VehicleSpecial Type 4 Amphibious TankSpecial Type 4 Amphibious Tank
OR Amphibious VehicleSpecial Type 4 Amphibious Tank KaiSpecial Type 4 Amphibious Tank Kai
(★0) +1 +2 -1
(★1-2) +1 +3 -1
(★3-5) +1 +3 +1 -1
(★6-9) +1 +3 +2 -1
(★MAX) +1 +4 +2 -1
Amphibious VehicleSpecial Type 4 Amphibious Tank KaiSpecial Type 4 Amphibious Tank Kai (★0-1) +1 +1 +1
(★2-3) +2 +1 +1
(★4-7) +2 +2 +1
(★8-MAX) +3 +2 +1
Submarine EquipmentLate Model Submarine Radar & Passive RadiolocatorLate Model Submarine Radar & Passive Radiolocator + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes)Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes) OR Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes)Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes) OR Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes)Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes) +3 +2 One-time
Submarine EquipmentLate Model Radar & Passive Radiolocator + Snorkel EquipmentLate Model Radar & Passive Radiolocator + Snorkel Equipment (★3-4) +1
(★5-9) +1 +1
(★MAX) +1 +1 +1
(★2-MAX) + ★4+ Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes)Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (4 tubes) +7 +5 One-time

Important Information

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
I-8Very RareSS128✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️Buildable (no LSC)

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
Good day... Ah, no... sorry. Please call me Hachi.[1]
Guten Tag...ああ違った......ごめんなさいね、「ハチ」と呼んでくださいね
Library
Play
I was the 2nd ship to undertake the Envoy to Germany Submarine Operation and made it successfully to that place.[2]

And with that, I got a U-boat.[3] The operation was carried out 5 times but because of mines and other things, only I succeeded in making the round trip safely.[4] And so, I really hate mines...

遣独潜水艦作戦の第二次遣独艦として、かの地に向かったのよ。

そして、Uボートをもらったのよ。この作戦は5回行われたんだけど、機雷とか色々あって、無事往復できたのは私だけなんですって… そうね、機雷なんてダイッキライ!

Secretary 1
Play
I'm Acht... No, I'm Hacchi.
Acht...いいえ、「ハチ」です
Secretary 2
Play
Yeah. If it makes it easier for you, you can call me Hacchan Admiral. Yup.
うん。提督が言いやすいなら、ま、「はっちゃん」でも良いよ。うん。
Secretary 3
Play
Ah! ...Suddenly touching me and making loud noises surprises me.
あぁ!…急に触られたり、大きな音とかは、びっくりしちゃうんだよね
Secretary Idle
Play
I want... a different book soon but...
そろそろ、別の本が…欲しいんですけれど…
Secretary (Married)
Play
It's no good to push yourself too hard Admiral.
提督、あまり無理しちゃ、ダメですよ
Wedding
Play
Admiral? I want to read a new book but... What do I like besides books? Hmmm, probably that Stollen I tried once? Ah, it's a kind of Christmas cake. Eh? Mamiya is going to bake it? Today is a special day you say!? Yay, I'm happy♪[5]
提督? はっちゃんは、新しい本が読みたいんだけど…本以外に好きなもの? ん~、一度だけ口にしたシュトーレンかなぁ? あ、クリスマスのお菓子なんだけどね。え? 間宮に焼いてもらったって? 今日は特別な日ってっ!? わぁ、嬉しい♪
Player's Score
Play
Here's the report Admiral. Now let's see...
提督に報告書ですよ。どれどれ…
Joining the Fleet
Play
I'm sortieing now.
はっちゃん、出撃しますね
Equipment 1
Play
This is a good thing. Thank you very much...
これはよいものですね。Danke schön...
Equipment 2
Play
That's right. I think upgrades are important...
そうね。改装は重要だと思います…
Equipment 3[6]
Play
Thanks!
Danke!
Supply
Play
Eight-eight! ...Ah, my mistake...
Acht acht!...あぁ違った…
Docking (Minor Damage)
Play
Can you... please repair me?
修理…お願いしてもいいでしょうか?
Docking (Major Damage)
Play
My repairs will take a while... Can I bring lots of books with me into the docks?
修復に時間かかりそう…ドックに本をいっぱい持ち込んでもいいかしら?
Construction
Play
It looks like a new ship has been completed.
新造艦が、出来たみたいですね
Returning from Sortie
Play
Operation complete...
作戦終了ですね…
Starting a Sortie
Play
I won't lose to anyone in long voyage experience...![7]
長距離航海の練度なら、誰にも負けません…!
Starting a Battle
Play
I don't really like to fight but... I have no choice...!
戦闘は、あまり好きじゃないけど…仕方ない…!
Attack
Play
Fire!
Feuer!
Air Battle/Night Battle Attack
Play
I'll still resist even when surfaced...! The 20mm Flakvierling 38 I brought back will spew fire...![8]
浮上しても抵抗するよ…!持ち帰った20mm連装機銃が火を噴くわ…!
Night Battle
Play
Now...! Torpeoes are loaded... Hmmm, not yet...
さあ…!魚雷を装填して…ん、まだよ…
MVP
Play
Oh? I did it? Then for a reward, I'd like to eat stollen.
あら?はっちゃん、やっちゃった?じゃあ、ご褒美にシュトーレン、食べたいなぁ
Minor Damage 1
Play
It's gleaming black... and it's eyes are shining...
黒光りしてるし…目が光ってるし…
Minor Damage 2
Play
The pressure is rising... Ah... the water is...!
圧が上昇してます…!あっ…水が…!
Major Damage
Play
You have to ready yourself... for when you surface...[9]
一度浮上してから…体勢を整えないと…
Sunk
Play
I had already prepared myself to sink someday but... Admiral and... everyone else, I'm happy to have met... you...
いつかは、私も沈むと覚悟はしてたけど…提督や…みんなと逢えてからで、よかっ…た…
  1. She uses German phrases here and there because of her mission to Germany.
  2. She is referring to this operation, where IJN submarines were dispatched to Europe for technology and personnel exchanges.
  3. Her main mission was to ferry the crew of U-1224 which was being given to Japan.
  4. Of the other 4 attempts by the IJN; I-30 was sunk by a mine, I-34 by the British submarine Taurus, I-29 by the US submarine Sawfish, and I-52 by US navy planes.
  5. Stollen is a German fruit cake typically eaten at Christmas.
  6. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  7. I-8 did more than 56,000km going to Europe and back.
  8. She had a 2 cm Flakvierling 38 mounted on her in Germany, she used that gun to engage US destroyers Morrison and Stockton in her last battle.
  9. Implying adopting a fighting stance.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
0000... It's midnight.
マルマルマルマル……零時です
01:00
Play
0100... The silence is nice right?
マルヒトマルマル……静かでいいですね
02:00
Play
0200. An operation at this time...?
マルフタマルマル。こんな時間まで作戦ですか…?
03:00
Play
0300. If you keep pushing yourself you won't last through tomorrow. Admiral?
マルサンマルマル。張り切りすぎると、明日持たないですよ。提督?
04:00
Play
0400... Ah, sorry, I dozed off...
マルヨンマルマル……あぁすみません、うとうとしてました……
05:00
Play
0500. Do you like German bread? I was just thinking about it so I'll go make some.
マルゴマルマル。ドイツパン、好きですか?今思い出して、作ってるんです
06:00
Play
0600. I'll have the German bread ready after breakfast.
マルロクマルマル。朝御飯に、後ほどドイツパン、お持ちしますね
07:00
Play
0700. It's morning! Good morning! Admiral?
マルナナマルマル。朝です!Guten Morgen!提督?
08:00
Play
Eight! ...No wait, 0800. It's ready! Roggenmischbrot![1]
Acht!...じゃなくて、マルハチマルマル。焼けました!ロッゲンミッシュブロート!
09:00
Play
0900. How was the German bread? ... It was too sour? You don't... understand Admiral...
マルキュウマルマル。ドイツパン、如何でしたか?……酸っぱいって?提督……わかってない……
10:00
Play
1000. Now, it's time to get in the mood and focus on my reading...
ヒトマルマルマル。さて、気を取り直して、読書に集中しますね……
11:00
Play
1100. When I gave Hibiki-chan the bread I baked earlier she was really happy. She's a good girl...!
ヒトヒトマルマル。さっき、響ちゃんに焼き立てパンあげたら、とても喜んで貰えました。いい子です…!
12:00
Play
1200. It's noon Admiral.
ヒトフタマルマル。お昼ですね。提督
13:00
Play
1300. Now then, I'll keep reading.
ヒトサンマルマル。さて、また読書でもします
14:00
Play
Somehow it feels so refreshing when you're not traveling submerged.
なんかこう、潜航していない時間って、新鮮ですよね
15:00
Play
1500. Something is distracting me, I can't focus on reading...
ヒトゴマルマル。なんだか気が散って、読書に集中できないです……
16:00
Play
1600. What do you usually do at this time Admiral?
ヒトロクマルマル。提督はいつも、この時間って、何をしているのですか?
17:00
Play
1700. What do you want for dinner...?
ヒトナナマルマル。夕食はどうしましょうか……?
18:00
Play
1800. The atmosphere of the sea in the evening... I like it.
ヒトハチマルマル。夕暮れの海って、雰囲気ありますね……好きです
19:00
Play
1900. If I didn't wear a swimsuit, I'd like to try on... those uniforms everyone wears...
ヒトキュウマルマル。私も水着じゃなくって、皆さんの様な制服……着たい、かも……
20:00
Play
Eight eight! ...No wait, 2000. It's ham, cheese and potato Admiral. Come on, dig in!
Acht acht!...じゃなくて、フタマルマルマル。提督、ハムとチーズとポテト。さあ、召し上がれ!
21:00
Play
2100. Are you feeling better Admiral?
フタヒトマルマル。提督、元気でましたか?
22:00
Play
2200. Admiral is playing Kancolle! I'm reading! Ehehe...~
フタフタマルマル。提督は艦これ!私は読書!えへっ……
23:00
Play
2300. It's getting late. I'm a bit sleepy...
フタサンマルマルです。夜も更けてきましたね。ちょっと、眠いです……
  1. Roggenmischbrot is bread that contains 51% ~ 89% rye.

Seasonal

Ship Japanese/English Notes
Christmas 2015
Play
It’s Christmas, Admiral! I have to bake some stollen. So I won’t be able to sortie for a while… Eh? Denied? Secretary 1
提督、クリスマスです!シュトーレン焼かないといけません。なのではっちゃんこの期間出撃を…えぇ?駄目?
Christmas 2015
Play
But, for Christmas you definitely need some Stol… Eh, you’ll bake some, Admiral? Really? Thanks! I can’t wait! Secretary 2
でも、クリスマスはやっぱりシュト… えぇ、提督が焼いてくれる?本当に?Danke!ハッチャン、楽しみ!
End of Year 2015
Play
I’ll take part in the spring cleaning too, Admiral! I’ll clean your desk first… Eh? You’ll do that yourself? Alright then.
提督、ハッちゃんも大掃除参加します!まず提督の机の引き出しから…えぇ?そこは自分でやるの?そうですか。
New Year 2016
Play
Happy New Year, Admiral! Please take care of me and the rest of the submarines this year too.
提督、新年あけましておめでとう!今年も、ハちやんと潜水艦隊を、よろしくです。
Setsubun 2016
Play
It’s Setsubun? No, I’m fine. …Admiral? Why do you look so sad? …Ah, yes. I’m going to throw them then, eii~
節分ですか?いいえ、はっちゃんはいいです。…提督?なんで、悲しそうな顔してるの?…あぁ、はい。じゃあ投げます、え~い。
Valentine’s Day 2016
Play
Since it’s Valentine’s I tried making stollen topped with chocolate, Admiral. How is it? Is it good? Secretary 1
提督、バレンタインなので、はっちゃん、シュトーレンにチョコかけて仕上げてみました。どうでしょう?美味しいですか?
Valentine’s Day 2016
Play
It’s great that my chocolate stollen was well received. I’ll go learn how to make panettone from the new girl… I think coating it with chocolate would be good. Secretary 2
チョコシュトーレン、好評で良かったです。新入りの子から習った、パネットーネ…これにも、チョコをかけてみようと思います。
White Day 2016
Play
Is this in return for the chocolate stolen, Admiral? Thank you! I’ll help myself.
提督、これは、チョコシュトーレンのお返しですか?Danke!いただきます。
Spring 2016
Play
Spring. My last sortie was during spring, Admiral. Mmm, ah, it’s an old story. Whew.
春。ハっちゃん、最後の出撃も春なんですよ、提督。ん、あぁ、昔の話ですけど。ふぅ~。
3rd Anniversary
Play
The 3rd Anniversary. Amazing. It’s the 3rd Anniversary. I’m a bit surprised. Let’s celebrate.
三周年。すごいですね。三周年です。はっちゃん、少し驚きです。お祝いですね。
Rainy Season 2016
Play
It’s gotten real wet. Because it’s the rainy season. But I’m fine with it♪
じとじとしますね。梅雨、ですからね。はっちゃん、梅雨でも元気ですよ♪
Early Summer 2016
Play
Eh, a… swimsuit? I don’t really mind this swimsuit… If I had to decide… Glasses. I’d kinda like… new glasses.
えぇ、 水着…ですか? はっちゃんは、別にこの水着が気に入っているので…強いて言えば…眼鏡。眼鏡は、新しいの…欲しい、かな。
Midsummer 2016
Play
It’s summer. Eight, eight! I really want to go swimming in August. Ah, I go swimming everyday. You want to go for a swim in summer, Admiral?
夏です。Acht acht!八月はやっぱり泳ぎに行かないと。あぁ、はっちゃん毎日泳いでいましたね。夏は提督も泳ぎます?
Autumn 2016
Play
It’s autumn. An autumn for reading. This is the autumn for me to stretch out and go through my reading list. I want a new book. Will you buy me one, Admiral?
秋です。読書の秋。はっちゃんの読書量が、ぐぐんっと伸びる秋です。新刊、ほしいです。提督、買ってきて?
4th Anniversary
Play
The 4th Anniversrary. Amazing. It’s the 4th Anniversary. I’m a bit surprised too. Let’s celebrate!
四周年。すごいですね。四周年です。はっちゃんも、少し驚きです。お祝いですね!
5th Anniversary
Play
The 5th Anniversary. Amazing. It’s the 5th anniversary. I’m pretty surprised too. Let’s celebrate with some hot wine.
五周年。すごいですね。五周年です。ハッチャンも、かなり驚きです。ホットワインでお祝いですね。
6th Anniversary
Play
I'm shocked. It's the 6th Anniversary. That's amazing. The 6th Anniversary. I'll celebrate too. Admiral, here. Cheers. Secretary 2
驚き。六周年ですって。すごいですね。六周年です。はっちゃんもお祝いします。提督、はい。乾杯。
7th Anniversary 2020
Play
Eeeh, it's the 7th Anniversary? So it is. I'm really surprised. But, Admiral, let's go celebrate! Secretary 2
えぇー、七周年なんですって?七周年です。ハっちゃん、かなり驚き。でも、提督、お祝いです、お祝い!
8th Anniversary
Play
It's the 8th Anniversary. Huh? Are you serious? I'm a bit surprised. Yup, let's celebrate with some wine. Cheers.
八周年。えぇ?それは嘘でしょう?ハッちゃん、ちょっと驚きました。うん、ワインでお祝いですね。乾杯。

Misc Lines

Ship Japanese/English Notes
Eve of the Final Battle 2018
Play
The fleet is kinda busy now. This must mean that’s happening. Secretary 3
どうも艦隊が慌ただしです。これは、あれですね。
Fall 2020 Event
Play
Hacchan, acknowledging. I'll participate in the submarine fleet operation. Friend Fleet 1
ハッちゃん、了解。潜水艦隊作戦に参加します。

CG

Regular
Seasonal

Trivia

General Information
  • Her nickname, "Hachi", just means "8". "Hacchan" is a cutesy version of that.
  • She was launched on the 20th of July 1936.
  • Sunk off Okinawa, on the 31st of March 1945.
Update History
Misc
  • Only wartime submarine to make a successful round-trip voyage between Japan and Germany.
  • Her crew was alleged to be responsible for several war crimes in the latter period of the second world war.

See Also